今日のテクノロジーが支配する世界では、企業は世界中から顧客を獲得するのが簡単です。 世界のeコマース市場の売上高は最大4.9兆米ドル、オンライン企業はサービスを国際レベルで広めることで莫大な利益を上げることができます。 ただし、さまざまな国、文化、大陸の顧客に対応するために、Webサイトを翻訳する必要があります。
世界で最も話されている言語の1 つですが、誰もが英語を読んだり理解したりできるわけではありません。 アジアでビジネスを広げたい場合は、インドの電子商取引市場をターゲットにする必要があります。 これを成功させるには、Web サイトをヒンディー語やその他のインドの共通言語に翻訳する必要があります。 このようにして、個人レベルで視聴者とつながり、オンライン ビジネスを問題なく立ち上げることができます。
インドは世界で7番目に大きな国であり、さまざまな宗教や文化に属する人々の故郷です。 その結果、あなたはヒンディー語以外の他の言語を話すインドの人々を見つけるでしょう。 現在、インドで最も広く使用されている言語は次のとおりです。
ほとんどのインド人は何らかの形で英語を話したり理解したりします。 では、なぜヒンディー語やインドの他の言語で特別に設計された新しいWebページを作成する必要があるのでしょうか。 多言語のウェブサイトを持つことは、ターゲットオーディエンスとつながるのに役立つだけでなく、SEOランキングを上げるのにも役立ちます。 グーグルや他の検索エンジンは、ヒンディー語で作成された場合、インドであなたのウェブサイトを提案する可能性が高くなります。
さらに、視聴者の言語を使用して、視聴者とつながるためにアクセスしやすいように見せたいと考えています。 人々はあなたのブランドとのつながりを築くときにあなたの店から購入する可能性が高くなります。 ヒンディー語に翻訳されたウェブサイトを使用すると、競合他社よりも優位に立つことができます。 インドで活動しているほとんどのグローバルブランドは英語のウェブサイトを使用しています。 ヒンディー語に翻訳されたウェブサイトを顧客に提供することで、サービスを際立たせ、競合他社よりも早く市場シェアを獲得できます。
今日のグローバル市場では、企業は顧客のリーチと影響力を最大化するために母国語で顧客にリーチする必要があります。 ヒンディー語は 3 位で、世界中に 6 億人以上のヒンディー語話者がいます。 ウェブサイトをヒンディー語に翻訳することは、ビジネスを成長させ、ヒンディー語を話す幅広いユーザーにリーチするための重要なステップとなります。
ウェブサイトのヒンディー語翻訳が重要な理由は次のとおりです。
Web サイトのヒンディー語翻訳は、ヒンディー語を話す幅広いユーザーにリーチし、ユーザー エクスペリエンスを向上させ、エンゲージメントとコンバージョン率を高め、競争上の優位性を獲得し、SEO を改善するのに役立ちます。 これは、今日のグローバル市場でリーチと影響力を拡大しようとしている企業にとって重要なステップです。
ウェブサイトをヒンディー語に翻訳する前に、いくつか心配すべきことがあります。 以下は、従わなければならないいくつかの重要な手順です。
これらの手順に従って、ウェブサイトをヒンディー語翻訳用に準備し、翻訳されたコンテンツがターゲット ユーザーのニーズと好みを確実に満たすようにすることができます。
あなたのウェブサイトをヒンディー語に翻訳するために伝統的な解決策を使うことができます。 これらのオプションは、人間の翻訳者、ブラウザの翻訳、または自動翻訳を使用することです。
ネイティブのヒンディー語話者またはプロの翻訳者を雇って、ヒンディー語に翻訳されたWebサイトを作成できます。 ヒンディー語の翻訳者を使用すると、ウェブサイトの言語ミスがゼロになることが保証されます。 ヒンディー語の翻訳者は、正確な言語を使用し、地元で認識されている単語を使用して聴衆とつながります。 さらに、人間の翻訳者を使用すると、文化的背景を含め、顧客に直接または間接的にアプローチすることができます。
ヒンディー語の翻訳者は、翻訳が無意味な単語でいっぱいにならず、流れが良いことを確認します。 ただし、人間の翻訳者を使用することには欠点があります。 ヒンディー語の翻訳者を雇うことは、特に彼らがすでに書かれたコンテンツを翻訳するだけで、ウェブサイトに新しいものを何も追加しない場合、非常に費用がかかります。 したがって、自動化されたヒンディー語翻訳者など、より予算にやさしいオプションを使用することをお勧めします。
Google翻訳公開ツール(オンラインプロジェクトのAPIではありません)は、テキストを任意の言語に翻訳するための簡単なオプションです。 Google翻訳者は、人工知能を使用して1つの言語を別の言語に翻訳します。 Google Translatorの使用は完全に無料で、予算を気にせずにWebサイトを翻訳できます。 さらに、Googleの翻訳ツールはGoogle ChromeおよびAndroidデバイスと統合されており、数秒でアクセスできる迅速なWebサイト翻訳を提供します。
次の簡単な手順に従って、Webサイトのページをヒンディー語に翻訳できます。
Google翻訳を使用する別の方法は、ツールバーの翻訳オプションをクリックすることです。 それはあなたのウェブページを即座にヒンディー語に変えます。 ただし、これは英語ページのライブ翻訳にすぎず、翻訳されたWebページ自体ではありません。 このため、検索エンジンではインデックスに登録されません。
Google翻訳を使用することの主な欠点は、翻訳の品質と正確性が損なわれることです。 Google翻訳者は、文法や構文の無視、文脈から外れた単語、イディオムの欠如などの大きな間違いを犯します。 ヒンディー語のネイティブスピーカーではない人として、これらの間違いを選んで修正することはできません。 あなたの顧客は、非常に多くの間違いに満ちたテキストを理解するのが難しく、あなたが買い物をするのに良いブランドではないと思うでしょう。 これにより、ブランドの評判が損なわれ、売上が減少する可能性があります。
Google翻訳のもう1つの問題は、テキストと数字を正確に翻訳する際のエラーです。 Google翻訳の形式の一部の不具合により、チェックアウトプロセス中に商品の数量が変更および増加する可能性があります。 注文すらしていないアイテムの数量を受け取り、支払いたいと思う顧客はいません。 Google翻訳者は、翻訳の価格を不正確に変更して、商品の価格が低いまたは高いことを示すこともあります。
ニューラル機械翻訳は、テキストをある言語から別の言語に自動的に翻訳するエンドツーエンドの機械学習の一形態です。 ニューラル機械翻訳は、人工知能(AI)を使用するため、より正確です。 マシンは、翻訳中に大量のルールセットを使用するため、人間による入力は不要です。 一部のニューラル翻訳機は、統計モデルを使用して既存の翻訳を分析します。 それらを分析した後、マシンは統計パターンをエンコードし、後でそれを使用してテキストを同様の言語に翻訳します。
ニューラルマシンはデータベースと言語の統計パターンを更新し続けるため、すべての言語で高精度の翻訳が得られます。 さらに、APIまたはSDKを使用して、ニューラルマシンを任意のソフトウェアと統合できます。 機械翻訳の人気が高まっている主な理由の1つは、低コストのためです。 人間による翻訳は正確さと品質が高いですが、非常に高価です。 したがって、ニューラルマシンを使用すると、テキストをヒンディー語に正確に翻訳できますが、コストは低くなります。
Linguise、あらゆる言語を翻訳できる自動言語翻訳ツール キットです Linguiseニューラル マシンを使用してテキストを翻訳します。 したがって、翻訳結果は常に最高の品質になります。 Linguiseの最も良い点は、非常にお財布に優しいので、スタートアップや中小企業の経営者でも使用できることです。 次の簡単な手順を使用して、Web サイトをヒンディー語または他のインドの言語にすばやく翻訳できます。
アカウントを登録して API キーを取得する必要があります 最初の1か月間は完全にクレジットカードが必要ないため、リスクを負わずにテストできます。
Linguiseに接続したら、次のステップは新しいドメインを追加して API キーを取得することです。 API キーは、どの言語がアクティブ化されているかを確認し、ニューラル翻訳モデルによるページの翻訳を支援するために必要です。 API キーを取得し、後で使用できるように保存します。
言語の選択はLinguiseダッシュボードから行う必要があるため、後でプラグインが自動的に構成を同期します!
次のステップは、 WordPressリポジトリからWordPress、言語スイッチャーをアクティブにすること。 通常のWordPressプラグインのインストールと同じように、サイトにアップロードするか、プラグインをダウンロードしてアップロードするか、自動インストーラーを使用してインストールします。
WordPressプラグインのインストールが完了したら、API キーを追加して保存するだけです。 ウェブサイトにヒンディー語と翻訳言語を含めている場合、それは自動的に行われます。
プラグインには、多くの言語フラグと名前表示オプションが含まれています。 ショートコード、メニュー、または PHP スニペットを使用して言語フラグをロードできます。
フラグ リストを追加したら、スタイルを設定できます。 まず、言語リストを開く方法:
ドロップダウンとしてのヒンディー語フラグと言語名の例を次に示します(右側にプレビューがあります)。
表示オプションには、フラグのみ、言語名のみ、またはその両方を表示する機能が含まれています。 たとえば、ここではヒンディー語の旗と言語「ヒンディー語」が選択されています。
Linguiseのヒンディー語自動翻訳は本当に素晴らしい品質です (必要に応じて、翻訳されたすべてのコンテンツを編集することもできます)。 ここで、 Linguiseフラグをメニューとして正常に追加しました。メイン メニューにフラグ付きのLinguise言語スイッチャー アイコンを表示できます。
元の言語をクリックして、言語リストを開きます。
これが結果で、英語からヒンディー語にすぐに翻訳されました。
ヒンディー語 Web サイトのローカリゼーションには、ヒンディー語を話すユーザーの言語的、文化的、および技術的な要件を満たすように Web サイトをカスタマイズすることが含まれます。 Web サイトのローカライズを成功させるために、以下のベスト プラクティスに従うことができます。
これらのベスト プラクティスに従うことで、ヒンディー語 Web サイトのローカライズを確実に成功させることができます。
Web サイトをヒンディー語に翻訳する前に、翻訳する Web サイトについて理解する必要があることがいくつかあります。 次の質問は、要件と適切なアプローチを特定するのに役立ちます。
翻訳する Web サイトについてより深く理解すると、翻訳プロセスをより効率的に計画し、翻訳が Web サイトの目標とニーズを確実に満たすようにすることができます。
インドの翻訳者の仕事と翻訳市場に関する洞察の続きは次のとおりです。
これらの洞察は、インドの翻訳者や語学専門家の成功に、専門化、リモートワーク、テクノロジーの利用の機会が重要な役割を果たしているなど、インドの翻訳業界の進化する状況を浮き彫りにしています。
Linguiseのセットアップ 多言語 SEO :
SEO は継続的なプロセスであることを忘れないでください。 大きな結果が得られるまでには時間がかかるかもしれませんが、一貫した努力とベストプラクティスの遵守により、翻訳されたインドのページは上位にランクされ、多くの視聴者を引き付けることができます。
Linguise無料版は 1 か月間使用でき、最大 600,000 語の翻訳が可能で、新しいドメインごとに 1 か月間無料で利用できます。
あなたがヒンディー語だけであなたのウェブサイトを翻訳することを計画したならば、それは月額25ドルまたは年額275ドルの費用で1000語の600ページを表すでしょう。 小さなウェブサイトのためのより小さな計画に加えて、非常に大きなウェブサイトのための無制限の翻訳計画もあります。
ウェブサイトの翻訳版を使用することは、海外の顧客とつながるために重要です。 インドの e コマース市場でブランドを立ち上げる場合は、ウェブサイトをヒンディー語やその他の広く話されているインドの言語に翻訳する必要があります。 人間の翻訳者またはオンライン翻訳サービスを使用できます。 ただし、1 つはかなり高価で、もう 1 つは非常に不正確な結果をもたらします。 したがって、完璧な解決策は、低価格のサブスクリプション プランと 95% 以上の正確な翻訳を提供Linguise
ウェブサイトの自動翻訳、国際SEOなどのニュースを受け取る!
メールを共有せずに終了しないでください。
宝くじに当たるという保証はできませんが、翻訳に関する興味深い情報ニュースや、時折割引を受けることはお約束できます。