あなたは、世界中の何百人、あるいは何千人もの参加者が受講できるエキサイティングな多言語オンライン コースを作成したいと考えています。 プロジェクトに可能な限り大きな影響とリーチを与えたいと考えており、そのためにはコースをさまざまな言語で利用できる必要があります。
Web サイトをさまざまな言語に翻訳するのは、困難に思えるかもしれません。 適切な言語とツールの選択から、文化的な関連性や翻訳全体にわたるシームレスなユーザー エクスペリエンスの確保に至るまで、複数の要素を考慮する必要があります。 この記事では、多言語コース プロジェクトにうまく取り組むために必要なプロセスとベスト プラクティスについての包括的なガイドを提供します。
この記事では、海外の受講者向けに多言語オンライン コースを作成する方法について説明し、どのような要素を考慮する必要があるかを検討します。 最後までお楽しみに!
多言語オンラインコースを作成する必要があるのはなぜですか?
多言語オンライン コースの作成方法を深く掘り下げる前に、これらのオンライン コースをさまざまな言語に翻訳する必要がある理由を知る必要もあります。 得られるメリットは次のとおりです。
- 世界的なリーチと学生ベースを拡大する:複数の言語でコースを提供することで、はるかに多くの世界中の聴衆にリーチするための扉が開かれます。 これにより、潜在的な参加者が増加し、世界中の新しい市場に参入できるようになります。 言語の壁を克服することで、さまざまな国、文化的背景、多様な人口統計グループからの学生を引き付けることができ、教育の影響と範囲を大幅に拡大できます。
- 競争力と収益の可能性の向上:競争が激化するオンライン教育環境では、多言語コースを提供することで強力な競争上の優位性を得ることができます。 多くのコースプロバイダーは 1 つまたは 2 つの主要言語のオプションしか提供していませんが、世界中のより幅広い視聴者にリーチすることで差別化を図ることができます。 これにより、単一言語でコースにアクセスできない海外からの参加者に新たな収益機会が生まれます。
- 学習成果と理解を高める:学習者は、母国語で提示された情報をよりよく理解し、記憶に留めることができます。 使い慣れた言語でコースを提供することで、内容の理解と定着を妨げる言語の壁を取り除くことができます。 学習者は、外国語を翻訳したり理解したりするための余分な努力をすることなく、コンテンツに完全に集中できます。 これにより、全体的な学習成果が向上し、さまざまな言語背景を持つ参加者にとって、より効果的で有意義な学習体験が保証されます。
多言語オンラインコース作成時の考慮事項
オンライン コース用の多言語 Web サイトを作成するには、Web サイトの結果が最適になるように考慮する必要があることがいくつかあります。 ここではその一部を紹介します。
要件分析
Web 開発を開始する前に、徹底的なニーズ分析を行うことが非常に重要です。 このプロセスでは、地理的および文化的に視聴者をターゲットにしています。 これらの要件には、言語や対応する対象者が含まれる場合があります。
グローバルな対象ユーザーに基づいて、含める言語を選択します。 市場の需要と聴衆の可能性、および世界で最も話されている言語に基づいて言語を優先します。 次に、各言語に対する聴衆の特徴、好み、ニーズを調査し、文化的背景と学習背景を特定します。
技術的および機能的ニーズ
対象ユーザーの技術的および機能的ニーズを考慮することも重要です。 これには、ユーザーが使いやすいメディアやツールの種類、ナレーションや字幕の好みなど、テクノロジーの好みを理解することが含まれます。
これらのニーズを特定することで、オンライン学習エクスペリエンスがスムーズに実行され、参加者の注意を引きつけて維持することができます。
コンテンツ開発戦略
次のステップは、コース内のコンテンツのローカリゼーション戦略 コンテンツの翻訳とローカライズでは、各ターゲット言語のネイティブの著者や主題の専門家と協力することが重要です。 これらは文化的なインプットを提供し、コンテンツが正確に翻訳され、文化的に関連していることを確認するのに役立ちます。
学習するコースの内容を理解することも重要です。 たとえば、会計コースでは、税金や法律などに関連するコンテンツを翻訳する方法を知ることが重要です。
適切な翻訳ツールを特定する
適切な自動翻訳サービス。 これらのツールには、自動翻訳ソフトウェアや、ビデオ、テキスト、グラフィックスなどの多言語資産の管理が含まれます。 適切なツールを選択すると、多言語コース開発プロセスをスピードアップし、最適化できます。
それとは別に、Web サイトがさまざまな言語に合わせて SEO を設定できるようにサポートする翻訳サービスは、ユーザーが Web サイトのコースをオンラインで簡単に見つけるのにも役立ちます。
Linguise翻訳サービスは、複数の言語でオンライン Web サイト コースを作成する場合に最適な選択肢の 1 つです。 このツールはさまざまな CMS および Web ビルダーと統合されているため、Web サイトと互換性があります。 多言語 SEOの実装もサポートしており、検索エンジン向けに Web サイトを最適化できます。
Linguiseを使用して多言語オンライン コースを作成するにはどうすればよいですか? 手順は次のとおりです。
Linguiseを使用して多言語オンラインコースを作成する方法
前述したように、 Linguise複数の言語での多言語オンライン コースの作成をサポートできます。 Linguise翻訳サービスは、Web サイト自動翻訳ツールとしてどのような機能を提供しますか? ここではその一部を紹介します。
- 80 以上の一般的な言語と伝統的な言語で利用可能
- コンテンツを自動的に検出して翻訳します
- 最大 97% の完璧な品質の翻訳
- フロントエンドの直接エディタ翻訳
- 言語スイッチャーをカスタマイズする
- 翻訳者を招待する可能性
- 100% SEO フレンドリー
- ページ翻訳を言語から可能性
上記の優れた機能は、多言語オンライン コースを正確に翻訳するのに役立ちます。 多言語オンラインコースを作成するには、次の手順に従います。
ステップ 1: Linguiseアカウントを登録する
ステップ 2: ドメインを追加し、プラットフォームを選択し、言語を追加します
Linguiseに誘導され、「ドメインの追加」をクリックできます。 アカウント、URL、プラットフォーム、デフォルト言語などの詳細を入力します。 WordPressプラットフォームを使用して多言語オンライン コースを作成してみます。
次に、目的の宛先言語を選択します。 最初はいくつかの言語から始めて、徐々に言語を追加していきます。
その後、後でWordPressダッシュボードに貼り付ける必要がある API コードを取得します。
ステップ 3: Linguiseプラグインをインストールする
その後、 WordPressダッシュボードにアクセスし、 Linguiseプラグインのインストールに進みます。 「プラグイン」セクションに移動し、 Linguiseクリックします。 次に、 「有効化」オプションを選択してプラグインを有効にします。
ステップ 4: API キーを有効にする
この手順が該当する場合は、 Linguiseメニューにアクセスし、取得したスクリプト コードを API キー列に挿入します。 次に、 「適用」をクリックします。 LinguiseWordPressを構築します。
ステップ 5: 言語スイッチャーをカスタマイズする
Web サイトがLinguise、プラットフォームは自動的に言語スイッチャー表示を生成します。 ただし、好みに合わせて言語セレクターを設計
これを実現するには、 Linguise [言語フラグの表示]に移動します。 ここでは、以下のようなレイアウトが表示され、さまざまな調整を行うことができます。
- ボタンの形状を変更する
- ボタンの位置を調整する
- アイコンの使用方法の選択: 名前、フラグ、または両方の組み合わせを選択します。
- 表示言語名の編集
- テキストの色とフォントをカスタマイズする
- 旗の境界線の定義
- フラグのサイズなどを微調整します。
ステップ 6: 翻訳コンテンツコースを編集する
言語スイッチャーのカスタマイズとは別に、 Linguise、フロントエンドのライブ エディター機能を通じて、システムによって生成された翻訳を編集する機能を提供します
この機能を使用すると、特に自動翻訳に不正確さがある場合に、翻訳を調整して精度を高めることができます。
プロセスは簡単です。 修正したい部分を強調表示して、より正確な翻訳を入力するだけです。
この時点で、 Linguiseを使用してオンライン コースを複数の言語に一度に翻訳することができました。 それとは別に、言語切り替えボタンも追加されており、既存の翻訳結果を編集できます。
多言語オンラインコース作成のベストプラクティス
多言語オンライン コースの作成方法がわかったので、次に多言語 Web サイトの結果を向上させるために、適用できるヒントをいくつか紹介します。
ネイティブスピーカーとコラボレーションする
多言語オンライン コースの開発プロセスにネイティブ スピーカーを参加させることは、提供されるコンテンツの正確性と文化的関連性を確保するために非常に重要です。 各ターゲット言語のネイティブスピーカーである主題の専門家と協力することで、言語のニュアンスやイディオムを把握し、正確で自然な翻訳を保証できます。 さらに、地域の文化的背景に適した例やイラストに関する貴重な意見を提供することもできます。
たとえば、Web サイトに英語、スペイン語、北京語を追加する場合は、米国、スペイン、中国などの国の専門家に協力してもらいます。 翻訳プロセスにより効果的に貢献できます。
開発プロセスにネイティブ スピーカーを参加させることで、多言語コースの品質と信頼性を向上させ、多様な文化的背景を持つ学習者の共感を得ることができます。
レスポンシブデザインを使用する
レスポンシブ デザインにより、さまざまな言語や文化の参加者にとって最適なユーザー エクスペリエンスが保証されます。 これには、アラビア語やヘブライ語などの言語の右から左への書き込み方向への対応など、さまざまなデバイスや画面解像度で適切に表示されるようにコンテンツの表示とレイアウトを調整することが含まれます。
たとえば、英語とアラビア語で提供されるコースでは、レスポンシブ デザインにより、アラビア語のテキストが右から左に正しく表示されます。 対照的に、英語のテキストは左から右に表示されます。 さらに、レスポンシブ デザインにより、これらの言語間のテキストの長さの違いに対応できるため、コンテンツがすべてのデバイスで整然と読みやすくなります。 多言語ウェブにおけるローカリゼーション設計のポイントの一つに含まれます
マルチメディア翻訳を提供する
オンライン コースのすべてのビデオおよびオーディオ コンテンツの字幕、吹き替え、トランスクリプトなどのマルチメディア翻訳を提供することは、学習体験を向上させ、スムーズなアクセシビリティを確保するために重要です。 これにより、さまざまな言語背景を持つ参加者がコンテンツをよりよく理解し、言語の壁を最小限に抑えることができます。
たとえば、スペイン語、フランス語、ロシア語で Web 開発コースを提供する場合は、ビデオ チュートリアルや書籍などの Web 開発チュートリアルもそれらの言語でも利用できるようにしてください。 これにより、参加者は英語の理解だけに頼ることなく、説明や指示に簡単に従うことができます。
簡単な言語切り替えを有効にする
多言語オンライン コースの重要な機能の 1 つは、利用可能な言語を簡単に切り替えることができることです。 これにより、参加者は最も快適な言語でコンテンツをナビゲートできるようになり、複数の言語に堪能な参加者の学習が容易になります。
たとえば、コース インターフェイスでドロップダウン メニューやボタンを提供し、参加者が言語を簡単に切り替えることができます。 これらのボタンが上部のナビゲーションバーやフッターなど、戦略的に配置され、簡単にアクセスできるようにしてください。
短い文章を書き、能動態を使う
文章を簡潔に保ち、能動態を使用すると、文章の明瞭さと簡潔さが大幅に向上します。 文が長すぎて多くの節が入り組んでいると、読者は文の最後に到達するまでに主なアイデアを失う可能性があります。 また、能動態の文章は受動態の文章より生き生きとして面白く聞こえます。
たとえば、「インストラクターがソフトウェア機能をデモンストレーションする前に、参加者が画面録画を有効にする必要があります」と書く代わりに、「ソフトウェア機能をデモンストレーションする前に画面録画を有効にする」という文を使用します。
標準的な英語の構造とフォーマルな文章を使用する
標準的な英語の文法と構文のルールに従うと、文章が論理的に流れ、理解しやすくなります。 正式な文は、適切な文の構成を遵守し、スラングや慣用句を避け、客観的で学術的なトーンを維持します。 このスタイルは、専門的なコミュニケーション、公式文書、エッセイなどにとって非常に重要であることがわかります。
例としては、「オンライン ディスカッション フォーラムでは、参加者が洞察や視点を交換できるため、共同学習が促進されます。」などがあります。
オンライン ディスカッション フォーラムの機能を形式的な言語と「洞察」や「視点」などの抽象名詞で説明する標準的な文構造。
多言語サポートを提供する
最適な学習体験を提供するには、オンライン コースの参加者に多言語サポートを提供することが重要です。 コースに含まれるカスタマー サービス、よくある質問、ディスカッション フォーラム、さまざまな言語のヘルプ リソースが利用可能です。
たとえば、情報技術コースでは、言語が追加されるにつれて、複数の言語でコミュニケーションできるサポート チームを提供できます。 これにより、彼らがよく理解できる言語で答えやサポートを見つけやすくなります。
継続的な更新とメンテナンス
多言語オンライン コースの開発プロセスは、開始後も止まりません。 コンテンツを確認して更新し、定期的に特定された翻訳の問題に対処し、すべての情報がさまざまな言語で正確で関連性のあるものであることを確認することが重要です。
たとえば、特定の業界内の規制が変更された場合、含まれるすべての言語でこれらの変更を反映するようにコースのコンテンツを更新する必要があります。
多言語オンラインコースの例
多言語オンライン コースについて理解していただくために、いくつかの言語で利用できるオンライン コースの例をいくつか紹介します。
ハブスポットアカデミー
最初の例は HubSpot サイトからのものです。 ソフトウェア製品の提供に加え、ソーシャルメディア、SEO、メールマーケティングなどのさまざまなオンライントレーニングを提供するHubSpot Academyサービスも提供している。
学生がコースを学習しやすいように、英語以外にもいくつかの言語オプションが用意されています。 彼はフッターで言語切り替えを使用して次のようにしています。
Udemy
多言語オンラインコースの 2 番目の例は Udemy です。 Udemy は、インターネット上で人気のあるオンライン コース サイトの 1 つで、テクノロジー、ビジネス、金融など、さまざまな業界カテゴリを提供しています。
2022年の時点で、Udemyには米国、インド、ブラジル、英国、トルコなど、さまざまな国から約5,700万人のユーザー。このため、UdemyはWebの多言語機能について非常に懸念しており、そのため言語切り替え機能を提供しています。たくさんの言語。
ケビン・ファリアス
最後に、2D アニメーションとデジタル描画プラットフォームがあります。 彼はトピックに沿ったコースを提供しています。 このサイトのデフォルト言語はスペイン語です。 ただし、他のいくつかの言語も提供されているため、ユーザーはコースを理解しやすくなります。 左下のドロップダウン メニューを使用します。