In qualità di sviluppatore web o imprenditore che utilizza attivamente il sito Web come piattaforma di marketing, è importante fornire opzioni di traduzione sul sito.
Un sito Web può essere raggiunto da chiunque, anche se il pubblico si trova in un paese diverso. Quindi, cosa succede se i visitatori vogliono conoscere i contenuti del sito ma non capiscono la lingua del tuo sito? Pertanto, è necessario aggiungere opzioni di traduzione in diverse lingue.
Quindi, possono ancora capire il contenuto e non lasciare il tuo sito. Quindi, come tradurre l'intero sito Web online a un prezzo accessibile? Non devi preoccuparti, in questo articolo discuteremo partendo dai fattori che incidono sui costi di traduzione di siti web a quali strumenti possono essere utilizzati.
Diversi tipi di traduzione di siti web
Nella traduzione di interi siti Web online, esistono due tipi di metodi che è possibile utilizzare, vale a dire la traduzione umana e la traduzione automatica. Entrambi questi metodi hanno i loro vantaggi e svantaggi.
Quanto segue è una spiegazione di ciascun tipo.
Traduzione umana, la più costosa
La traduzione umana implica il processo di conversione del testo da una lingua all'altra da parte di un traduttore professionista o di un team di traduttori. I traduttori sono generalmente madrelingua della lingua di destinazione e parlano fluentemente la lingua di partenza.
Vantaggi della traduzione umana:
- Traduzione accurata: gli esseri umani possono comprendere il contesto e le sfumature culturali della lingua tradotta, il che aiuta a trasmettere con precisione il messaggio previsto del testo di partenza.
- Flusso naturale: i traduttori umani possono garantire che il testo tradotto suoni naturale e scorra bene nella lingua di destinazione.
- Garanzia di qualità: i traduttori umani possono rivedere e rivedere la traduzione per accuratezza, stile e tono, assicurando che la traduzione finale sia di alta qualità e soddisfi le aspettative del cliente.
- Competenza: i traduttori umani professionisti sono generalmente altamente qualificati e formati nel loro campo di traduzione, il che li rende esperti in settori specifici come la traduzione medica, legale o tecnica.
Contro della traduzione umana:
- Costo: la traduzione umana può essere più costosa della traduzione automatica perché richiede impegno e competenza umana.
- Tempi di consegna: il completamento della traduzione umana può richiedere più tempo rispetto alla traduzione automatica, a seconda della complessità del contenuto.
- Disponibilità: trovare un traduttore umano professionista che parli fluentemente nella coppia linguistica richiesta e abbia la necessaria esperienza nel settore può essere difficile.
- Coerenza: la traduzione umana può presentare incoerenze se la traduzione viene eseguita da più traduttori, specialmente se hanno stili di scrittura o interpretazioni differenti del testo di partenza.
La traduzione umana può essere più costosa e dispendiosa in termini di tempo rispetto alla traduzione automatica, ma fornisce traduzioni accurate e di alta qualità, rendendola una scelta preferita per i servizi di traduzione professionale.
Traduzione automatica, la più conveniente
La traduzione automatica è un tipo di traduzione che utilizza l'intelligenza artificiale (AI) e algoritmi informatici per tradurre automaticamente il testo da una lingua all'altra.
Vantaggi della traduzione automatica:
- Velocità: la traduzione automatica è molto più veloce della traduzione umana, consentendo tempi di consegna rapidi ed efficienza.
- Conveniente: la traduzione automatica può essere molto più conveniente della traduzione umana, soprattutto per grandi volumi di contenuti.
- Disponibilità: la traduzione automatica è prontamente disponibile online e tramite varie applicazioni software, rendendola facilmente accessibile a chiunque ne abbia bisogno.
- Coerenza: la traduzione automatica fornisce traduzioni coerenti per contenuti ripetitivi e garantisce che la terminologia tecnica sia tradotta in modo coerente.
Contro della traduzione automatica:
- Qualità: la traduzione automatica può produrre traduzioni imprecise, innaturali o inappropriate per il pubblico previsto a causa dei limiti dell'intelligenza artificiale nella comprensione del contesto, delle espressioni idiomatiche e delle sfumature culturali.
- Limitazioni tecniche: la traduzione automatica potrebbe non essere in grado di gestire contenuti altamente tecnici o strutture di frasi complesse.
- Mancanza di personalizzazione: la traduzione automatica non può adattarsi alle esigenze individuali, agli stili o alla terminologia specifica del dominio.
Ora conosci la differenza tra traduzione umana e traduzione automatica. Inoltre, di seguito ci sono diverse opzioni per tradurre siti web a prezzi convenienti.
Come tradurre il tuo sito web a un prezzo accessibile
Esistono diversi modi per tradurre siti Web a un prezzo accessibile. Ecco qui alcuni di loro.
Assumere traduttori freelance è conveniente?
Il primo modo è reclutare traduttori freelance, al giorno d'oggi puoi trovare facilmente traduttori freelance su Internet, uno dei quali è sulla piattaforma Fiverr. Lì puoi trovare vari traduttori in base alle loro abilità linguistiche.
Inoltre, anche i prezzi che applicano variano, a partire da $ 5 per un certo numero di parole. Tuttavia, l'uso di un traduttore è adatto solo se stai traducendo contenuti di piccole dimensioni, se il contenuto da tradurre è grande, aggiornato frequentemente e abbastanza complesso, sarà meno efficace perché può causare errori umani. Inoltre, la traduzione può variare in termini di qualità da meno di una traduzione automatica a una qualità perfetta.
Utilizzo di strumenti pubblici di traduzione automatica per la traduzione, conveniente ma...
Gli strumenti pubblici per la traduzione sono strumenti gratuiti oa basso costo che possono essere utilizzati online da chiunque senza alcun abbonamento o pagamento. Questi strumenti sono progettati per fornire funzionalità di traduzione di base per le persone che hanno bisogno di tradurre il testo per uso personale o non commerciale.
Esempi di strumenti pubblici per la traduzione includono Google Translate, Microsoft Translator, DeepL, ecc.
Utilizzando un plugin o un servizio di traduzione con live-editor
L'ultimo modo è utilizzare un plug-in o un servizio di traduzione dotato di funzionalità di editor live. Per voi sviluppatori web, in particolare quelli che utilizzano il CMS WordPress , la piattaforma WordPress fornisce plugin di traduzione gratuiti e a pagamento che potete utilizzare per tradurre i siti.
Se non utilizzi un CMS, non preoccuparti, ci sono molti servizi di traduzione che puoi installare sul tuo sito web.
Sia i plug-in che i servizi hanno spesso una funzione di editor live, questa funzione viene utilizzata per quelli di voi che desiderano tradurre la lingua manualmente per renderla più perfetta o secondo i termini di utilizzo della lingua.
Un servizio che ha una funzione di editor live dal front-end è Linguise . In Linguise , puoi selezionare la lingua da modificare in e dal front-end del sito web, basta fare clic su un elemento da tradurre.
Fattori che influenzano il costo dei servizi di traduzione del sito
Ora sai già quali sono i modi in cui puoi tradurre siti web online.
Nella traduzione di siti web, ci sono diversi fattori che influenzano il costo della traduzione di un sito web. Prima di decidere quale usare, assicurati di conoscere i seguenti fattori.
Conteggio parole
Il primo fattore è il numero di parole o il numero di parole che possono essere tradotte su un sito web. Ogni servizio o strumento ha la propria politica per quanto riguarda il limite di conteggio delle parole.
Maggiori sono i limiti, maggiori saranno le commissioni da pagare. Pertanto, scegli un pacchetto o un servizio di traduzione con il numero di parole in base alle esigenze del tuo sito.
Uso della lingua
Oltre al numero di parole, anche l'uso della lingua è uno dei fattori che influiscono sul prezzo della traduzione di un sito web. Molti servizi offrono la disponibilità di molte lingue, ma nel loro pacchetto forniscono solo alcune lingue che possono essere installate sul sito web.
Più lingue si possono aggiungere, più costoso sarà tradurre un sito web.
Tempo di consegna
Anche la velocità di traduzione da una lingua all'altra è un fattore del costo della traduzione. Questo tempo inizia quando il visitatore seleziona la lingua di destinazione fino a quando la traduzione non viene visualizzata correttamente sul sito web.
Ogni sviluppatore web vuole sicuramente tempi veloci, perché se il tempo è troppo lungo può far abbandonare il tuo sito ai visitatori. Pertanto, i servizi che offrono tempi rapidi di solito offrono prezzi piuttosto elevati.
Perché usare Linguise per tradurre siti web online a un prezzo accessibile
I punti di cui sopra sono fattori che influenzeranno il costo dei servizi di traduzione di siti web. Abbiamo una soluzione per quelli di voi che sono alla ricerca di modi per tradurre l'intero sito Web online a un prezzo accessibile, vale a dire con Linguise .
Linguise è un servizio di traduzione automatica conveniente che aiuta gli sviluppatori web a tradurre facilmente i loro siti web. Quindi, perché Linguise è paragonato ad altri servizi? Ecco i vantaggi.
Integrazione con più CMS
Il primo vantaggio è che Linguise è integrato con varie tipologie di CMS, non solo WordPress , ma tanti altri CMS come Joomla , Drupal , WooCommerce, OpenCart , PrestaShop , Magento , e tanti altri CMS.
In questo modo, anche se non sei un utente WordPress , non devi preoccuparti perché Linguise può connettersi facilmente con molte altre piattaforme.
Disponibile in oltre 80 lingue
È stato detto sopra che il numero di lingue è uno dei fattori che incidono sul costo dei servizi di traduzione web. Tuttavia, non con Linguise offriamo più lingue fino a più di 80.
Ma questo non ci fa pagare prezzi elevati, forniamo comunque prezzi che possono essere raggiunti da tutti gli sviluppatori web. Inoltre, in ogni pacchetto, non c'è limite all'uso delle lingue.
Traduci tutti gli elementi del sito web
Non solo traducendo contenuti, ma Linguise può anche tradurre interi siti web da plugin, immagini, video e così via. Se ci sono parti che non vuoi tradurre o che sono lasciate originali in base alla lingua predefinita, puoi utilizzare la funzione delle regole di traduzione.
Le regole di traduzione sono una caratteristica aggiuntiva della traduzione. Puoi escludere le traduzioni in base a URL, parola o contenuto. In modo che queste parti non vengano tradotte anche se il visitatore ha selezionato l'opzione di traduzione nella lingua di destinazione.
Editor dal vivo front-end
Il prossimo vantaggio di Linguise è la funzione di editor live front-end. Con questa funzione, puoi tradurre manualmente direttamente sul sito web. Questa funzione viene solitamente utilizzata per tradurre contenuti specifici o che richiedono un'attenzione speciale in modo che i risultati della traduzione possano essere perfetti.
Devi solo creare un account traduttore, selezionare la lingua e iniziare a tradurre direttamente.
Non è necessaria alcuna carta di credito per una prova di 1 mese
Di tutti i vantaggi di cui sopra, forniamo una funzionalità di prova gratuita per 1 mese. Questa prova è adatta a quelli di voi che vogliono provare le funzionalità di Linguise prima di decidere di abbonarsi.
Puoi registrarti per un account Linguise gratuitamente senza dover inserire una carta di credito, semplice vero? In questa prova, otterrai una funzione di conteggio delle parole fino a 600.000 migliaia senza alcun limite al numero di lingue.
Prezzi convenienti, a partire da $ 15
Se la funzionalità di prova gratuita è esaurita, puoi continuare ad abbonarti a partire dal pacchetto iniziale, che è di $ 15 al mese.
Con un prezzo accessibile puoi tradurre 200 mila parole, visualizzazioni di pagina illimitate e lingue illimitate. Sei libero di aggiungere tutte le lingue che vuoi sul sito. Questo è ovviamente diverso dalla maggior parte degli altri servizi o plugin che limitano l'uso del numero di lingue.
START
- INCLUSO NEL 1° MESE DI PROVA GRATUITA
- 200 000 parole tradotte
- Visualizzazioni di pagine tradotte illimitate
- Lingue illimitate
- 1 sito web per piano con un mese gratis
PRO
- INCLUSO NEL 1° MESE DI PROVA GRATUITA
- 600 000 parole tradotte
- Visualizzazioni di pagine tradotte illimitate
- Lingue illimitate
- 1 sito web per piano con un mese gratis
GRANDE
- ACCESSIBILE CON ABBONAMENTO
- Parole tradotte ILLIMITATE
- Visualizzazioni di pagine tradotte illimitate
- Lingue illimitate
- 1 sito web per piano
Come tradurre il tuo intero sito web online a un prezzo conveniente con Linguise
Ora sai perché Linguise viene utilizzato come soluzione come scelta di siti Web di traduzione a un prezzo adeguato e conveniente. Quindi, come tradurre l'intero sito web online con Linguise ? Ecco i passaggi.
Passo 1: Linguise la registrazione e ottieni la chiave API
Il primo passo è registrarsi gratuitamente a Linguise e ottenere una chiave API che verrà installata sul sito web. Per ottenere l'API, devi accedere alla Linguise > fare clic su Impostazioni > copiare la chiave API.
Passaggio 2: aggiungi le lingue di cui hai bisogno
Successivamente, scorri di nuovo verso il basso e troverai la colonna Aggiungi lingua. Qui sei libero di aggiungere qualsiasi lingua al tuo sito in un secondo momento. Basta annotare la lingua che apparirà in seguito, quindi fare clic sulla lingua.
Passo 3: Installa e configura il plugin Linguise
Il passo successivo è installare e attivare il Linguise , se sei un WordPress puoi trovare il plugin nel Aggiungi plugin .
Se è installato, appariranno le impostazioni speciali Linguise , fare clic sul menu e apparirà un display come segue.
Qui devi incollare la chiave API che hai ottenuto in precedenza.
Passaggio 4: impostare il logo della bandiera in base alla lingua
Il passaggio successivo consiste nell'impostare il logo della bandiera per ogni lingua scelta. Con questo logo, i visitatori devono solo premere, quindi il sito Web verrà tradotto automaticamente.
Passaggio 5: prova a tradurre il sito web
Fatto, sei riuscito a impostare la traduzione del sito web, ora è il momento per noi di provare a tradurre il sito. Di seguito è riportato un esempio di traduzione dall'inglese all'olandese.
Linguise , una soluzione di traduzione di siti web a un prezzo accessibile!
Ecco come tradurre il tuo intero sito web online a un prezzo accessibile utilizzando Linguise . La traduzione di un intero sito web online è importante per gli sviluppatori, quindi otterrai più visitatori da vari paesi, questo aumenterà sicuramente il traffico web e aumenterà il tasso di conversione se il tuo sito è un negozio online.
Linguise è la scelta giusta per te che cerchi servizi convenienti. Con questo prezzo, puoi ottenere molte caratteristiche e vantaggi interessanti.
Cosa stai aspettando, registriamo un account e traduciamo il tuo intero sito web con Linguise !