コンテンツのグローバルなアウトリーチは、アクセシビリティがすべてです。 世界中の人々にリーチすることは、テクノロジーやインターネットアクセスだけではありません。 さまざまな人とコミュニケーションをとるということは、彼らの言語を話さなければならないことを意味し、翻訳中のメッセージを失うことはありません。 言語や文化の障壁に直面した場合、グローバルなメッセージでさえ不十分です。
あなたの聴衆のためにあなたのウェブページをカスタマイズすることはあなたが到達しようとしている人々との絆を作ります。 また、誤解の可能性を減らし、受信者や潜在的な顧客との信用を築くことができます。 今日の市場では、コミュニケーションと翻訳に重点を置くことが絶対に必要です。 本当の問題は、どうやってそれをどうやってやるのかということです。
URL変換とは何ですか?
あなたのウェブサイトをアクセシブルにするときにあなたが取らなければならない最初のステップは、様々な言語での翻訳を提供することです。 これらは、ターゲットオーディエンスがどこにいるかによって異なります。 少数の地域でのみ製品またはサービスを提供している場合は、それらの言語に固執することができます。 グローバルコミュニティ向けのコンテンツがある場合は、提供する選択肢を広げたいと思うでしょう。
今日、ウェブページの翻訳はかなり標準的です。 多くのサイトは、ユーザーベースに応じて、Webページでさまざまな言語を提供しています。 これらは役に立ちますが、サイトにアクセスしようとする対象の人口統計の一部ではない人を制限します。 ただし、ページのコンテンツをほぼすべての言語に翻訳できる多くのプラグインと拡張機能が利用可能になりました。
では、URL変換はこれにどのように影響しますか? 多くのウェブホストは、ウェブページを翻訳するときにこの側面を見落としています。 URL、またはサイトのWebアドレスは、あなたが誰であり、あなたのページが何であるかを識別します。 これは、訪問者がサイトにアクセスしたときに期待できることを1行で要約したものであり、情報の調達プロセスをはるかに効率的にします。 URLの翻訳は、Webページの言語に一致するようにURLをカスタマイズするプロセスです。
なぜURLを翻訳したいのですか
URL変換は、アクセシビリティを向上させるためのさらに一歩です。 サイトの一意の識別子として、ユーザーが最初にやり取りする情報の1つです。 URLは、ユーザーがサイトを見つけてアクセスするのに役立ちます。 検索エンジンの存在はこのプロセスを大幅に改善しましたが、それぞれのURLを参照して宣伝することは依然として一般的です。
Web サイトの URL を翻訳すると、親近感が生まれ、ユーザー エクスペリエンスが向上します。 また、サイトにアクセスする可能性も高くなります。 Google などの検索エンジンの結果には、翻訳されたすべての Web ページに対して静的ページを作成しない限り、標準 Web ページのスニペットのみが表示されます。 翻訳された URL は、アクセスしようとしているページがユーザーの言語で利用可能であることをユーザーに示し、ユーザーがそのページにアクセスする可能性が高くなります。
さらに、URL変換は、全体的なSEO戦略を強化します。 スラッグで使用可能なキーワードをページの言語と照合すると、SEOランキングが向上します。その言語でアクセスすると、翻訳されたURLでヒットする可能性が高くなります。
検索結果の翻訳されたURL
SEO戦略の背後にあるデジタルマーケティングアプローチは、ページの検索結果の可視性を高めます。 この戦略の設計は、検索エンジンが使用するアルゴリズムがクエリに応答して関連する結果を生成するためのものです。 ユーザーフレンドリーなサイトは、そのアクセス可能性のためにWebクローラーによってマークされ、サイトのトラフィックを増やします。 それらは次のように表示されます。
特定の視聴者をターゲットにする場合、ターゲット ユーザーがあまり使用しない言語でコンテンツが使用されている場合、コンテンツの関連性はあまり役に立たない可能性があります。 これにより、検索エンジンが検索結果でそのサイトを関連性のあるものとしてマークしなくなるため、サイトへのトラフィックが減少する可能性があります。
URL 変換は、あらゆる SEO 戦略のベスト プラクティスと考えられています。 結果をトップに引き上げるのに役立ちます。 また、言語的に意味のあるサイトに対するユーザーの信頼も高まります。 Linguiseなどのオンラインで利用できるツールを使用すると、適切な URL 変換を実現できます。
Linguiseを使用した URL の翻訳と管理
Linguise、Web ページと URL の翻訳を非常に簡単にする翻訳サービスを提供します。 このツールはニューラル自動機械翻訳プラグインを使用しており、基本的に数分以内に翻訳できます。 80 を超える言語から翻訳先を選択でき、必要に応じて翻訳を行うことができます。
ホストに応じて、さまざまな専用プラグインも利用できます。 WordPress 、 Joomla 、 WooCommerceなどから選択できます これらの統合により、翻訳プロセスがはるかにシンプルかつ高速になり、クリックするだけで完了します。 1ヶ月間の無料トライアルもあり、すぐに始められます。
まず、アカウントをLinguise、ドメインを追加します。
このページを下にスクロールして、ページのURLを翻訳するオプションを選択します。
[次へ] をクリックすると、Web サイトで使用できる API キーを受け取ります。 WordPressで使用するなど、特定のプラグインで API キーを取得することもできます。
これで、拡張機能を使用して任意のページまたはURLを翻訳できます。 ダッシュボードでURLの翻訳を管理および追跡することもできます。
自動ツールがすべての翻訳を行いますが、いつでもカスタマイズできます。 Linguiseフロントエンド エディターで必要に応じて変更を加えます
Linguise 複数のページとドメインの URL をワンクリックで翻訳する、非常にシンプルで簡単な方法を提供します。 このサービスは速度が最適化されており、サイトの速度が低下してユーザー エクスペリエンスが損なわれる可能性がある重複コンテンツが作成されません。
すべてのページを翻訳するだけでなく、 Linguise 翻訳されたページ用に新しいページを作成します。 これにより、検索結果に個別に表示される新しいインデックス付きページが作成されます。 代替 URL は、サイトの可視性を高める翻訳されたページとともに提供されます。
URL変換のエラーの回避
URL 変換が不可欠な理由と、その方法については既に説明しました。 ただし、プロセスに従事するときに避けるべきいくつかのエラーが発生する可能性があります。 Linguise 自動ツールはこれらの要素を処理しますが、発生する可能性のある問題に注意することが重要です。
URLに含めるキーワードを調べてください
URLスラッグでのキーワードの出現は、SEO最適化にとって非常に重要です。 キーワードは、コンテンツが検索される可能性が最も高いものであり、Webクローラーがサイトをランク付けするのに役立ちます。 URLを翻訳するときは、キーワードに特に注意してください。 URLを最適化する言語の文化との関連性を判断します。 ある市場でうまく機能するキーワードは、別の市場ではうまく機能しない場合があります。 直接翻訳でさえ、トラフィックの生成に効果がない場合があります。 どのキーワードがターゲットオーディエンスに最も共鳴するかを調べて、それを実行します。
文化的に関連性を保つことはURLにも適用されます
URL を翻訳する目的は、ターゲット ユーザーとつながることです。
これは全体的な SEO 戦略と連動し、検索エンジンのヒット数が増加し、ページが検索結果の上位に表示される可能性が高くなります。 ただし、関連性を維持することは、ある言語から別の言語に翻訳することだけではありません。 一語一語翻訳するのは良いことですが、それは最初のステップにすぎません。 メッセージの文化的側面を掘り下げる方が有益かもしれません。地元のスラングや関連する単語やフレーズのほうが、トラフィックを生成するのにはるかに役立つ可能性があります。 ローカル検索結果でよく使用される用語を調べてください。 これらは、ターゲット ユーザー ベースにより識別可能であり、関連付けられやすくなります。 また、潜在的なユーザーによって検索される可能性も高くなります。 たとえ適切に翻訳されていたとしても、めったに使用されない単語を使用すると、SEO 戦略の効果が低下します。
URLの翻訳について技術的になることは避けてください
そもそも、URLはユーザーに最適化されていないことがよくあります。
URLが長すぎると、覚えにくく、理解しにくいため、視聴者との疎外感が生まれます。 クエリに応答して何百万もの検索結果を熟読するとき、ほとんどの人はすぐに理解できる単純なものを探します。 長くて複雑なURLは、潜在的なサイト訪問者を遠ざけて、より正確な代替結果を見つけます。 あまりにも凝ったものにしようとするのではなく、すべての代替URLをできるだけ短くシンプルに保つようにして、その過程で視聴者を遠ざけてください。 同様に、翻訳されたURLを個人的なものにすることを目指します。 これは、記号や文字の使用をできるだけ避けることを意味します。 このようなURLは、それらの文字が何を意味するのかわからないため、ユーザーにほとんど情報を提供しません。 代わりに、可能な限り、シンプルで関連性の高い単語を使用するようにしてください。 それらは覚えやすく、参照しやすく、ユーザーがページからアクセスできる情報を正確に把握できます。
結論
URL 変換は、グローバルな SEO の最適化に不可欠です。 SEO のこの「隠れた」側面は見落とされがちで、ローカル検索結果のトラフィックの減少につながります。 Linguise のような信頼できるツールを使用すると、サイトのパフォーマンスを向上させる上で、プロセスをより迅速かつ自動的に効果的に行うことができます。 最良の結果を得るために、URL を翻訳するときは、できるだけ文化的に関連するようにしてください。 翻訳された Web ページを含む翻訳された URL は、SEO のパフォーマンスを大幅に向上させ、より多くのトラフィックを生成します。