ウェブサイトを英語からタイ語に翻訳すると、特にタイ語が公用語で広く話されているタイでは、何百万人もの潜在顧客を獲得するのに役立ちます。タイ語には約3,780 万人のネイティブスピーカー、タイで最も話されている言語です。ミャンマー、マレーシア、カンボジア、ラオスなどの近隣諸国や、米国、オーストラリア、ヨーロッパの移民コミュニティでも、小規模なコミュニティでこの言語が話されています。
さらに、タイではオンライン ショッピングが成長しており、リーチの拡大を目指す企業にとって有利な市場となっています。 Web サイトをタイ語にローカライズすると、コンテンツがアクセスしやすくなるだけでなく、タイの消費者に対する信頼と魅力も高まります。この記事では、ビジネスの可能性を最大限に高めるために、Web サイトを英語からタイ語に翻訳するためのベスト プラクティスを探ってみましょう。
ウェブサイトを英語からタイ語に翻訳するオプションは何ですか?
タイ語を話す視聴者に効果的にウェブサイトを届けるために、ウェブサイトをタイ語に翻訳する一般的なオプションのタイプをいくつか紹介します
- タイの専門家による人間による翻訳 –この方法には、英語とタイ語に堪能なプロの翻訳者を雇うことが含まれます。 Web サイトのコンテンツを一字一句手作業で翻訳し、高い精度と文脈上の関連性を確保します。その結果、タイ語の言語的および文化的ニュアンスに適合した自然な翻訳が得られ、タイのユーザーにとってより親しみやすく信頼できるものになります。人間の翻訳者がコンテンツをローカライズして、タイ特有の好みに適応させることもできます。このオプションは、高品質で文化的に適切な翻訳を優先する企業に最適です。
- 機械翻訳– Google 翻訳、DeepL、Bing Translator などのツールを使用して、テキストをタイ語にすばやく翻訳できます。英語のコンテンツを入力すると、ソフトウェアが数秒でタイ語の翻訳を生成します。機械翻訳は便利で費用対効果が高い一方で、文化的な配慮や微妙なニュアンスの正確さに欠ける可能性があります。社内での使用、または品質よりも速度が優先される場合に最適です。
- CMS プラグインを使用した自動翻訳 – Web サイト所有者は、自動翻訳サービスをコンテンツ管理システム (CMS) に統合できます。使用できるプラグイン翻訳の1 つはLinguise。これらのプラグインは、Web サイトをタイ語およびその他の言語に自動的に翻訳し、高速でスケーラブルなソリューションを提供します。この方法は、定期的な更新が必要な Web サイトや、多言語を使用するユーザーを対象とするビジネスに最適です。
タイ語翻訳者を使ってウェブサイトを英語からタイ語に翻訳するにはどうすればよいですか?
タイ語翻訳者を雇うには、プロの翻訳サービスを提供する代理店を利用するか、Fiverr などのプラットフォームでフリーランサーを探すことができます。英語からタイ語への翻訳の費用は、翻訳者のスキルとコンテンツの複雑さに応じて、通常 1 件あたり 5 ドル程度です。
タイ語翻訳者を使用する必要があるのはどのような場合ですか?
- 文化的に敏感なコンテンツやクリエイティブなコンテンツでタイの視聴者をターゲットにする場合。
- 法律文書、技術文書、または医療文書の翻訳には、高い精度が必要です。
- トーンとブランドの声が重要なマーケティング キャンペーンに。
プロセスは簡単です。翻訳者を選択し、翻訳パッケージを選択し、翻訳者に連絡して資料を送信すると、翻訳されたコンテンツが配信されます。
長所
- 人間の翻訳者が文脈的に正確で文化的に適切な翻訳を提供し、タイの視聴者にとってウェブサイトがより魅力的なものになります。
- ブランドの声に合わせて、特定のトーンやスタイルをリクエストできます。
- 翻訳者は、洗練された結果を得るために校正や書式設定などの追加サービスを提供することがよくあります。
短所
- 一般に、人間による翻訳は自動ツールに比べてコストが高くなります。
- 特に大量のコンテンツの場合、このプロセスには時間がかかることがあります。
- 適切なスキルを持つ経験豊富な翻訳者を特定して雇用するには時間がかかる場合があります。
機械翻訳を使用してウェブサイトを英語からタイ語に翻訳するにはどうすればよいですか?
ウェブサイトを英語からタイ語に翻訳する 2 番目のオプションは、Google 翻訳などの機械翻訳ツールを使用することです。このツールは無料で、さまざまなデバイスで利用でき、使用制限がないため、最も人気があり便利なオプションの 1 つです。 Google 翻訳を使用すると、Web サイトの特定の部分またはページ全体を簡単に翻訳できます。
機械翻訳を使用する必要があるのはどのような場合ですか?
- これは、正確さが優先されない、重要ではないコンテンツの翻訳に適しています。
- 社内の目的や理解のために簡単な翻訳が必要な場合。
- 予算の制約により人間による翻訳が現実的ではない場合。
Web サイトを開いたり、ブラウザ拡張機能を使用して Google 翻訳を使用したりできます。翻訳したいテキストを貼り付け、ターゲット言語として「タイ語」を選択すると、ツールが自動的に翻訳を生成するので、コピーして使用できます。
Web ページ全体を翻訳するには、ページを右クリックして「タイ語に翻訳」を選択します。このプロセスは迅速かつ簡単であるため、多くのユーザーにとって魅力的なオプションとなっています。
長所:
- 無料で使用できます
- シンプルで使いやすい
- 高速な翻訳プロセス
- 100以上の言語をサポート
短所:
- 品質が常に正確であるとは限りません
- 翻訳結果を編集またはカスタマイズできない
- テキストベースのコンテンツに限定される
自動翻訳を使用してウェブサイトを英語からタイ語に翻訳するにはどうすればよいですか?
Web サイトを英語からタイ語に翻訳する 3 番目のオプションは、自動翻訳ツールを使用することです。多くの場合、 WordPress 、 Joomla 、またはDrupal。これらのプラグインは、Web サイトの全体または一部をタイ語を含む複数の言語に自動的に翻訳します。この目的でよく使用される自動翻訳ツールの1 つLinguise、タイ語を含む 80 以上の言語をサポートしています。
自動翻訳のメリット
- CMS と直接統合されるので使いやすくなります。
- ウェブサイト全体を数秒で自動的に翻訳します。
- 好みに合わせてダッシュボードから調整できます。
- 世界中の視聴者を対象とした多言語 Web サイトに最適です。
- ウェブサイトに多言語 SEO を提供する
自動翻訳を使用する必要があるのはどのような場合ですか?
- 多言語での頻繁な更新が必要な大規模な Web サイトを管理する場合。
- これは、スケーラブルな翻訳ソリューションを必要とする世界中のユーザーを抱える企業向けです。
- コスト、スピード、品質のバランスを求める場合。
- 人間の編集者が後で調整できる最初の翻訳レイヤーを提供するため。
CMS WordPressを使用して自動翻訳Linguise使用して英語をタイ語に翻訳する手順は次のとおりです。
#1 - Linguiseアカウントにサインアップする
まず、 Linguiseアカウントにサインアップします。登録したら、Web サイトのドメインをプラットフォームに追加します。このステップでは、Web サイトのデフォルト言語も指定する必要があります。
タイ語など、提供したい追加言語を選択します。次に、 「次のステップ」をクリックします。
#2 - Linguiseプラグインをインストールして統合する
Linguiseプラグインは CMS を通じてインストールできます。
インストール後、アカウント設定時に指定したAPIキーを指定フィールドに入力して統合します。このステップでは、 LinguiseWeb サイトに接続します。
ステップ 3 - ウェブサイトをタイ語に翻訳する
Linguiseが統合されると、デフォルトの言語スイッチャーが生成され、ダッシュボードから言語スイッチャーをカスタマイズできます。
Web サイトを翻訳するには、スイッチャーを使用してタイ語を選択します。このツールは、ナビゲーション メニューを含むすべての Web サイト コンテンツを即座にタイ語に翻訳し、視聴者にシームレスなブラウジング エクスペリエンスを提供します。
Webサイトを英語から翻訳する方法は次のとおりです。
その後、Web サイトはコンテンツ、ダイナミック コンテンツ、メニューなどからタイ語に自動的に翻訳されます。
結論
ウェブサイトを英語からタイ語に翻訳することは、タイの成長市場にアクセスするための戦略的なステップです。プロの翻訳者を選ぶか、Google 翻訳などの機械翻訳ツールを活用するか、 Linguiseなどの自動プラグインを使用するかにかかわらず、選択は予算、時間の空き時間、目標とする翻訳品質のレベルに合わせて行う必要があります。
高速かつ自動で高度にカスタマイズ可能なソリューションを実現するには、 Linguiseが最適な選択肢です。 Linguiseシームレスに統合されているため、 Web サイトをタイ語にすばやく翻訳できると同時に、ニーズに合わせて翻訳を調整できる柔軟性も備えています。 Linguise使用すると、品質を損なうことなく効率的な翻訳を実現できます。何を待っていますか? Linguiseにサインアップして、今すぐ翻訳しましょう!