ビジネスが世界的に拡大するにつれて、さまざまな文化を超えて顧客とつながることを目指していますか?あなたのメッセージが多様な聴衆の心に確実に響くようにするにはどうすればよいでしょうか?ここで、トランスクリエーションが登場します。これは、マーケティング メッセージを文化的なニュアンスに合わせて調整し、コンテンツを新しい市場と確実に結び付ける技術です。
単純な翻訳とは異なり、トランスクリエーションでは、元のトーンと意図を維持しながら、ターゲット市場に直接伝えることができます。
単に単語を翻訳するだけではありません。それは、文化を超えてその感情的な影響を維持するためにメッセージを再作成することです。世界中の顧客とつながる準備はできましたか?始めましょう!
グローバル マーケティング担当者として、私たちは世界中の多様な視聴者とつながることの重要性を理解しています。ここで、トランスクリエーションの力が活躍します。これは、単なる翻訳を超えた創造的なプロセスであり、ターゲット市場の共感を呼ぶようにコンテンツを適応させることができます。
トランスクリエーションは、単に言語間で言葉を交換するだけではありません。多言語のマーケティングを再作成する技術であり、オリジナルの意図、スタイル、感情的な影響を確実に維持しながら、コンテンツを新しい視聴者にとって文化的に関連性のあるものにします。これは、有意義なつながりを構築し、世界的な成功を掴むことができるため、ビジネスを国際市場に拡大する際に非常に重要です。
文字通りの翻訳だけに頼ると、的を外してしまう危険があります。ある市場ではシームレスに機能する慣用句、文化的参照、創造的なコンセプトが、別の市場ではうまく機能しない可能性があります。そこでトランスクリエーションの専門家が登場します。彼らは単に翻訳するだけではなく、お客様と緊密に協力してブランド、メッセージ、対象ユーザーを理解します。次に、言語の敏捷性と文化的専門知識を活用して、より深いレベルで響くコンテンツを作成します。
たとえば、KFC の有名な「Finger-Lickin' Good」というスローガンを見てみましょう。これを中国市場向けにアレンジする際、トランスクリエーション チームは巧みにこれを「Eat Your Fingers Off」に変換しました。この新しいフレーズは、メッセージの本質である、たまらなくおいしい食べ物を、中国の消費者と真に結びつく形で捉えています。
もう 1 つの素晴らしい例は、コカ・コーラの「Share a Coke」キャンペーンです。コカ・コーラがこの取り組みを世界的に拡大する中で、トランスクリエーションのプロセスでは、各市場の独自の文化的ニュアンスに合わせながら、パーソナライゼーションと共有というキャンペーンの核となるアイデアを維持しながら、現地の名前やフレーズを確実に組み込むことができました。
トランスクリエーションと翻訳にはコンテンツをある言語から別の言語に転送することが含まれますが、アプローチと結果は大きく異なります。、トランスクリエーションと翻訳の主な違いをいくつか示します
側面
翻訳
トランスクリエーション
集中
言語の正確さ
感情的および文化的影響
プロセス
ソーステキストから始まります
クリエイティブな概要から始まります
結果
出典に忠実な文章
文化的に適応した新しいコンテンツ
必要なスキル
言語の専門知識
言語、コピーライティング、文化理解
応用
技術文書、法律文書、情報文書
マーケティング資料、スローガン、広告キャンペーン
価格設定
通常は単語数に基づいて
多くの場合、時間またはプロジェクトに基づいて
創造性
限定
高、概念を完全に変えるかもしれない
クライアントの関与
ソーステキストが提供された後の最小限
プロセス全体にわたる緊密なコラボレーション
ブランドを新たな国際市場に拡大することは素晴らしい旅ですが、ターゲットとする視聴者と真につながるには思慮深いアプローチが必要です。ここで、トランスクリエーション パワーというテクニックが登場します。この戦略は、世界的なマーケティングの一部になりつつあります。
トランスクリエーションによってグローバルな展開がどのように変わるのか、いくつかの例を紹介しましょう。
トランスクリエーションの実装を開始したい場合は、素晴らしいトランスクリエーションを作成するために実行できるいくつかの手順があります。
まず、元のコンテンツ分析を行います。ここから魔法が始まります!ソース コンテンツを詳しく調べる必要があります。核となるメッセージは何ですか?トーンとスタイルは何ですか?ここでは単に言葉を見ているのではなく、伝えようとしているものの本質そのものを捉えています。
ナイキの「Just Do It」を覚えていますか?それは単に何かをすることではなく、勇気、決意、行動が重要です。それが私たちが目指す深みです。
次に、ターゲット市場調査について説明します。ここであなたは文化探偵になります。人口統計、心理統計、消費者行動を詳しく掘り下げていきます。新しい視聴者を興奮させるものは何でしょうか?社会規範、地元のユーモア、タブーとは何ですか?
たとえば、コカ・コーラが中国に参入したとき、中国の消費者は甘さ控えめのフレーバーを好むことがわかりました。
ここからは楽しい部分、つまりコンセプトのブレインストーミングです。
ここは、あなたとあなたのチームが創造性を発揮できる場所です。ブランドに忠実でありながら、新しい視聴者の共感を得るようにメッセージを調整するにはどうすればよいでしょうか? KFC がどのようにして中国市場に参入したかを覚えていますか?彼らは、スローガン「Finger-Lickin' Good」を採用するためにブレインストーミングを行いました。その結果生まれたのが「Eat Your Fingers Off」で、北京語では元のスローガンと同様の意味合いを持ち、中国市場で効果的であることが証明されました。
次に、何を目指しているのかを知る必要があります。ここで、トランスクリエーションの目標を決定する必要があります。おそらく、ブランドの認知度を高め、売上を伸ばし、または感情的なつながりを築きたいと考えているでしょう。それが何であれ、それを具体的かつ測定可能にしてください。 Airbnb の「そこには行かないでください。」について考えてみましょう。そこに住む」キャンペーン。 Airbnb のトランスクリエーションの目的は、より本物の体験による予約の増加と肯定的なレビューによって測定されるように、旅行者の認識を単にその場所を訪れることから、地元の人のように真に生活することに変えることでした。
私たちは、あなたがブランド アイデンティティに熱心に取り組んできたことを知っています。だからこそ、トランスクリエーションのためのブランドガイドラインを設定することが重要です。これらのガイドラインでは、一貫性を保つ必要がある要素 (ロゴや色など) と、適応できる要素 (スローガンやビジュアル スタイルなど) を明確にする必要があります。この手順により、現地の言語を話しているときにもブランドが認識され続けることが保証されます。
たとえば、マクドナルドがさまざまな国に拡大したとき、ゴールデン アーチズのロゴやファストフード レストランのようなコア ブランド要素を維持しながら、現地のメニューの適応(日本のてりやきマックバーガーやインドのマカルー ティッキなど)を許可するガイドラインがありました。コンセプト。
次に、コストを計算し、スケジュールを設定することが重要です。トランスクリエーションは時間とリソースの両方への投資です。しかし、信じてください。あなたのブランドがさまざまな文化を超えて共鳴しているのを見ると、価値があるのです。たとえば、10 の異なる言語へのトランスクリエーションを伴うグローバルな広告キャンペーンには、3 ~ 4 か月と、各市場でのローカルのクリエイティブ チーム、市場調査、消費者テストのコストをカバーする予算が必要となる場合があります。
最後に、適切なツールを使用してトランスクリエーションを簡単にしましょう。 Linguise自動翻訳について聞いたことがありますか?翻訳に役立つ強力なツールです。文脈を理解するニューラル機械翻訳を提供し、最大 97% という高い翻訳品質率を実現します。
Linguise使用すると、プロのトランスクリエイターと協力して、作成したすべてのコンテンツを高品質で洗練されたものにすることもできます。ウェブサイトの翻訳を開始するのにもう待つ必要はありません。さらに、トランスクリエーション目的で簡単に編集できます。無料トライアルから始めることもできます
ここでは、大手ブランドがさまざまな文化の共鳴を得るために自社のメッセージをどのように適応させているかを示すストーリーを紹介します。
Intel は、コンピューターに電力を供給していることで知られるテクノロジーの巨人です。
オリジナルコンテンツ:
彼らの英語のスローガンは「Sponsors of Tomorrow」でした。クールですね?彼らは「私たちは未来を形作っているのだ!」と言っているのです。
トランスクリエーション:
しかし、ここにねじれがあります。ブラジルでこれを使用しようとしたとき、うまくいきませんでした。ブラジル人は今ここを大切にしています。彼らは明日の約束だけでなく、今日の解決策を求めています。
そこでインテルは創造力を発揮しました。彼らは「未来に恋して」を意味する「Apaixonados pelo Futuro」を思いつきました。それは素晴らしいことではありませんか?未来を見据えた雰囲気を保ちながら、ブラジル人が共感できる情熱を加えています。それは「私たちは将来にとても興奮しています」と言っているようなものです。今すぐお届けします!」
マクドナルドは世界最大のファストフード チェーンの 1 つです。
そこでマクドナルドは、英語で「I'm lovin' it」というキャッチーな小さなフレーズを考え出しました。かなりクールですよね?しかし問題はここにあります。彼らは、場所によってはファストフードが「大好き」と言うと眉をひそめるかもしれないことに気づいたのです。それは、好きな人に初めてのデートで愛していると伝えるようなものです。少し言いすぎ、早すぎます。特にスペイン語を話す友人たちは、人生の本当に大事なことのためにLワードを保存する傾向があります。
マクドナルドは、自社のスローガンを単に Google で翻訳するのではなく(初歩的な間違いです!)、創造力を発揮しました。彼らは知恵を絞り、スペイン語話者向けに「Me encanta」を考案しました。 「本当にハマってます!」と言っているようなものです。 – 行き過ぎない範囲で、あなたがファンであることを示しています。それは、「まあまあ」と「このハンバーガーと結婚したい」の完璧な中間点です。そして、あなたは何を知っていますか?まるで魔法のようにうまくいきました!人々は、ビッグマックに対する永遠の愛を宣言しているように感じることなく、この作品に共感することができた。
トランスクリエーションは、単なる翻訳を超えた強力なマーケティング手法です。信じてください、これは単なる流行語ではありません。それはあなたのブランドを真にグローバルなものにするための秘密兵器です。
トランスクリエーションのプロセスでは、オリジナル コンテンツの分析からターゲット市場の調査、コンセプトのブレインストーミング、明確な目標の設定に至るまで、慎重な計画と実行が必要です。本当に共感を呼ぶ多言語コンテンツを作成する旅を始めるには、翻訳とトランスクリエーションの作業を効率化するためにLinguiseアカウントを作成すること
ウェブサイトの自動翻訳、国際SEOなどのニュースを受け取る!
メールを共有せずに終了しないでください。
宝くじに当たるという保証はできませんが、翻訳に関する興味深い情報ニュースや、時折割引を受けることはお約束できます。