ますます相互接続が進む世界において、正確な Web サイト翻訳は、世界的なリーチを拡大し、シームレスなユーザー エクスペリエンスを提供する上で重要な要素となっています。 Web サイト開発者は、多様な視聴者と関わるために言語の壁を取り除くことの重要性を理解しています。
Google 翻訳が最初に思い浮かぶツールかもしれませんが、より優れた精度、カスタマイズ性、全体的なユーザー満足度を提供できる代替ソリューションがあります。
Google 翻訳以外に目を向ける理由は何でしょうか?
Google 翻訳は間違いなく先駆的な翻訳ツールですが、限界があります。 Google 翻訳によって提供される翻訳は、文脈上の正確さを欠いており、コンテンツの微妙な意味を捉えていない場合があります。 ブランドのトーンやスタイルに合わせてカスタマイズすることは困難な場合があり、一貫性のないユーザー エクスペリエンスにつながる可能性があります。 さらに、クラウドベースの翻訳の性質上、データのプライバシーとセキュリティに対する懸念も生じています。
効果的な Web サイト翻訳ソリューションの重要な基準
Google 翻訳の代替手段を検討する場合は、いくつかの重要な基準が決定の指針となるはずです。
- 正確さ:翻訳は、文脈や文化的なニュアンスを維持しながら、意味を正確に伝える必要があります。
- カスタマイズ: Web サイトの表現とブランディングを維持するために翻訳を調整する機能。
- SEO への配慮:翻訳は、ターゲット言語の検索エンジンに合わせて最適化する必要があります。
- ユーザー エクスペリエンス:訪問者が翻訳されたサイトでスムーズなエクスペリエンスを得ることができるシームレスな統合。
- セキュリティとプライバシー:翻訳プロセス中に機密データとコンテンツが確実に保護されるようにします。
Google翻訳:メリットとデメリット
Google 翻訳の代替オプションについて議論する記事を作成中ですが、Google 翻訳が大多数のユーザーにとって最も好ましい翻訳サービスであるという考えは変わりません。
それは数多くの実質的な利点を誇ります。
- 幅広い言語のサポートを誇り、他のほぼすべての同等のツールの言語範囲を上回ります。 130 以上の言語がレパートリーに含まれているため、必要な言語の組み合わせが見つかる可能性は非常に高くなります。
- その翻訳精度は驚くほど高いです。 Google 翻訳よりも上位にランクされるサービスを 1 つ紹介しますが、Google 翻訳が自動翻訳の分野で常に賞賛に値するレビューを獲得していることは広く知られています。 本質的に、優れた翻訳精度を誇る代替案を見つけるのは、大変な作業であることがわかります。
- Webブラウザやスマホアプリも無料でご利用いただけます。 さらに、Web サイト翻訳用に調整された API には、無料の使用枠でアクセスできます。
- エンドユーザー向けには、画像に埋め込まれたテキストを解釈したり、翻訳を通じて音声ベースの会話を促進したりする機能などの実用的な機能が組み込まれています。
ただし、さまざまな欠点があるため、特定の状況により適した代替ツールを検討する必要があるかもしれません。
- Google 翻訳は頻繁に優れた精度を維持していますが、特定の言語の組み合わせに対して高い精度を提供するサービスも存在します。 これは、文脈や現地の慣用表現を微妙に理解する必要がある場合に特に当てはまります。
- 財務上の制約が考慮され、翻訳 API サービスへのアクセスが必要な場合は、より寛大な無料の使用範囲とより経済的なプレミアム価格を備えた代替手段が利用可能です。 Google 翻訳に関連するコストが高額な部類に入ることから、これは Google 翻訳の代替を検討する切実な動機として特に現れています。
Google 翻訳に代わるウェブサイト翻訳に最適な 5 つの選択肢
ここでは、ウェブサイトの翻訳を多言語化するのに役立つ Google 翻訳の代替案を 5 つ紹介します。
1.ディープL
DeepL は、翻訳の正確性、特に文脈や現地の慣用句を理解することを重視する人にとって優れた選択肢であり、Google 翻訳の最良の代替手段と考えることができます。
DeepL サービスは、Web サイトを自動的に翻訳するために利用できるアプリケーション プログラミング インターフェイス (API) や、テキスト コンテンツや .docx や .pptx などのテキスト ファイルを翻訳するための Web ベースおよびアプリケーション ベースのインターフェイスも提供します。
DeepL の主な欠点の 1 つは、提供される言語の選択肢が限られていることです。 Google 翻訳は 100 以上の異なる言語をサポートしていますが、DeepL は現在 31 以上の言語のみをサポートしています。その完全なリストはここでご覧いただけます。 それにもかかわらず、DeepL サービスはヨーロッパ言語をうまく翻訳できます。
DeepL 翻訳 API の使用コストも、Google 翻訳と比較して約 25% 高くなります。
2.マイクロソフト翻訳者
Microsoft Translator は、一般ユーザーに焦点を当てたさまざまなツールやアプリケーションを提供します。 Microsoft Translator は現在 129 言語をサポートしていますが、これはこの候補リストの中で最も多い数です。 Google 翻訳とほぼ同等ですが、DeepL が提供するものよりもはるかに優れています。
Google 翻訳と比較した Microsoft Translator の主な利点は、コストの面です。 Web サイトやアプリを翻訳する予定がある場合、Microsoft Translator はより豊富な無料枠を提供しており、有料の翻訳オプションが必要な場合もより経済的です。
簡単に言えば、Microsoft Translator API の価格上の利点は次のとおりです。
- 無料枠の月額字幕の容量の 4 倍。
- 有料翻訳料金はGoogle翻訳の半額です。
- さらに、Microsoft Translator は、注文する単語の量が増えると、追加の割引を提供します。
ただし、Google 翻訳と比較した場合、Microsoft Translator には主に次の 2 つの欠点があります。
- Google 翻訳はさらにいくつかの言語をサポートしていますが、特に違いが比較的小さいため、必要な言語ペアに応じて、これがあまり適切でない場合もあります。
- ほとんどの人は、Google 翻訳の翻訳が Microsoft Translator よりも少し優れていると感じる傾向があります。これは、上記の DeepL 翻訳調査からもわかります。
全体として、コストを削減したい場合には、Microsoft Translator が良い選択肢になる可能性がありますが、価格以外にも Google Translate よりも優れた点がいくつかあります。
3.アマゾン翻訳
Amazon Translate は、アマゾン ウェブ サービスの不可欠なコンポーネントである機械翻訳ソリューションです。 翻訳アプリ、ユーザーインターフェイス、翻訳 API を含む以前のツールとは異なり、Amazon Translate は主に API の利用に向けて調整されています。
これは、アプリケーションや Web サイトの翻訳を容易にすることができることを意味します。 現在、Amazon Translate は 75 以上の言語にサポートを拡張しています。 これは Google 翻訳や Microsoft Translator が提供するものよりも少ないですが、DeepL が提供するものを上回ります。
Microsoft Translator と比較すると、Amazon Translate は価格の点で Google 翻訳よりも優れています。
まず、Amazon Translate の無料枠では、Google 翻訳とは対照的に、より大きな月間制限が許可されます。
ただし、Amazon Translate の無料利用枠は 12 か月間のみ有効です。 Google 翻訳の無料枠の永久有効性はありません。 したがって、翻訳要件が 1 年を超える場合は、これを考慮する必要がある可能性があります。
プレミアム層が必要な場合、Amazon Translate は Google 翻訳に比べて予算に優しいですが、Microsoft Translator ほど経済的ではありません。
- Amazon Translate API では、翻訳された 100 万文字ごとに 15 ドルの料金が発生します。
- 一方、Google Translate API は、翻訳された 100 万文字ごとに 20 ドルを請求します。
4.Yandex翻訳
Yandex Translate は、ロシアの検索大手 Yandex によって開発された機械翻訳ソリューションです。 Google の包括性には完全に及ばないものの、98 を超える言語をサポートしているのは非常に印象的です。
Google 翻訳と同様に、Web サイトの自動翻訳のための翻訳 API とともに、ユーザー指向のアプリケーション (Web ベースの翻訳インターフェイスなど) を提供します。
Yandex Translate はその起源がロシアの会社であるため、ロシア語のペアを含む翻訳の処理に特に適しています。
Yandex Translate の最も重要な利点は、特に他の翻訳サービスと比較した場合、その驚くほど経済的な価格設定にあります。 翻訳料金は 100 万文字あたり 3.9376 ドルの定額料金で、Google 翻訳の価格のわずか 5 分の 1 です。
価格に関しては、Microsoft ほど魅力的ではありませんが、Yandex は Google 翻訳と比較して魅力的な提案を提供しています。 50,000,000 文字までの注文の場合、100 万文字あたりの標準料金は 15 ドルから始まります。 量が増えるにつれて、キャラクターあたりのコストは大幅に下がります。 たとえば、1 か月あたり 5 億文字から 10 億文字の範囲内の翻訳が必要な場合、料金は 100 万文字あたりわずか 6 ドルです。
5. Googleクラウド翻訳AI
Google Cloud Translation AI は、Google Cloud Platform が提供する自動翻訳サービスです。 これは、人工知能 (AI) テクノロジーを使用して、テキストまたはコンテンツをある言語から別の言語に自動的に翻訳するために使用されるツールです。
このサービスは、Web サイトのコンテンツ、アプリケーション、ドキュメントなどの翻訳など、さまざまな状況で開発者や組織が使用できるように設計されています。
Google Cloud Translation AI を使用すると、お客様は、自社のドメインで使用されている言語とスタイルに合わせた翻訳モデルを採用してトレーニングできます。 これにより、特定のブランドやニーズにより適した、一貫した翻訳結果が得られます。
これらのサービスは大規模向けに設計されており、より複雑なビジネス シナリオやアプリケーション シナリオで使用されます。 大規模または定期的な翻訳ニーズがある企業に適しています。
ただし、Google Cloud Translation AI は有料サービスであり、技術開発と構成についてある程度の理解が必要であることに注意してください。 翻訳および必要な技術統合を管理する能力に関して特定のニーズがある開発者または組織に適しています。
Google Cloud Translation AI の価格は 100 万文字あたり 20 ドルから始まり、使用量は月あたり 50 万文字から 10 億文字に達します。
これらは、Web サイトの翻訳に使用できる Google 翻訳の代替手段です。 これらのサービスはすべて、Web サイトに統合して自動的に翻訳できる API を提供します。
上記以外にも、Google 翻訳の代わりに翻訳プラグインを使用することもできます。 ご存知のとおり、利用可能な翻訳プラグインにはさまざまな種類があり、多くの興味深い機能を提供します。
Linguise 、ウェブサイト翻訳のための Google 翻訳の代替
最高の翻訳プラグインの 1 つはLinguise。 Linguise WordPress 、 Joomla 、その他の CMS プラットフォームなどのさまざまなコンテンツ管理システムとシームレスに統合された自動翻訳ソリューションです
Linguise、ニューラル ネットワーク テクノロジーを活用して、人間の翻訳によく似た翻訳結果を提供します。 その結果、迅速な翻訳が保証されるだけでなく、より有機的で本物の表現も生成されます。
さらに、 Linguise、翻訳プロセスを強化するために設計された一連の魅力的な機能を提供します。 これらには、リアルタイム フロントエンド エディター、翻訳除外機能、その他のさまざまな機能が含まれます。 Linguise、その可能性に興味をそそられた個人向けに、1 か月間の無料試用版を通じてその製品を探索する機会を提供します。
Linguiseプラグインは、他のプラットフォームほど多くはありませんが、80 以上の言語を提供しますが、サイトに任意の言語を自由に追加できます。 さらに、 Linguiseニューラル ネットワーク テクノロジーも使用して、人間による翻訳と同じくらい自然な翻訳を生成しています。
Google 翻訳の代替となるLinguise機能
- Linguiseフロントエンド ライブ エディター: Linguiseにはフロントエンド ライブ編集ツールが組み込まれており、Web サイトのフロント ページで翻訳結果を直接変更できます。 この便利な機能には、 Linguiseダッシュボードから簡単にアクセスできます。
- 翻訳者を追加する可能性: 完璧な翻訳結果を達成するために、さまざまな言語に堪能な翻訳者と協力するオプションが存在します。 これらの翻訳者を Web サイトに追加して、シームレスなチームワークを促進することができます。
- 多言語 SEO: Linguise使用すると、SEO の問題に取り組む必要がなくなります。 多言語 Web サイトでは、最適な SEO を維持しながら、Web サイトのすべてのコンポーネントを選択した言語に翻訳する責任を負うため、この側面は特に重要です。 幸いなことに、 Linguiseプラグインのインストールとアクティブ化の際にこの問題に適切に対処します。 これには、Hreflang の生成、代替 URL、正規、XML サイトマップなどのさまざまな側面が含まれます。
- 翻訳除外ルール: Linguiseには、直接編集機能に加えて、特定のコンテンツを翻訳から除外する機能も備わっています。 包含機能により、翻訳された単語や語句のオリジナリティが保持されます。 Linguiseに移動し、 [ルール]メニューを選択します。
- フィルタ翻訳:フィルタ翻訳は、翻訳結果を簡単にフィルタリングできるようにするLinguise 言語、日付、元のテキストで結果をフィルタリングできます。
結論
これで、Web サイト翻訳に Google 翻訳の代替手段が何であるかがわかりました。DeepL、Microsoft Translator、Amazon Translate、Yandex、Google Cloud Translation AI などがあります。
さらに、代わりに使用できるLinguiseというプラグインもあります。 Linguiseプラグインは 1 か月間無料で試用できます。 その後、購読してさらに多くの機能を楽しんだり、より多くの単語を翻訳したりできます。