ウェブサイト翻訳のためのGoogle翻訳のトップ8の代替手段

バーチャルリアリティゲーム体験を楽しむ人々のグループ。彼らは大きな画面の周りに座ったり立ったりしています。.
目次

正確なウェブサイト翻訳は、グローバルなリーチを拡大し、シームレスなユーザーエクスペリエンスを提供する上で重要な要素となっています。ウェブサイト開発者として、多様なオーディエンスと関わるために言語の障壁を取り除くことの重要性を理解しています。. 

Google翻訳が最初に思い浮かぶかもしれませんが、より高い精度とカスタマイズ性を提供できる代替ソリューションが存在します。.

なぜGoogle翻訳を超える必要があるのか?

女性がノートパソコンに向かって座り、さまざまなウェブサイトやソーシャルメディアのアイコンに囲まれながらオンラインで検索しています。彼女はブラウジングまたはショッピングをしているようです。.

Google翻訳は、間違いなく先駆的な翻訳ツールですが、限界があります。Google翻訳による翻訳は、文脈に応じた正確性を欠く場合があり、コンテンツの微妙な意味を捉えられない可能性があります。ブランドのトーンとスタイルに合わせたカスタマイズは困難であり、ユーザーエクスペリエンスの不一致につながる可能性があります。さらに、クラウドベースの翻訳の性質により、データのプライバシーとセキュリティに関する懸念が提起されています。.

効果的なウェブサイト翻訳ソリューションの重要な基準

データとターゲットオーディエンスを分析するビジネスパーソン。戦略的な計画と目標設定。.

Google翻訳の代替を検討する場合、いくつかの重要な基準が決定の指針となるべきです:

  • 正確性:翻訳は、文脈と文化的ニュアンスを保持しながら意味を正確に伝える必要があります。
  • カスタマイズ: ウェブサイトのボイスとブランディングを維持するために翻訳を調整する機能。
  • SEOフレンドリー:翻訳はターゲット言語の検索エンジンに最適化される必要があります。
  • ユーザーエクスペリエンス: 翻訳されたサイトでの訪問者のスムーズな体験を保証するシームレスな統合。
  • セキュリティとプライバシー: 翻訳プロセス中に機密データとコンテンツが保護されるようにします。

Google翻訳:長所と短所

安全なオンラインログインと登録のイラスト。女性と男性がノートパソコンと大きなスマートフォンを使用しています。.

私たちはGoogle翻訳の代替オプションについて記事を執筆している最中ですが、Google翻訳はほとんどのユーザーにとって最も好ましい翻訳サービスであると考えるのは変わりません。.

数多くの大きな利点があります:

  1. 幅広い言語スペクトラムをサポートしており、他の類似ツールと比較して言語カバレッジが優れていることを誇ります。130以上の言語をレパートリーに持つため、必要な言語ペアを見つける可能性が非常に高いです。.
  2. その翻訳精度は非常に高い。Google翻訳を超えるサービスを紹介するが、Google翻訳は自動翻訳の分野で常に高評価を得ていることは広く認められている。つまり、優れた翻訳精度を誇る代替サービスを見つけるのは難しい。.
  3. Webブラウザおよびスマートフォンアプリケーションの無料利用があなたの裁量に任されています。さらに、ウェブサイト翻訳に特化したAPIが、無料の利用レベルでアクセス可能です。
  4. エンドユーザー向けには、画像に埋め込まれたテキストを解釈する機能や、翻訳を介した音声ベースの会話を容易にする機能などの実用的な機能が組み込まれています。.

ただし、特定の状況下では代替ツールを検討する方が良い場合があるデメリットが存在する。

  1. Google翻訳は頻繁に印象的な精度を維持していますが、特定の言語の組み合わせに対してより高い精度を提供するサービスが存在します。これは、文脈や地域的な慣用表現を微妙に理解する必要がある場合に特に当てはまります。.
  2. 財務上の制約が考慮されるべきであり、翻訳APIサービスへのアクセスが必要な場合、より自由な無料利用枠とより経済的なプレミアム価格を備えた代替手段が利用可能です。これは、Google翻訳の代替を検討する説得力のある動機として顕著に現れます。Google翻訳に関連するコストは、より高い価格帯に位置付けられるためです。.

ウェブサイト翻訳のためのGoogle翻訳の8つの最高の代替手段

ここでは、ウェブサイトの翻訳を支援し、多言語化するためのGoogle翻訳の代替サービスを8つ紹介する。.

1. DeepL

Type Tのテンプレートで、ローディングアニメーションが付いています。.
DeepLは、翻訳の正確性、特に文脈や慣用表現の扱いにおいて高く評価されており、Google翻訳の人気の代替手段となっています。DeepLとGoogle翻訳をめぐる議論は、それぞれの独自の強みにより拡大しています。DeepLは微妙なニュアンスのある翻訳に優れているのに対し、Google翻訳はより広範な言語サポートを提供しており、DeepLの31+言語(主にヨーロッパ言語に焦点を当てている)と比較して100以上の言語に対応しています。

どちらのツールも、開発者や企業に対応する自動翻訳用のAPIを提供しています。DeepLのインターフェイスは、.docxや.pptxなどのテキストファイルを翻訳することをサポートしており、Google翻訳は多様なフォーマットに対応しています。Google翻訳は言語の多様性に優位性を持っていますが、DeepLは複雑な翻訳の精度が高く、正確性を重視するタスクに適した選択肢となっています。.

ただし、DeepLのAPIはGoogle翻訳より約25%高い料金がかかります。これは、予算を重視するユーザーにとって影響を与える可能性があります。品質を優先するユーザー、特にヨーロッパ言語のペアの場合、DeepLの文脈を考慮した翻訳は、限られた言語範囲にもかかわらず、貴重な利点を提供します。.

2. マイクロソフト翻訳者

Microsoft Translatorの会話モードインターフェイス。リアルタイム翻訳で言語の壁を打ち破ります。.

Microsoft Translatorは、一般ユーザーを対象としたさまざまなツールやアプリケーションを提供しています。Microsoft Translatorは現在129の言語をサポートしており、この短いリストでは最高の数です。Google Translateにほぼ匹敵しますが、DeepLが提供するものよりはるかに大きいです。.

Microsoft TranslatorのGoogle翻訳に対する主な利点はコスト面です。ウェブサイトやアプリを翻訳する予定がある場合、Microsoft Translatorはより豊富な無料プランを提供し、有料翻訳オプションが必要な場合にもより経済的です。.

簡単に言うと、Microsoft Translator APIの価格上の利点は次のとおりです:

  • 無料プランの月間字幕容量の4倍。.
  • Google Translateの半額の有料翻訳手数料.
  • さらに、Microsoft Translatorは、注文する単語の量が増えると追加の割引を提供します。.

ただし、Microsoft TranslatorにはGoogle Translateと比較して2つの大きな欠点があります。

  • Google翻訳はいくつかの追加言語をサポートしていますが、必要な言語ペアによってはそれほど重要ではないかもしれません。特に違いは比較的小さいためです。.
  • ほとんどの人は、Google翻訳の翻訳結果の方がMicrosoft Translatorよりも少し優れていると感じています。これは、上記のDeepL翻訳研究からもわかります。.

全体的に、コストを削減したい場合はMicrosoft Translatorが良い選択肢になる可能性がありますが、それでも価格以上のいくつかの利点があります。.

3. Amazon翻訳

提供されるサービスを説明するインフォグラフィック

Amazon翻訳は、Amazon Web Servicesの重要な構成要素であり、機械翻訳ソリューションです。翻訳アプリ、ユーザーインターフェイス、翻訳APIを含む以前のツールとは異なり、Amazon翻訳は主にAPIの利用に合わせて設計されています。

これは、アプリケーションやWebサイトの翻訳を容易にできることを示しています。現在、Amazon Translateは75を超える言語をサポートしています。これは、Google翻訳やMicrosoft Translatorが提供する言語数よりも少ないですが、DeepLの提供する言語数を超えています。.

Microsoft Translatorに匹敵するAmazon翻訳は、Google翻訳よりも価格面で優れています。.

まず、Amazon Translateの無料利用枠では、Google Translateに比べて毎月の制限が大きいことが許可されています。

ただし、Amazon Translateの無料プランは12か月間のみ有効です。Google Translateの無料プランのような生涯有効性はありません。そのため、翻訳の必要性が1年を超える場合は、この点を考慮する必要があります。.

プレミアム層を必要とするユーザーにとって、Amazon TranslateはGoogle Translateよりも予算に優しいですが、Microsoft Translatorほど経済的ではありません:

  • Amazon翻訳APIは、100万翻訳文字ごとに15ドルの料金が発生します。.
  • 一方、Google翻訳APIは、100万翻訳文字ごとに20ドルを請求します。.

4. ヤンデックス翻訳

多くの言語に対応した翻訳ツール。簡単な言語翻訳。.

Yandex Translateは、ロシアの検索大手Yandexによって開発された機械翻訳ソリューションです。98以上の言語をサポートしており、非常に印象的ですが、Googleの包括性には及ばない部分もあります。Yandex TranslateとGoogle Translateを直接比較する方法に興味がある場合は、こちらのYandex Translate vs. Google Translate

Google翻訳と同様に、Yandex翻訳は、ウェブベースの翻訳インターフェイスなどのユーザー指向のアプリケーションと、自動化されたウェブサイト翻訳のための翻訳APIを提供します。ロシアの企業に起源を持つため、Yandex翻訳はロシア語のペアを含む翻訳に特に適しています。.

Yandex翻訳の最も大きな利点は、他の翻訳サービスと比較して著しく経済的な価格設定にあります。翻訳のコストは100万文字あたり3.9376ドルという均一料金で、Google翻訳の価格のわずか5分の1です。価格設定に関して、YandexはGoogle翻訳に比べて魅力的な提案を提供していますが、Microsoftほど魅力的ではありません。100万文字あたりの標準料金は、最大5,000万文字の注文に対して15ドルから始まります。ボリュームが増加すると、文字あたりのコストは大幅に低下します。たとえば、月間に5億から10億文字の範囲の翻訳を必要とする場合、100万文字あたりの料金はわずか6ドルです。.

5. Google Cloud Translation AI

翻訳AIインターフェイスのスクリーンショット。翻訳AIソフトウェア。.

Google Cloud Translation AIは、Google Cloud Platformが提供する自動翻訳サービスです。これは、人工知能(AI)技術を使用して、ある言語から別の言語へテキストまたはコンテンツを自動的に翻訳するために使用されるツールです。.

このサービスは、ウェブサイトのコンテンツ、アプリケーション、ドキュメントなどの多様なコンテキストで、開発者や組織によって使用されるように設計されています。.

Google Cloud Translation AIを使用すると、顧客はドメインで使用される言語とスタイルに合わせた翻訳モデルを採用してトレーニングできます。これにより、特定のブランドやニーズに合ったより適切で一貫性のある翻訳結果が可能になります。.

これらのサービスは、より大規模なものとして設計されており、より複雑なビジネスやアプリケーションのシナリオで使用されます。大規模または定期的な翻訳ニーズを持つ企業に適しています。.

ただし、Google Cloud Translation AIは有料サービスであり、技術開発と設定に関する一定の理解が必要です。開発者や、翻訳に関する特定のニーズを持ち、必要な技術統合を管理できる組織に適しています。.

Google Cloud Translation AIが提供する価格は、使用量が月あたり50万から10億文字に達すると、100万文字あたり20ドルから始まります。.

これらは、ウェブサイトを翻訳するために使用できるGoogle翻訳の代替サービスの一部です。これらのサービスはすべてAPIを提供しており、ウェブサイトに統合して自動翻訳を実現できます。.

6. Reverso

Reverso翻訳ウェブサイトのホームページ

Reversoは、テキスト用に15以上の言語、ドキュメント用に25以上の言語をサポートするAIベースの翻訳ツールです。このサービスは、ウェブサイト、Mac、Windows、iOS、Androidなどのさまざまなプラットフォーム向けのアプリ、およびChromeとFirefox向けのブラウザ拡張機能を通じて利用できます。.

その主な機能には、元のテキストのエラーを自動的に修正して高品質な翻訳を生成する文法チェッカーが含まれています。さらに、Reversoの組み込み辞書により、ユーザーは関連する文脈での単語の使用例や類義語で翻訳をカスタマイズでき、単なる翻訳ツール以上のものとなっています。.

無料で利用できますが、翻訳可能な単語数や文字数に制限があり、Reverso Premium サブスクリプション(月額€6.49~)でその制限を克服できます。サブスクリプションでは、一度に最大8,000文字のテキスト翻訳、年間最大50,000語の翻訳、スキャンしたドキュメントの翻訳などの機能が利用できます。これらの機能により、Reversoは、特に正確で文脈に沿った翻訳を求めるユーザーにとって、Google翻訳に代わる魅力的な選択肢となります。.

7. IBM Watson言語翻訳者

翻訳ウェブサイトインターフェースのスクリーンショット

IBM Watson® Language Translatorは、ドキュメントを含むさまざまなニーズに対応し、言語を他の言語に自動的に認識して翻訳できるAIベースの翻訳ツールです。組み込みの翻訳モデルを使用するだけでなく、特定のニーズに合わせてこれらのモデルをカスタマイズすることもできます。.

IBM Watson Language Translatorの強みは、医療、法律、テクノロジーなどの特定の業界用語に合わせたカスタマイズされた翻訳モデルを作成できることです。これにより、翻訳がより関連性が高く、文脈に沿ったものになります。.

Google翻訳などのツールと比較して、IBM Watson Language Translatorはパーソナライゼーションと統合の点で優れています。API経由でアプリケーションやシステムに統合でき、日常の業務プロセスで効率的な自動翻訳を実現します。.

8. AIPal

AIPalでウェブブラウジングの未来を体験してください

簡単なChrome拡張機能を使用してWebサイトを翻訳したい場合は、AIPalが解決策の1つになる可能性があります。日常的な作業を容易にするだけでなく、タブを切り替える必要なくさまざまな機能を実行できます。その最高の機能の1つは、Webページ全体を翻訳できることです。.

AIPalは、プライバシーポリシーから情報記事まで、さまざまなテキストタイプの翻訳をサポートしています。また、Google、Microsoft、Yandex、Tencentなどの主要な翻訳サービスとも統合されており、Google翻訳に匹敵するエクスペリエンスを提供します。. 

AIPalは非常にシンプルに動作します。Chrome拡張機能としてインストールすると、ツールは常に画面の右側に表示され、いつでも使用できます。この利便性により、AIPalは、特にプラットフォームを切り替える手間なく迅速な翻訳ツールが必要なユーザーにとって、Google翻訳の魅力的な代替手段となっています。.

上記以外の方法として、Google翻訳の代わりに翻訳プラグインを使用することもできます。さまざまな種類の翻訳プラグインが存在し、多くの興味深い機能を提供しています。.

言語の壁を壊す
言語の障壁に別れを告げ、無限の成長にこんにちは!私たちの自動翻訳サービスを今すぐお試しください。.

Linguise: ウェブサイト翻訳のためのGoogle翻訳の最高の代替手段

ウェブサイトのトラフィック増加のためのLinguise 翻訳プラットフォーム。即時翻訳でトラフィックを増やします。.

最高の翻訳プラグインの1つはLinguiseです。Linguiseは、WordPress、Joomlaなどの多様なコンテンツ管理システムとシームレスに統合された自動翻訳ソリューションです。

ニューラルネットワーク技術を活用して、 Linguise は人間の翻訳に非常に近い翻訳結果を提供します。その結果、迅速な翻訳を保証するだけでなく、よりオーガニックで本格的な翻訳を生成します。.

さらに、 Linguise は、翻訳プロセスを強化するために設計された一連の魅力的な機能を提供します。これには、リアルタイムのフロントエンドエディタ、翻訳除外機能、およびその他のさまざまな機能が含まれます。その可能性に興味がある人にとって、 Linguise は、1か月間の無料トライアルバージョンを通じてその提供を探索する機会を提供します。.

Linguise プラグインは80以上の言語を提供していますが、他のプラットフォームほど多くはありません。しかし、サイトに任意の言語を追加することができます。さらに、 Linguise は、人間の翻訳と同じくらい自然な翻訳を生成するために、ニューラルネットワーク技術も使用しています。.

Google翻訳の代わりとなるLinguise機能

  • Linguiseフロントエンドライブエディタ: Linguiseはフロントエンドのライブ編集ツールを組み込んでおり、ウェブサイトのフロントページで直接翻訳結果を修正できます。この便利な機能は、Linguiseダッシュボード
  • 翻訳者の追加が可能: 完璧な翻訳結果を達成するために、さまざまな言語に堪能な翻訳者と協力するオプションがあります。これらの翻訳者をウェブサイトに追加する機能を持っており、スムーズなチームワークを促進します。
  • 多言語SEO: Linguiseは、SEOに関する懸念を抱く必要性を否定します。この側面は、多言語Webサイトにとって特に重要です。最適なSEOを維持しながら、選択した言語にすべてのWebサイトコンポーネントを翻訳する責任を負うためです。幸いなことに、Linguiseは、プラグインのインストールとアクティベーション時にこの問題に適切に対処します。 Hreflangの生成、代替URL、正規化、およびXMLサイトマップなど、さまざまな側面を網羅しています。
  • 翻訳除外ルール: 直接編集機能に加えて、Linguise は、特定のコンテンツを翻訳から除外する機能も提供します。包含機能により、翻訳された単語やフレーズのオリジナルが保持されます。これらの機能にアクセスするには、Linguise ダッシュボードに移動し、ルール メニューを選択します。
  • 翻訳のフィルタリング:Linguise機能です。言語、日付、元のテキストで結果をフィルタリングできます。
新しい市場を開拓する準備はできていますか? 1ヶ月のリスクフリー試用で無料で自動翻訳サービスをお試しください。クレジットカードは不要です!

結論

これで、DeepLからAIPalまで、ウェブサイト翻訳のためのGoogle翻訳の代替手段が何であるかがわかりました。.

より機能的なソリューションをお探しの場合は、Linguiseプラグインを簡単にサイトにインストールして使用できます。Linguiseプラグインは、1か月間のトライアルで無料で使用できます。その後、サブスクライブLinguiseして、より多くの機能を楽しみ、より多くの単語を翻訳できます。

また、以下の記事にも興味をお持ちかもしれません

お見逃しなく!
ニュースレターを購読する

ウェブサイトの自動翻訳、国際SEOなどの最新情報をご覧いただけます!

Invalid email address
試してみてください。月額1回、いつでも退会できます。.

メールアドレスを共有してからお立ち回りください!

宝くじに当選することを保証することはできませんが、翻訳に関する興味深い情報や時折割引情報をお約束します。.

お見逃しなく!
Invalid email address