機械翻訳とは、コンピューターを使ってある言語のテキストを別の言語に翻訳することです。数十年もの間存在していましたが、ごく最近になって一般的に知られるようになりました。1990年代にIBMなどの企業が統計モデルを導入して翻訳の精度を高め、Googleが多言語の知識を広く普及させることでゲームチェンジとなりました。.
大きな飛躍をもたらしたのはニューラル機械翻訳(NMT)です。AIによって駆動されます。従来の方法とは異なり、NMTは文脈や単語の背後にある意味を深く掘り下げ、正確であるだけでなく自然な音にもなる翻訳を作成します。この進歩により、企業は日常的な文書の処理や大量のテキストの要約が容易になり、時間を節約できるようになりました。
このガイドでは、NMTがどのようなものかをより深く掘り下げ、ワークフローにその力を取り入れるために使用できる最高のツールのいくつかを探求します。議論を始めましょう!
ニューラル機械翻訳とは何か、そしてどのように機能するのか?

ニューラル機械翻訳(NMT)は、人工ニューラルネットワーク、特に深層学習モデルを使用して、ある言語から別の言語にテキストを翻訳する機械翻訳へのアプローチです。NMTは大きな人気を博しており、機械翻訳の流暢さと正確性を向上させる有望な結果を示しています。.
ニューラル機械翻訳システムの基本アーキテクチャは、エンコーダ-デコーダフレームワークで構成されています。その仕組みは次のとおりです。
- エンコーダー:エンコーダーコンポーネントは、ソース言語の入力文を単語ごとまたはサブワード単位で処理します。各単語または単位は、埋め込みと呼ばれる数値ベクトルとして表されます。エンコーダーのタスクは、ソース文の意味的および構文的情報を捉え、それを固定長のベクトル表現(「思考ベクトル」または「コンテキストベクトル」と呼ばれる)にエンコードすることです。リカレントニューラルネットワーク(RNN)またはトランスフォーマーモデルがエンコーダーとして一般的に使用されます。
- デコーダー:デコーダーコンポーネントは、エンコーダーからの符号化されたベクトル表現を受け取り、ターゲット言語で翻訳された文を生成します。エンコーダーと同様に、デコーダーもRNNまたはTransformerモデルを使用します。各ステップで、デコーダーはターゲット言語の語彙全体にわたる確率分布を生成し、次の翻訳として最も可能性の高い単語または単位を選択します。デコーダーの各ステップでの出力は、次のステップの入力としてフィードバックされ、連続的な翻訳の生成を可能にします。
- トレーニング:
- アテンション機構:
- 推論: 推論フェーズでは、トレーニングされたNMTモデルを使用して、新しい未確認の文を翻訳します。エンコーダーは入力文を処理し、デコーダーは翻訳された出力を単語ごとまたは単位ごとに生成します。デコードプロセスでは、ビームサーチまたは他の検索アルゴリズムを使用して、複数の翻訳の可能性を探索し、モデルの学習した確率に基づいて最も可能性の高い翻訳を選択します。
ニューラル機械翻訳は、従来のルールベースまたは統計的機械翻訳アプローチに比べて大幅な改善を示しています。言語のニュアンスや長距離依存関係をより適切に処理し、より流暢で自然な翻訳を生成できます。.
ウェブサイトに機械翻訳ソフトウェアを使用すべきですか?

ウェブサイトで機械翻訳ソフトウェアを使用すべき理由はいくつかあります。ニューラル翻訳ソフトウェアを使用すべきいくつかのポイントを紹介します。.
- 精度: 機械翻訳ソフトウェアは大幅に進歩していますが、複雑なコンテンツやニュアンスのあるコンテンツ、特に重要な情報や顧客向けのコンテンツについては、依然として人間の翻訳と同じレベルの精度を提供できない場合があります。ウェブサイトで正確で高品質な翻訳が必要な場合は、プロフェッショナルな人間の翻訳を選択する方が良いでしょう。
- 対象者: あなたのウェブサイトがグローバルなオーディエンスにサービスを提供し、さまざまな言語の基本的な翻訳を提供する必要がある場合、機械翻訳は便利でコスト効率の高いオプションになる可能性があります。訪問者がコンテンツの一般的な意味を理解するのに役立ちますが、一部の言語エラーは依然として発生する可能性があります。
- ユーザーエクスペリエンス: 機械翻訳されたコンテンツは、時として不自然またはロボットのような響きを持つことがあり、ユーザーエクスペリエンスに影響を与える可能性があります。翻訳品質の低いコンテンツは、ブランドにマイナスの印象を与えたり、訪問者を混乱させたりする可能性があります。ウェブサイトにとってシームレスでポジティブなユーザーエクスペリエンスを提供することが重要な場合、人間の翻訳の方が適している可能性があります。
- 予算とリソース: 機械翻訳ソフトウェアは、特に予算が限られている企業や大量のコンテンツを扱う必要がある企業にとって、より手頃なオプションになる可能性があります。基本的な翻訳では、迅速な対応時間とコスト効率性を提供します。ただし、メンテナンス、編集、品質管理には追加のリソースが必要になる可能性があることに留意することが重要です。
- スケーラビリティ: コンテンツの量が絶えず増加しているウェブサイトをお持ちの場合、機械翻訳ソフトウェアを使用すると、スケーラビリティが向上します。新しいコンテンツを、人による翻訳の待ち時間や、新しいコンテンツの公開遅延を経験することなく、迅速に翻訳および更新できます。
- 一貫性: 機械翻訳は、翻訳されたコンテンツにおいて高い一貫性を提供できます。ユーザガイド、ポリシー、または指示などのコンテンツを一貫して翻訳する必要がある場合、機械翻訳ソフトウェアは、同じ用語やフレーズがウェブサイト全体で一貫して翻訳されることを保証するのに役立ちます。
- 時間の節約: 機械翻訳ソフトウェアを使用することで、翻訳プロセスの時間を節約できます。人間の翻訳者の対応時間を待つ必要がなく、翻訳をスケジュールする必要もありません。コンテンツを迅速に翻訳し、即座に結果を得ることができます。
- 自動更新: 機械翻訳ソフトウェアは、開発者によって頻繁に更新および改善されています。機械翻訳ソフトウェアを使用することで、これらの更新を自動的に利用でき、手動でのアップグレードや追加料金を支払う必要がなくなります。
- リアルタイム翻訳: 一部の機械翻訳ソフトウェアはリアルタイム翻訳をサポートしており、ウェブサイトの訪問者がコンテンツにアクセスする際に直接翻訳できるようにします。これにより、国際的なユーザーエクスペリエンスが向上し、訪問者がコンテンツをよりよく理解できるようになります。
ニューラル機械翻訳ソフトウェアを使用することを検討するいくつかの理由があります。次に、使用できるニューラル機械翻訳ソフトウェアのオプションについて説明します。.
ウェブサイトに最適な6つのニューラル機械翻訳ソフトウェア
機械翻訳は、コンピュータソフトウェアを使用して、あるソース言語のテキストを別のターゲット言語に翻訳し、物事を簡単にします。機械翻訳にはさまざまな種類があり、次のセクションでさらに詳しく説明します。.
Google翻訳AI

私たちはみんな、人生のどこかの時点でGoogle翻訳を利用したことがあります。資格のある翻訳者の不足は、何百万人もの人々のコミュニケーションを助けてきました。Google翻訳の最も優れた点は、単語、文、または段落が通常、正確かつ迅速に無料で翻訳されることです。完全に正確ではないかもしれませんが、外国語の一般的な理解を提供します。.
2006年にGoogle翻訳がリリースされました。当時は英語とアラビア語のみに対応していました。それ以来、大幅に進化し、多数の言語(100以上)を翻訳できるようになりました!
Google翻訳サイトのレポートによると、5億人がこのサービスを利用しています。一方で、このサービスが開始された当初は数百人のユーザーがいた。.
いわゆる“Google翻訳AI” は、ブラウザ翻訳の代わりにウェブサイトで使用する翻訳APIのプロフェッショナルバージョンです。品質が大幅に向上しています。価格は10億文字あたり20ドルです。現在、市場で最高のものとされており、Linguiseで使用しています!
DeepL Pro翻訳者

DeepLは、機械翻訳の新しい標準を設定します。これまでは、再帰型ニューラルネットワークと単語ベクトルの形式での単語表現に基づいているため、機械翻訳は人工的で機械的な音に慣れてきました。そのため、旅行などでGoogle翻訳を利用する人も時々しかいませんでした。DeepLは革新的です。ニューラルネットワークベースのアルゴリズムは、プロの翻訳者とほぼ同じ方法でコンテンツを翻訳できます。
ディープラーニングは、多数の情報処理層を使用するアルゴリズムの専門用語です。「ディープ」という用語は、データが通過する変換層の数を示します。この技術は、自動運転車、バーチャルリアリティヘッドセット、顔認識ソフトウェアを駆使しています。そして今、DeepLは翻訳にそれを利用しています。.
価格と翻訳品質はGoogleと似ていますが、利用可能な言語はより限られています。.
ビジネス向けMicrosoft翻訳者

Microsoft Translator for businessは、エンタープライズグレードのソフトウェアであり、あなたとあなたのクライアントがテストシナリオから本格的な国際展開へと迅速かつ容易に拡大し、特定の業界の専門用語に合わせた翻訳を容易に調整できるようにします。
Microsoftの言語翻訳ツールには、他のほとんどの翻訳ソフトウェアとは異なり、フレーズブックが含まれています。旅行、食事、危機、健康、テクノロジーに関連する事柄について、最も広く使用されている表現が含まれています。フレーズブックはそれほど包括的ではありませんが、それでも言語学習に興味がある人にとっては有用なオプションです。.
発音や言語理解を向上させたい場合は、すべての翻訳を聞くこともできます。.
Microsoft Translatorは70以上の言語をサポートしています。ただし、70以上の言語すべてですべての機能が提供されているわけではありません。Microsoftの翻訳ツールは、ドキュメント翻訳、チャット翻訳など、よりグローバルに対応しており、価格は10億文字あたり10ドル(Googleの半額)ですが、品質と言語数が違いを生んでいます。.
SYSTRAN Translate PRO

プロフェッショナル翻訳プログラムのSYSTRAN Translate Proはクラウドベースです。テキスト、ドキュメント(Word、PDF、PPなど)、およびWebページを55以上の異なる言語と140の異なる言語の組み合わせに翻訳できます。 SYSTRANは、業界およびビジネスに適した素材を翻訳するためのローカル翻訳用の業界固有の翻訳モデルを提供します。
SYSTRAN Translate Proを使用するのは安全です。基本的な翻訳はほとんど編集を必要としません。技術分野によっては、長年の研究開発の成果により、わずかな改訂で済むものもあります。このプログラムを使用すると、一般的な形式のドキュメント全体を効率的に翻訳でき、元のドキュメントの言語を自動的に識別します。SYSTRANは、ウェブサイトや写真のテキストを、データベースに細かくカタログ化された数十の言語に翻訳できます。また、ファイルや直接入力されたテキストも翻訳可能です。特別に作成された辞書を使用することで、これらの機能を特定の状況に合わせて改善し、カスタマイズできます。.
価格はGoogleと同等で、利用可能な言語も膨大です。 SYSTRAN Translate PROを興味深いものにしているのは、自動ホストバージョンを提供していることです!
AWSのAmazon翻訳

ニューラル機械翻訳技術により、Amazon Translateは競合他社よりも低い精度ながら、コスト効率の高い翻訳を提供します。従来の統計的およびルールベースの翻訳アルゴリズムとは対照的に、ニューラル機械翻訳はディープラーニングモデルを使用してより正確な翻訳を提供し、より人間に近い音声を提供します。
Amazon Translateを使用すると、大量のテキストを簡単に翻訳して分析でき、ウェブサイトやアプリケーションなどのコンテンツを多言語ユーザー向けにローカライズし、ユーザー間の言語間での会話を効果的に促進できます。
絶え間なく改善されているAmazon翻訳は、今後数年間で注目すべきサービスです。.
ModernMT 機械翻訳

MMTは、翻訳手順の進行に伴って、翻訳後の編集と翻訳メモリから知識を得るカスタマイズされたコンテキスト認識型機械翻訳ソリューションです。その独自のアーキテクチャにより、リアルタイムでコンテンツに調整し、翻訳者が入力する際にコンテキストに敏感なMT提案を提供できます。
また、初期設定やトレーニングは必要ありません。代わりに、翻訳メモリーと修正を通じて新しい情報を迅速かつ容易に学習します。MMTは、入力された資料から学習し、調整することで、迅速で正確な翻訳プロセスを保証します。.
Horizon 2020(2015~2017年)の下での3年間のModern MT革新アクションは、完全に自動化された翻訳制作の文脈で、またインタラクティブな翻訳後の編集シナリオのバックエンドとして使用するための革新的なオープンソース機械翻訳技術を開発することを目的としています。.
Reverso翻訳

Reversoは、18の異なる言語での翻訳に対応できる無料のAI翻訳ツールです。Reversoでは、必要な翻訳を取得するために、テキストを入力するか、単語を口頭で表現するだけで済みます。
翻訳機能に加えて、Reversoは、ユーザーの言語能力を高め、語彙を広げるために役立つ貴重なリソースとして機能します。翻訳されたテキストには、関連する例や説明が付随しており、ユーザーが執筆、話し、読みのスキルをさらに磨くことができる環境を提供します。.
Reversoの主な機能には、ドキュメントの翻訳、文脈内例の利用、発音ガイド、フラッシュカードへのアクセス、検索履歴の確認、語彙リストの作成などがあります。
Crowdin

Crowdinは、特定の機械翻訳ツールではありません。タスク管理、支払い処理、チームメンバー全員が利用できるコラボレーション機能などの包括的な機能を備えています。その結果、Crowdinはプロジェクトの納期予測を改善し、チーム内のコミュニケーションを強化します。.
Crowdinの主な機能は、翻訳タスクの委任、用語集の統合、組み込み翻訳メモリ、カスタマイズ可能な翻訳メモリ、翻訳プロジェクト管理です。Crowdinの価格は$50から始まります。.
最高のニューラル機械翻訳ソフトウェアのコスト比較表
最高のニューラル機械翻訳ソフトウェアをそれぞれ理解した後、今回はこれらのソフトウェア間の比較表を提供します。それらのいくつかを以下に示します。.
| ツール | 価格 |
|---|---|
| Google翻訳AI | ₹ 140 / 10儉字符 |
| DeepL | $8.74 / 月 (言語によって異なります) |
| Microsoft Translator | 10ドル/10億文字 |
| SYSTRAN Translate Pro | $5.41 / 月 |
| Amazon翻訳 | ₹ 15 / 100万字符 |
| ModernMT 機械翻訳 | 100万文字あたり$8から |
| Reverso翻訳 | ₹ 7.03 / 月 |
| Crowdin | $50 / 月 |
Linguise: ニューラル機械翻訳ソフトウェアの代替ソリューション

上述推荐的NMT之外,您还可以使用这些工具之一,这就是Linguise。Linguise翻译主要使用Google的解决方案,但在翻译网站HTML内容方面做了许多改进。此外,您还可以于大型网站获得访问价格,这些都是由我们的所有客户需求的翻译体积实现的!
Linguise はSaaSとしての翻訳を提供し、ウェブサイトでの自動翻訳の設定を支援することを目的としています。WordPress、Drupal、Magento、OpenCart などのPHPベースのウェブサイトや、カスタム設定は、Linguise と統合できます。 80言語以上でのインスタント翻訳は、Linguise の設定後に機能し始めます。
Linguiseは言語を提供します最高の翻訳品質は98%です。各言語の品質は、言語のペアによって異なります。Linguise言語の品質の詳細については、次の表を参照してください。
| 言語ペア | Google AI vs 人間 | Linguise AI vs 人間 |
| 英語 > スペイン語 | 93% | 99% |
| 英語 > フランス語 | 93% | 99% |
| 英語 > 中国語 | 92% | 98% |
| スペイン語 > 英語 | 92% | 98% |
| フランス語 > 英語 | 92% | 98% |
| 中国語 > 英語 | 91% | 97% |
| 英語 > ドイツ語 | 91% | 99% |
| 英語 > ポルトガル語 | 90% | 99% |
| 英語 > 日本語 | 88% | 97% |
| 英語 > アラビア語 | 87% | 97% |
Linguiseでは、自動翻訳は、ウェブサイトのコンテンツを翻訳するための機械翻訳技術の力を活用することで機能します。.
Linguise は、翻訳が必要なウェブサイトのHTMLコンテンツをスキャンして特定します。これには、テキスト要素、タイトル、説明、その他の関連コンポーネントが含まれます。.
ユーザーがウェブサイトを訪問し、特定の言語のコンテンツを要求すると、 Linguise は翻訳要求を受信し、特定されたコンテンツを自動的に翻訳します。次に、特定されたコンテンツを翻訳エンジンに送信して処理します。.
Linguise は、翻訳の品質と文脈の適切性を高めるために、追加の改善と調整を行うことで、機械翻訳コンテンツをさらに改善します。これには、ウェブサイト固有のトーン、スタイル、および要件に翻訳されたテキストを適応させることが含まれます。.
改善された翻訳はウェブサイトに送り返され、要求された言語でユーザーに表示されます。翻訳されたコンテンツは、ウェブサイト上の元のコンテンツをシームレスに置き換えます。.
Linguiseでニューラル機械翻訳を使用できるようにするには、次のいくつかの簡単な手順に従って開始する必要があります。 Linguiseでウェブサイトドメインを追加することから始めて、表示される複数の言語を選択します。.

次に、ダッシュボードからAPIキーをコピーして、CMSダッシュボード(たとえば WordPress )に貼り付けます。.

その後、 Linguise ダッシュボードで言語スイッチャーを設定すると、Webサイトに表示されます。.

如果您想这样,您可以开始使用 Linguise自动翻译网站.

ここでは、 Linguiseを使用したウェブサイトの翻訳について説明します。
Linguise 自動翻訳を使用する利点
Linguiseを使用すると、以下のような利点があります。.
- より広い範囲に届ける: あなたがウェブサイトのオーナーであれば、通常執筆している国以外の読者にコンテンツを提供することを検討していることがわかります。世界規模で拡大するか、主要な地域以外の特定の地域に焦点を当てることでさらなるオーディエンスに到達したい場合は、Linguiseを使用してバイリンガルウェブサイトを構築する必要があります。
- 優れたSEOランキング: 世界中の多くの人々があなたのウェブサイトとそのコンテンツを信頼するようになります。言語の障壁なく多くの国で顧客をターゲットにできれば、トラフィック、リード、売上を伸ばすことができます。競争が少ないため、あなたのウェブサイトは対戦相手よりも優位に立ち、国際的なSEOランキングが向上します。
- カスタマイズされた翻訳: Linguiseは、Googleの有名なNMTモデルを活用して、お客様のコンテンツを可能な限り正確に翻訳することを保証します。さらに、ウェブサイトのフロントエンドから翻訳をカスタマイズして、より良い翻訳にすることができます。
- 随时间改进:Linguise认识到它翻译的内容上下文,建立连接,并使用神经机器学习技术改进每一个字的翻译。
- コンテンツの独占性:
結論
多くの機械翻訳ソフトウェアとAPIが市場に出回っていますが、リーダーシップを共有している企業はほとんどありません。彼らのデータとAPI Linguise を使用することが、ウェブサイトに適したソリューションであると思われます。.
自動即時ニューラル翻訳は、世界最大手の企業の一部で採用されています。現在、 Linguise は、手動翻訳サービスよりもはるかに低コストで迅速かつ安価なソリューションを提供しており、中小企業でもこれらのメリットを享受できます。.



