I tag hreflang e canonici svolgono un ruolo cruciale nell'ottimizzazione dei siti Web multilingue e nella gestione dei contenuti duplicati. Questi potenti elementi HTML aiutano i motori di ricerca a comprendere la relazione tra le diverse versioni delle tue pagine web, garantendo un'indicizzazione corretta e una migliore visibilità della ricerca in varie lingue e regioni.
Che tu sia un professionista SEO esperto o un proprietario di un sito web che desidera espandere la propria portata globale, capire come utilizzare questi tag in modo efficace può avere un impatto significativo sulle prestazioni del tuo sito nelle pagine dei risultati dei motori di ricerca (SERP) e migliorare l'esperienza utente per il tuo pubblico internazionale.
In questo articolo discuteremo dell'hreflang canonico, delle differenze e delle migliori pratiche!
Ecco le differenze tra tag hreflang e canonici che devi conoscere.
I tag hreflang sono essenziali per i siti Web che soddisfano più lingue o regioni. Informano i motori di ricerca sulla lingua e sul target geografico di ciascuna versione della pagina. I tag hreflang possono aiutare i motori di ricerca a fornire agli utenti la versione più appropriata in base alle loro preferenze linguistiche e alla posizione. Ad esempio, un utente francese che cerca i tuoi contenuti verrebbe indirizzato alla versione francese della tua pagina anziché a quella inglese.
Punti chiave:
I tag canonici vengono utilizzati per indicare la versione preferita di una pagina quando esistono più pagine simili o duplicate. Indicano ai motori di ricerca quale URL dovrebbe essere considerato la copia “master” ai fini dell’indicizzazione e del ranking. Ciò è particolarmente utile per i siti Web con parametri negli URL, versioni stampabili o contenuti distribuiti su più pagine.
Di seguito li riassumiamo in una tabella per facilitarvi la comprensione delle differenze.
Aspetti
Tag hreflang
Tag canonici
Scopo
Indicare il targeting per lingua e regione
Specificare la versione preferita di una pagina
Caso d'uso
Siti web multilingue e multiregionali
Contenuti duplicati o simili negli URL
Formato
<link rel=”alternate” href=”https://mysite.com/ch” hreflang=”fr-ch” />
<link rel=”canonical” href=”https://mysite.com” />
Implementazione
Richiede il collegamento reciproco tra tutte le versioni
Indica un'unica versione preferita
Comportamento dei motori di ricerca
Segnala quale versione mostrare in base alla lingua/località dell'utente
Segnala quale URL indicizzare e posizionare nei risultati di ricerca
Dopo aver compreso le differenze tra loro, è importante conoscere anche i vantaggi che si possono ottenere dall’utilizzo dei tag hreflang e canonical, soprattutto in termini di SEO multilingue.
Ora è il momento di conoscere le migliori pratiche che puoi applicare nell'utilizzo di hreflang e canonical.
Il posizionamento dei tag hreflang e canonical è fondamentale per garantirne l’efficacia. In genere, entrambi i tipi di tag vengono inseriti nel file ` ` sezione del codice HTML delle pagine web. Ciò consente ai motori di ricerca di scoprire ed elaborare rapidamente le informazioni fornite da questi tag.
Tuttavia, è importante notare che i tag hreflang offrono maggiore flessibilità in termini di posizionamento. Oltre al ` `, i tag hreflang possono essere implementati anche tramite intestazioni HTTP o nelle mappe del sito XML. Queste opzioni di posizionamento offrono ai webmaster la flessibilità di implementare i tag hreflang in base alla struttura e alle esigenze specifiche dei loro siti web.
Una best practice fondamentale è evitare di aggiungere tag hreflang alle pagine web con un tag canonico che punta a un'altra pagina. Ciò può confondere i motori di ricerca nel determinare quale pagina indicizzare e a quale priorità.
Immagina uno scenario in cui la pagina A ha un tag canonico che punta alla pagina B, ma ha anche un tag hreflang. Ciò crea segnali contrastanti: il tag canonical indica ai motori di ricerca di indicizzare la pagina B, mentre il tag hreflang suggerisce che anche la pagina A dovrebbe essere indicizzata. Tali conflitti possono portare i motori di ricerca a ignorare entrambi i tag e a prendere le proprie decisioni, che potrebbero non essere in linea con i tuoi obiettivi di ottimizzazione SEO.
Il tag canonico svolge un ruolo cruciale nella gestione dei contenuti distribuiti su altri siti web. Quando i tuoi contenuti vengono pubblicati sul tuo blog e anche su siti partner di syndication che potrebbero avere classifiche di ricerca più elevate, l'uso corretto del tag canonico può aiutare a garantire che i motori di ricerca diano priorità alla versione dei tuoi contenuti sul tuo sito.
La sua attuazione prevede due passaggi importanti. Innanzitutto, aggiungi il tag canonico alla pagina dei contenuti del tuo blog, puntando al suo URL. In secondo luogo, richiedi ai tuoi partner di syndication di aggiungere il tag canonico anche alle loro pagine di contenuti, indirizzandoli all'URL della pagina di contenuti sul tuo blog. Questa strategia aiuta a consolidare i segnali SEO nella versione del contenuto desiderata, aumentando la probabilità che la tua pagina appaia nei risultati di ricerca rispetto alle versioni distribuite.
Un'implementazione efficace dei tag hreflang richiede un approccio bidirezionale, in cui tutte le versioni linguistiche di una pagina dovrebbero fare riferimento a vicenda. Ciò significa che ogni pagina dovrebbe avere tag hreflang che puntino a tutte le versioni linguistiche disponibili, inclusa se stessa (autoreferenziale).
Questo approccio è fondamentale perché stabilisce relazioni chiare tra diverse versioni linguistiche dello stesso contenuto. Consente ai motori di ricerca di comprendere accuratamente la struttura internazionale del tuo sito e di presentare la versione più pertinente agli utenti in base alle loro preferenze linguistiche e alla posizione. Inoltre, la pratica del tagging autoreferenziale si applica anche ai tag canonici, dove una pagina dovrebbe avere un tag canonico che punta a se stessa, affermando che si tratta della versione canonica.
Oltre alle migliori pratiche che dovresti conoscere, è anche importante conoscere alcuni errori comuni che spesso vengono commessi durante l’implementazione dei tag hreflang e canonici.
Un errore comune è combinare tag hreflang e canonical all'interno di un singolo tag di collegamento. Questa pratica non solo è inefficace ma può anche confondere i motori di ricerca nell’interpretazione dei segnali forniti.
Quando questi tag vengono combinati, i motori di ricerca potrebbero ignorare uno o addirittura entrambi gli attributi. Ciò può comportare la perdita dei vantaggi SEO che avrebbero dovuto essere ottenuti utilizzando correttamente questi tag.
❌esempio sbagliato
✅ esempio corretto
Un altro errore comune è impostare l'URL della pagina globale come URL canonico per tutte le versioni linguistiche o regionali. Questa pratica può portare i motori di ricerca a trascurare versioni linguistiche o regionali specifiche, danneggiando potenzialmente la visibilità del sito in mercati particolari.
Ogni versione linguistica o regionale di una pagina dovrebbe avere un tag canonico che punta a se stessa. Ciò garantisce che ogni versione venga trattata come un'entità unica e pertinente dai motori di ricerca.
Quando implementi i tag hreflang su una pagina web, è importante includere un tag hreflang che faccia riferimento all'URL della pagina. Questa pratica è conosciuta come “autoreferenzialità” ed è una componente cruciale della corretta struttura hreflang.
Quando si implementa l'autoreferenzialità, l'attributo `rel` nel tag hreflang dovrebbe sempre utilizzare il valore "alternate". Cambiare questo valore in “canonico” è un errore che può portare a problemi di interpretazione da parte dei motori di ricerca e potenzialmente provocare errori.
Questo errore si verifica quando tutte le versioni linguistiche di una pagina vengono canonizzate in un'unica versione linguistica, in genere la versione predefinita o globale. Questa pratica può essere molto dannosa perché diminuisce l’unicità e la rilevanza delle altre versioni linguistiche agli occhi dei motori di ricerca.
Ogni versione linguistica dovrebbe avere un tag canonico che punta a se stessa. Ciò garantisce che ogni versione linguistica abbia le stesse opportunità di apparire nei risultati di ricerca pertinenti per gli utenti di diversi paesi o preferenze linguistiche.
I tag hreflang e canonici sono elementi cruciali nell'ottimizzazione SEO per siti Web multilingue e nella gestione dei contenuti duplicati. La corretta implementazione di questi tag garantisce che il contenuto possa essere visualizzato al pubblico appropriato in base alla lingua e alla posizione. Tuttavia, l'implementazione manuale di questi tag può essere complessa e soggetta a errori, soprattutto per i siti Web con versioni in più lingue.
Per affrontare queste sfide, servizi di traduzione come Linguise offrono soluzioni di automazione efficaci. Utilizzando Linguise , i webmaster possono implementare automaticamente tag hreflang e canonici, evitando errori comuni e risparmiando tempo prezioso. Puoi generare traduzioni automatiche insieme a tag hreflang accurati.
Questo approccio non solo migliora l’efficienza ma garantisce anche coerenza nel SEO multilingue!
Ricevi notizie sulla traduzione automatica di siti web, sulla SEO internazionale e molto altro!
Non andartene senza condividere la tua email!
Non possiamo garantire che vincerai alla lotteria, ma possiamo promettere alcune interessanti notizie informative sulla traduzione e sconti occasionali.