Nel mondo odierno, dominato dalla tecnologia, è più facile per le aziende raggiungere clienti da tutto il mondo. Con un fatturato globale dell'e-commerce che raggiunge i 4,9 trilioni di dollari USA , un'azienda online può realizzare enormi profitti diffondendo i propri servizi a livello internazionale. Tuttavia, è necessario tradurre il proprio sito web per soddisfare le esigenze di clienti provenienti da diversi paesi, culture e continenti.
Sebbene l'inglese sia una delle lingue più parlate al mondo , non tutti sanno leggerla o capirla. Se vuoi espandere la tua attività in Asia, devi puntare al mercato e-commerce indiano. Per farlo con successo, devi tradurre il tuo sito web in hindi e in altre lingue diffuse in India. In questo modo, puoi entrare in contatto con il tuo pubblico a livello personale e avviare la tua attività online senza intoppi.
Le lingue comuni in India
L'India è il settimo paese più grande del mondo e ospita persone appartenenti a religioni e culture diverse. Di conseguenza, in India troverete persone che parlano altre lingue oltre all'hindi. Attualmente, le lingue più diffuse in India sono:
- Hindi – 615 milioni di parlanti
- Bengali – 265 milioni di parlanti
- Urdu – 170 milioni di parlanti
- Punjabi – 126 milioni di parlanti
- Marathi – 95 milioni di parlanti
- Telugu – 93 milioni di parlanti
- Tamil – 81 milioni di parlanti
- Gujarati – 61 milioni di parlanti
- Kannada – 56 milioni di parlanti
- Odia – 38 milioni di parlanti
- Sanscrito – 5 milioni di parlanti

Perché tradurre il tuo sito web in hindi?
La maggior parte degli indiani parla o capisce l'inglese in qualche forma. Perché allora creare nuove pagine web progettate specificamente in hindi o in altre lingue indiane? Beh, avere un sito web multilingue non solo ti aiuterà a entrare in contatto con il tuo pubblico di riferimento, ma migliorerà anche il tuo posizionamento SEO. Google e altri motori di ricerca sono più propensi a suggerire il tuo sito web in India se è creato in hindi.
Inoltre, vuoi apparire accessibile e comunicare con il tuo pubblico utilizzando la sua lingua. Le persone sono più propense ad acquistare dal tuo negozio quando creano un legame con il tuo brand. Utilizzare un sito web tradotto in hindi ti darà anche un vantaggio rispetto ai tuoi concorrenti. La maggior parte dei marchi globali che operano in India utilizza un sito web in inglese. Offrendo ai clienti un sito web tradotto in hindi, distingui il tuo servizio e guadagni quote di mercato più velocemente dei tuoi concorrenti.
Importanza della traduzione in hindi per il tuo sito web
Nel mercato globale odierno, le aziende devono raggiungere i clienti nella loro lingua madre per massimizzare la propria portata e influenza. L'hindi è al terzo posto, con oltre 600 milioni di parlanti in tutto il mondo. Tradurre il tuo sito web in hindi può essere un passo importante per far crescere la tua attività e raggiungere un vasto pubblico di lingua hindi.
Ecco alcuni motivi per cui è importante la traduzione in hindi per il tuo sito web:
- Migliore esperienza utente: un sito web disponibile in hindi offrirà un'esperienza utente migliore ai visitatori di lingua hindi. Potranno navigare facilmente sul tuo sito web, leggere i tuoi contenuti nella loro lingua madre e interagire con il tuo brand in modo più efficace.
- Maggiore coinvolgimento: i visitatori che parlano hindi hanno maggiori probabilità di interagire con il tuo sito web se è disponibile nella loro lingua madre. Trascorreranno più tempo sul tuo sito web, leggeranno più contenuti e saranno più propensi a diventare clienti della tua attività.
- Tasso di conversione più elevato: pubblicando il tuo sito web in hindi, puoi aumentare il tasso di conversione tra i visitatori che parlano hindi. Si sentiranno più a loro agio e sicuri nel fare affari con te se possono leggere e comprendere i tuoi contenuti nella loro lingua madre.
- Vantaggio competitivo: fornire un sito web in hindi può offrirti un vantaggio competitivo rispetto ad altre aziende che non servono visitatori di lingua hindi. Offrendo un sito web personalizzato in base alle loro esigenze, puoi costruire relazioni più solide con i tuoi clienti di lingua hindi e ottenere un vantaggio competitivo.
- SEO migliorata: traducendo il tuo sito web in hindi, puoi migliorare il posizionamento sui motori di ricerca nelle regioni di lingua hindi. Questo renderà più facile per i potenziali clienti trovare il tuo sito web quando cercano un prodotto o un servizio in hindi.
La traduzione in hindi del tuo sito web può aiutarti a raggiungere un vasto pubblico di lingua hindi, migliorare l'esperienza utente, aumentare il coinvolgimento e i tassi di conversione, ottenere un vantaggio competitivo e migliorare la tua SEO. Questo è un passo importante per le aziende che desiderano espandere la propria portata e influenza nel mercato globale odierno.

Prepara il tuo sito web per la traduzione in hindi
Prima di iniziare a tradurre il tuo sito web in hindi, ci sono alcuni aspetti di cui devi preoccuparti. Di seguito sono riportati alcuni passaggi importanti da seguire:
- Identifica il tuo pubblico di riferimento: il primo passo è identificare il tuo pubblico di riferimento. Dovresti anche considerare i dati demografici e le preferenze del tuo pubblico di riferimento per assicurarti che la traduzione dei tuoi contenuti sia di suo gradimento.
- Prepara i tuoi contenuti: una volta identificato il tuo pubblico di riferimento, devi preparare i contenuti per la traduzione. In questa fase, dovrai identificare le pagine e le sezioni specifiche del tuo sito web che necessitano di traduzione, nonché eventuali immagini o contenuti multimediali che richiedono traduzione o localizzazione.
- Scegli un metodo di traduzione: puoi scegliere tra diversi metodi di traduzione, come la traduzione automatica, la traduzione umana o una combinazione dei due. Puoi utilizzare i servizi di un traduttore professionista o utilizzare software o plugin di traduzione. Dipende dal tuo contratto e dalle tue condizioni.
- Utilizza font Unicode: l'hindi ha font con caratteri speciali, quindi per garantire un testo hindi corretto sul tuo sito web è necessario utilizzare font Unicode. Tutti questi font supportano i caratteri utilizzati in hindi e garantiranno che i contenuti tradotti siano leggibili e accessibili al tuo pubblico di destinazione.
- Test e revisione: una volta tradotti i contenuti in hindi, è importante testare e revisionare attentamente il sito web per assicurarsi che funzioni correttamente e abbia un bell'aspetto. Per verificarlo, è necessario fornire la traduzione a madrelingua hindi e ricevere feedback da loro per garantire che i contenuti tradotti siano accurati e culturalmente appropriati.
Seguendo questi passaggi, puoi preparare il tuo sito web per la traduzione in hindi e assicurarti che i contenuti tradotti soddisfino le esigenze e le preferenze del tuo pubblico di destinazione.
Diverse opzioni per tradurre un sito web in hindi
Puoi utilizzare soluzioni tradizionali per tradurre il tuo sito web in hindi. Queste opzioni includono l'utilizzo di un traduttore umano, la traduzione tramite browser o la traduzione automatica.
Utilizzo della traduzione umana in hindi
Puoi assumere un madrelingua hindi o un traduttore professionista per realizzare un sito web tradotto in hindi. Affidarsi a un traduttore hindi garantirà che il tuo sito web non contenga errori linguistici. Un traduttore hindi userà un linguaggio preciso e parole riconosciute localmente per entrare in contatto con il pubblico. Inoltre, avvalersi di un traduttore umano ti consente di includere il contesto culturale e di adottare un approccio diretto o indiretto con i clienti.
Un traduttore hindi garantirà che la traduzione non sia piena di parole prive di significato e sia scorrevole. Tuttavia, utilizzare un traduttore umano ha i suoi svantaggi. Assumere un traduttore hindi è molto costoso, soprattutto quando si limita a tradurre contenuti già scritti e non aggiunge nulla di nuovo al sito web. Pertanto, è meglio utilizzare un'opzione più economica, come un traduttore automatico hindi.
Utilizzo dello strumento pubblico Google Translate per la traduzione in hindi

Lo strumento pubblico Google Translator (non l'API per i progetti online) è un'opzione rapida per tradurre testi in qualsiasi lingua. Google Translator utilizza l'intelligenza artificiale per tradurre da una lingua all'altra. L'utilizzo di Google Translator è completamente gratuito, consentendoti di tradurre il tuo sito web senza preoccuparti del budget. Inoltre, gli strumenti di traduzione di Google si integrano con Google Chrome e i dispositivi Android per offrire una traduzione rapida e accessibile in pochi secondi.
Puoi tradurre le pagine del tuo sito web in hindi seguendo questi semplici passaggi:
- Scrivi "Google Translator" nel motore di ricerca
- Apri il link e copia e incolla l'indirizzo del tuo sito web nella casella di testo a sinistra
- Seleziona "Hindi" dalle opzioni di traduzione della lingua
- Premi il pulsante di traduzione
- Il testo tradotto apparirà nella casella di testo giusta e potrai copiarlo e incollarlo nel layout del tuo sito web.
Un altro modo per utilizzare Google Traduttore è cliccare sull'opzione di traduzione nella barra degli strumenti. La tua pagina web verrà tradotta immediatamente in hindi. Tuttavia, si tratta solo di una traduzione in tempo reale della pagina inglese e non di una pagina web tradotta a sé stante. Per questo motivo, non verrà indicizzata sul motore di ricerca.
Il principale svantaggio dell'utilizzo di Google Translator è la compromissione della qualità e dell'accuratezza della traduzione. Google Translator commette errori gravi, come l'ignoranza di grammatica e sintassi, l'uso di parole fuori contesto e la mancanza di espressioni idiomatiche. Non essendo madrelingua hindi, non sarai in grado di individuare questi errori e correggerli. I tuoi clienti avranno difficoltà a comprendere un testo pieno di errori e penseranno che non sei un buon marchio da cui acquistare. Questo può danneggiare la reputazione del tuo marchio e ridurre le vendite.
Un altro problema con Google Translator è l'errore nella traduzione accurata di testo e numeri. Alcuni errori nel formato di Google Translator possono alterare e aumentare la quantità del prodotto durante la procedura di pagamento. Nessun cliente desidera ricevere e pagare una quantità di articolo che non ha nemmeno ordinato. Google Translator può anche modificare in modo impreciso i prezzi nella traduzione, mostrando prezzi bassi o alti per gli articoli.
Utilizzo della traduzione in hindi della Neural Machine

La traduzione automatica neurale è una forma di apprendimento automatico end-to-end che traduce automaticamente un testo da una lingua all'altra. Le traduzioni automatiche neurali sono più accurate perché utilizzano l'intelligenza artificiale (IA). La macchina utilizza un ampio insieme di regole durante la traduzione, eliminando la necessità di input umani. Alcune macchine di traduzione neurale utilizzano anche modelli statistici per analizzare le traduzioni esistenti. Dopo averle analizzate, la macchina codifica il modello statistico e lo utilizza successivamente per tradurre il testo in una lingua simile.
Poiché la macchina neurale continua a rinnovare il suo database e il suo modello statistico linguistico, si ottiene una traduzione ad alta precisione in ogni lingua. Inoltre, è possibile integrare la macchina neurale con qualsiasi software tramite API o SDK. Uno dei motivi principali per cui la traduzione automatica sta guadagnando popolarità è il basso costo. Le traduzioni umane sono altamente accurate e di qualità, ma sono molto costose. Quindi, utilizzando la macchina neurale, è possibile tradurre accuratamente il testo in hindi a un costo contenuto.
Traduzione automatica di alta qualità in hindi con Linguise

Linguise è un kit di strumenti di traduzione automatica in grado di tradurre qualsiasi lingua. Linguise traduce il testo utilizzando la macchina neurale. Pertanto, i risultati tradotti sono sempre della migliore qualità. Il vantaggio principale di Linguise è che è piuttosto economico, quindi può essere utilizzato anche da startup e piccole imprese.
Puoi tradurre rapidamente il tuo sito web in hindi o in un'altra lingua indiana seguendo questi semplici passaggi:
- Accedi al tuo account Linguise
- Collega il tuo sito web a Linguise
Fase 1: Registrazione Linguise per ottenere una chiave API
Per prima cosa devi registrare un account per ottenere una chiave API. Il primo mese è totalmente gratuito, non è richiesta la carta di credito, quindi puoi testare senza rischi.
Una volta connesso alla Linguise , il passo successivo è aggiungere il nuovo dominio e ottenere la chiave API.
La chiave API è necessaria per verificare quale lingua è attivata e aiutare il modello di traduzione neurale a tradurre le pagine. Ottieni la chiave API e salvala per un utilizzo futuro.

Passaggio 2: seleziona la lingua hindi (tra le altre)
La selezione della lingua deve essere effettuata dalla dashboard di Linguise , quindi in seguito il plugin sincronizzerà automaticamente la configurazione!

Passaggio 3: installa il plugin Linguise
Il passo successivo è installare il WordPress dal repository WordPress per attivare il selettore di lingua . Installalo come fai normalmente con qualsiasi WordPress : caricandolo sul tuo sito, scaricandolo e caricandolo oppure utilizzando l'installazione automatica.

Una volta completata l'installazione del plugin WordPress , aggiungi la tua chiave API e salva. Se hai incluso la lingua hindi e la lingua tradotta per il tuo sito web, l'operazione verrà eseguita automaticamente.

Passaggio 4: impostazione della lingua di visualizzazione
Il plugin include molte bandiere linguistiche e opzioni di visualizzazione dei nomi. Puoi caricare un flag di lingua utilizzando uno shortcode, un menu o anche uno snippet PHP.

Una volta aggiunto l'elenco dei flag, puoi impostare lo stile. Innanzitutto il modo in cui si apre l'elenco delle lingue:
- Come popup
- Come elenco a discesa
- Fianco a fianco
Ecco un esempio della bandiera della lingua hindi + nome della lingua come menu a discesa (hai un'anteprima sul lato destro).

Le opzioni di visualizzazione includono la possibilità di visualizzare solo la bandiera, solo i nomi delle lingue o entrambi. Ad esempio, qui si seleziona la bandiera hindi + la lingua "hindi".
Il tuo sito web è già completamente tradotto in hindi
La traduzione automatica Linguise in hindi è di qualità davvero eccellente (è anche possibile modificare tutto il contenuto tradotto, se lo si desidera). Qui ho aggiunto correttamente le bandiere Linguise come menu, e potete visualizzare l'icona del selettore di lingua Linguise con le bandiere nel menu principale.

Fare clic sulla lingua originale, aprire l'elenco delle lingue.

Ecco i risultati, tradotti dall'inglese all'hindi in pochissimo tempo.

Le migliori pratiche per la localizzazione di siti web in hindi
La localizzazione di un sito web in hindi comporta la personalizzazione del sito per soddisfare le esigenze linguistiche, culturali e tecniche del pubblico di lingua hindi. Per garantire una localizzazione efficace del tuo sito web, ecco alcune buone pratiche che puoi seguire:
- Scegli il metodo di traduzione giusto: ci sono molte opzioni per la traduzione di un sito, a partire dalla traduzione umana, alla traduzione automatica o a una combinazione delle due. L'hindi è una lingua piuttosto complessa, quindi puoi combinare entrambi i metodi, ovvero tradurre con un servizio di traduzione automatica e poi revisionare il testo con l'aiuto di un traduttore hindi professionista.
- Sfumature culturali: la lingua e la cultura hindi presentano sfumature ed espressioni uniche che potrebbero non avere equivalenti diretti in altre lingue. È fondamentale tenere conto di queste sfumature quando si traducono i contenuti, per garantire che il sito web risulti apprezzato dal pubblico di lingua hindi.
- Rispettare le leggi e i regolamenti locali: quando si localizza il proprio sito web per i visitatori di lingua hindi, è importante rispettare le leggi e i regolamenti locali. Ciò include la conformità alle leggi sulla privacy dei dati, ai requisiti di etichettatura e alle leggi sulla tutela dei consumatori.
- Verifica e revisione: il consiglio finale è di verificare e rivedere attentamente la traduzione. Assicuratevi che la traduzione parola per parola sia corretta e che il font Unicode utilizzato sia visibile sulla pagina web, senza tralasciare nulla.
Seguendo queste buone pratiche, puoi garantire il successo della localizzazione del tuo sito web in hindi.
Che tipo di sito web vuoi tradurre?
Prima di decidere di tradurre un sito web in hindi, ci sono alcuni aspetti che devi comprendere sul sito web che desideri tradurre. Le seguenti domande possono aiutarti a identificare i requisiti e gli approcci appropriati:
- Tipo di sito web da tradurre: prima di tutto, è importante capire il tipo di sito web che si intende tradurre. Si tratta di un negozio online, un sito di notizie, un blog, un sito aziendale o un altro tipo di sito web? Questo influenzerà lo stile e il contesto della traduzione richiesti.
- Volume di nuovi contenuti: questo sito web aggiorna frequentemente i suoi contenuti con nuovi post ogni giorno o ogni settimana? Sapere con quale frequenza vengono caricati nuovi contenuti ti aiuterà a determinare la frequenza degli aggiornamenti delle traduzioni.
- Lunghezza delle pagine di contenuto: quanto contenuto è presente nelle pagine principali o nelle pagine chiave del sito web? Queste pagine sono relativamente brevi o lunghe? Questo inciderà sul tempo stimato e sullo sforzo necessari per tradurre ogni pagina.
- Contenuti tecnici: ci sono parole o contenuti tecnici che richiedono una traduzione specifica? Concentratevi su queste pagine durante il processo di traduzione.
- Pubblico di destinazione: qual è il pubblico di riferimento di questo sito web in India che parla hindi? Conoscere questo pubblico ti aiuterà a personalizzare la traduzione in base alle sue preferenze ed esigenze.
Una volta compresa meglio la natura del sito web che si desidera tradurre, è possibile pianificare il processo di traduzione in modo più efficiente e garantire che la traduzione soddisfi gli obiettivi e le esigenze del sito web.
Lavoro di traduttore indiano e mercato della traduzione
Ecco il seguito degli approfondimenti relativi ai lavori di traduzione in India e al mercato della traduzione:
- Crescente domanda di traduttori di lingua indiana: la domanda di traduttori di lingua indiana è in aumento a causa della globalizzazione e dell'espansione delle imprese. Questa domanda non si limita alla traduzione in inglese. Molte aziende internazionali sono alla ricerca di traduttori in grado di tradurre contenuti da lingue indiane come hindi, marathi, gujarati e bengalese in diverse lingue. Questo è particolarmente prezioso per le aziende che desiderano entrare nel mercato indiano o comunicare efficacemente con il pubblico indiano.
- Ascesa dei traduttori freelance: il modello freelance ha guadagnato popolarità tra i traduttori indiani. Piattaforme come Upwork, Fiverr e Freelancer hanno reso più facile per i traduttori offrire i propri servizi a clienti in tutto il mondo. Il lavoro freelance offre flessibilità e controllo sugli orari di lavoro, consentendo ai traduttori di lavorare con clienti provenienti da diverse regioni e settori.
- Opportunità di lavoro da remoto: il progresso tecnologico ha reso il lavoro da remoto più accessibile che mai. I traduttori indiani possono ora lavorare da qualsiasi luogo con una connessione internet. Questo ha aperto loro opportunità di collaborazione con clienti e agenzie in diverse parti del mondo, ampliando la loro base clienti e la loro visibilità.
- Specializzazione in settori di nicchia: per eccellere nel competitivo mercato della traduzione, molti traduttori indiani si stanno specializzando in settori di nicchia. Questi settori possono includere la traduzione legale, medica, tecnica, finanziaria e altro ancora. La specializzazione consente loro di offrire competenze in settori specifici, attraendo clienti che richiedono competenze altamente specializzate.
- Maggiore utilizzo di strumenti di traduzione: gli strumenti di memoria di traduzione, come gli strumenti di traduzione assistita (CAT) e la traduzione automatica (MT), stanno guadagnando popolarità tra i traduttori indiani. Questi strumenti aiutano a semplificare il processo di traduzione, migliorare l'efficienza, ridurre i costi e garantire traduzioni coerenti e di alta qualità. I traduttori stanno sfruttando la tecnologia per migliorare i propri servizi.
- Crescente domanda di interpretariato video a distanza: l'aumento di eventi virtuali, webinar e videoconferenze ha portato a una crescente domanda di servizi di interpretariato video a distanza. I traduttori indiani che offrono questo servizio possono aiutare i clienti a comunicare efficacemente superando le barriere linguistiche durante eventi e riunioni virtuali, rivolgendosi a un pubblico globale.
- Necessità di localizzazione: con l'espansione globale delle aziende, cresce la necessità di servizi di localizzazione. I traduttori indiani che comprendono le sfumature culturali e le varianti linguistiche delle diverse regioni possono aiutare le aziende ad adattare i propri contenuti e prodotti ai mercati locali. La localizzazione è fondamentale per mantenere la sensibilità e la pertinenza culturale.
- Maggiore attenzione alla qualità: in un mercato della traduzione competitivo, la qualità è fondamentale. Traduttori e agenzie stanno ponendo grande enfasi sulla fornitura di traduzioni di alta qualità che trasmettano fedelmente il messaggio desiderato. Le pratiche di controllo qualità, la revisione e l'editing sono diventate parte integrante del processo di traduzione.
Queste intuizioni evidenziano l'evoluzione del panorama del settore della traduzione in India, in cui le opportunità di specializzazione, il lavoro da remoto e l'uso della tecnologia svolgono un ruolo significativo nel successo dei traduttori e dei professionisti linguistici indiani.
Come impostare Linguise SEO per le pagine indiane

Impostazione di Linguise SEO multilingue per pagine indiane:
- Ricerca di parole chiave: inizia con la ricerca di parole chiave per il mercato indiano. Identifica le parole chiave e le frasi che il tuo pubblico di riferimento utilizza quando cerca servizi o prodotti correlati al tuo mercato freelance. Strumenti come Google Keyword Planner possono aiutarti in questo.
- Struttura dell'URL: assicurati che i tuoi URL siano ottimizzati per la SEO. Includi parole chiave pertinenti nell'URL, ma mantienilo conciso e descrittivo.
- Traduzione URL e tag hreflang: assicurati che l'URL del contenuto o della pagina web sia tradotto in lingue indiane e sia dotato di hreflang , ad esempio hi per l'hindi.
- Meta tag : ottimizza i meta tag (tag del titolo e meta descrizioni) per ogni pagina. Includi parole chiave pertinenti e assicurati che descrivano accuratamente il contenuto della pagina.
- della mappa del sito XML : in modo che le pagine tradotte possano essere indicizzate anche dai motori di ricerca.
- URL canonico per pagine multilingue: per comunicare a Google che esistono diverse versioni di una pagina web con contenuti simili e che differiscono solo per la lingua. Questo eviterà che il sito web venga penalizzato e che il suo posizionamento venga abbassato, il che è dannoso per la SEO.
- URL alternativo: un URL che può essere utilizzato come alternativa per accedere alla stessa pagina web. La combinazione di URL canonici e alternativi può rappresentare una strategia SEO efficace.
- Monitoraggio e analisi: monitora regolarmente le prestazioni delle tue pagine indiane nei risultati di ricerca utilizzando strumenti come Google Search Console e Google Analytics. Apporta le modifiche necessarie in base ai dati raccolti.
Ricorda che la SEO è un processo continuo. Potrebbe volerci del tempo per vedere risultati significativi, ma con un impegno costante e il rispetto delle best practice, le tue pagine indiane tradotte possono ottenere un buon posizionamento e attrarre un pubblico consistente.
Come tradurre un sito web in hindi o da lingue hindi in video
Prezzi Linguise per le traduzioni di siti web in hindi
Puoi utilizzare la versione gratuita di Linguise con un periodo di un mese, con un massimo di 600.000 parole tradotte e hai un mese gratuito per ogni nuovo dominio!
Se hai intenzione di tradurre il tuo sito web solo in lingua hindi, ciò significherebbe 600 pagine da 1000 parole al costo di 25 dollari al mese o 275 dollari all'anno. È disponibile anche un piano ridotto per i siti web più piccoli e un piano di traduzione illimitata per i siti web di grandi dimensioni.
START
- INCLUSO NEL 1° MESE DI PROVA GRATUITA
- 200 000 parole tradotte
- Visualizzazioni di pagine tradotte illimitate
- Lingue illimitate
- 1 sito web per piano con un mese gratis
PRO
- INCLUSO NEL 1° MESE DI PROVA GRATUITA
- 600 000 parole tradotte
- Visualizzazioni di pagine tradotte illimitate
- Lingue illimitate
- 1 sito web per piano con un mese gratis
GRANDE
- ACCESSIBILE CON ABBONAMENTO
- Parole tradotte ILLIMITATE
- Visualizzazioni di pagine tradotte illimitate
- Lingue illimitate
- 1 sito web per piano
Conclusione
Utilizzare una versione tradotta del tuo sito web è importante per entrare in contatto con i clienti internazionali. Se stai lanciando il tuo marchio nel mercato e-commerce indiano, devi tradurre il tuo sito web in hindi e in altre lingue ampiamente parlate in India. Puoi utilizzare un traduttore umano o servizi di traduzione online.
Tuttavia, uno è piuttosto costoso e l'altro crea risultati altamente imprecisi. Pertanto, la soluzione perfetta è utilizzare Linguise , che offre piani di abbonamento a basso costo e una precisione di traduzione superiore al 95%.



