I contenuti localizzati e tradotti dei siti web possono aiutare le aziende ad aumentare le conversioni delle vendite dei prodotti, accelerando la crescita aziendale.
Secondo un sondaggio condotto da CSA Research nell'articolo My Language Connection, è stato condotto un sondaggio tra le aziende Fortune 500, i cui risultati hanno dimostrato che le aziende che investono in servizi di traduzione hanno una 1,5 volte maggiore di aumentare i propri ricavi.
Gli sforzi di traduzione in un'azienda devono anche calcolare i risultati del ROI, indipendentemente dal fatto che l'investimento nella traduzione abbia un impatto positivo o meno sull'attività.
In questo articolo discuteremo in dettaglio partendo da cosa si intende per ROI e come misurare la traduzione del ROI.
Qual è il ROI?
Il ritorno sull'investimento (ROI), o meglio noto come profitto derivante dall'investimento, è un confronto percentuale tra la quantità di denaro netto ottenuto da un progetto (la sua performance) e la quantità di denaro investita nel progetto.
Ad esempio, se spendi 300.000 dollari per tradurre i tuoi contenuti aziendali, al netto di tutti i costi correlati, ottieni un utile netto di 30.000 dollari. A questo punto, il tuo ROI è "100% x 30.000 / 300.000", ovvero il 30%. Più alto e positivo è il tuo ROI, meglio è.
Se il ROI risultante risulta negativo, significa che in realtà stai spendendo più soldi di quanti ne guadagni. Questa non è certamente una buona strategia per un'attività a lungo termine. Nel lungo termine, l'obiettivo è ottenere un ROI positivo affinché il tuo investimento sia redditizio e sostenibile.
Perché è necessario calcolare il ROI della traduzione?
Il calcolo del ritorno sull'investimento (ROI) della traduzione ha diverse ragioni importanti, tra cui le seguenti.
- Giustificazione dei costi: calcolare il ROI aiuta a migliorare gli investimenti nei servizi di traduzione. Calcolando i risultati ottenuti e confrontandoli con i costi sostenuti, è possibile dimostrare il valore degli sforzi di traduzione e localizzazione a stakeholder e decisori.
- Allocazione delle risorse: il calcolo del ROI aiuta ad allocare le risorse in modo efficace. Estraendo il ROI di diversi progetti di traduzione o linguistici, è possibile dare priorità agli investimenti e concentrarsi su quelli che offrono i rendimenti più elevati. Ciò garantisce il massimo utilizzo di budget, tempo e manodopera.
- Valutazione delle prestazioni: il ROI fornisce parametri per valutare l'efficacia delle attività di traduzione. Questo consente di valutare l'efficacia dei contenuti tradotti nel raggiungimento dei risultati desiderati, come l'aumento delle vendite, la maggiore soddisfazione dei clienti o una più ampia copertura di mercato.
- Processo decisionale: l'analisi del ROI aiuta a prendere decisioni basate sui dati in merito alle strategie di traduzione. Ciò consente di determinare se proseguire, ampliare o modificare gli sforzi di traduzione in base ai risultati della valutazione. Questo approccio basato sui dati riduce le congetture casuali e aumenta l'accuratezza del processo decisionale.
- Miglioramento continuo: monitorare il ROI nel tempo consente di identificare tendenze e modelli. Analizzando il ROI di diversi progetti di traduzione, lingue o mercati target, è possibile identificare gli aspetti da migliorare e perfezionare la strategia di traduzione per ottenere risultati migliori.
- Ottimizzazione del budget: il calcolo del ROI aiuta a ottimizzare i budget di traduzione. Comprendendo quali traduzioni generano i rendimenti più elevati, è possibile allocare le risorse in modo appropriato ed evitare spese inutili per progetti a basso impatto o con un basso ROI.
- Benchmarking delle prestazioni: il calcolo del ROI della traduzione consente il confronto con gli standard di settore o con i competitor. Questo vi aiuta a valutare l'efficacia dei vostri sforzi di traduzione rispetto ai competitor, a identificare aree di miglioramento e a rimanere competitivi.
- Responsabilità e reporting: l'analisi del ROI fornisce parametri chiari per misurare il successo delle iniziative di traduzione. Aumenta la responsabilità quantificando i risultati e l'impatto di un progetto di traduzione, che possono essere comunicati a stakeholder, clienti o management.
Metriche chiave per calcolare il ROI della traduzione
Dopo aver visto quanto è importante calcolare il ROI, ora vedremo a quali punti prestare attenzione quando si calcola il ROI. Eccone alcuni.
Ricerca di mercato
Condurre ricerche di mercato è un passaggio importante nel calcolo del ROI della traduzione. Attraverso le ricerche di mercato, è possibile identificare opportunità nei mercati esteri che presentano un potenziale di crescita per la propria attività.
Dati come le dimensioni del mercato, la concorrenza, le tendenze dei consumatori e le preferenze locali ti aiuteranno a valutare se la traduzione dei tuoi contenuti ha un elevato potenziale di ritorno. Conoscendo bene il mercato, puoi allocare le risorse di traduzione in modo più efficace e massimizzare il ROI.
Traffico dai mercati esteri
Il secondo punto chiave è il traffico proveniente dai mercati esteri. Misurare il traffico proveniente dai mercati esteri è una metrica importante per calcolare il ROI delle traduzioni. Utilizzando strumenti di analisi web, è possibile monitorare il numero di visitatori provenienti dai paesi target.
Se le traduzioni riescono ad attrarre visitatori dai mercati esteri, ciò può indicare che i contenuti tradotti sono efficaci nel raggiungere nuovi pubblici.
Confrontando il traffico prima e dopo la traduzione, è possibile determinarne l'impatto sulle visite al sito web, sull'aumento della notorietà del marchio e sulle opportunità di conversione.
Per aumentare il traffico web dai mercati esteri, il ruolo della SEO multilingue è fondamentale. Perché, quando si ha un sito web multilingue, è necessario ottimizzarlo in modo che possa essere trovato non solo dagli utenti del proprio Paese, ma anche da quelli degli altri Paesi a cui ci si rivolge.
Tasso di conversione sui siti web tradotti
Misurare i tassi di conversione sui siti web di traduzione è un fattore chiave anche per calcolare il ROI della traduzione. Le conversioni possono includere diverse azioni, come l'acquisto di un prodotto, la compilazione di un modulo o l'iscrizione a una newsletter.
Monitorando i tassi di conversione sui siti web tradotti, puoi diffondere i contenuti tradotti nella misura in cui sono efficaci nel generare quell'azione da parte dei visitatori. Se noti un aumento delle conversioni dopo aver tradotto un sito web, questo potrebbe indicare che l'investimento nella traduzione sta generando rendimenti positivi.
Ad esempio, maggiore è il tasso di conversione delle vendite, più prodotti vengono venduti. Questo può aumentare il fatturato. Ciò significa che investire nella traduzione multilingue è piuttosto efficace.
Confronto tra costi di traduzione e ricavi generati
Il punto successivo è confrontare i costi, in particolare i costi di traduzione, con i ricavi generati. È necessario analizzare i costi diretti associati alla traduzione, come le parcelle dei traduttori o i servizi di traduzione, e confrontarli con i ricavi generati dopo la traduzione.
Confrontando questi due aspetti, puoi valutare se l'investimento nella traduzione sta generando rendimenti superiori ai costi sostenuti e se gli sforzi di traduzione sono finanziariamente redditizi per la tua azienda.
Se i costi di produzione della traduzione sono superiori ai ricavi generati, è necessario attuare una strategia per evitare perdite.
Visitatori unici di quel mercato
Utilizzando strumenti di analisi web, puoi vedere quanti visitatori provenienti da specifici paesi o mercati traducono i tuoi contenuti.
Il numero di visitatori unici provenienti da un determinato mercato indica che la tua traduzione sta attraendo con successo il pubblico locale. Aggregando i visitatori unici provenienti dai mercati target, puoi misurare l'efficacia dei tuoi sforzi di traduzione nel raggiungere e attrarre nuovi visitatori.
Tasso di errore di traduzione
Se la traduzione contiene molti errori o inesattezze, il contenuto potrebbe risultare difficile da comprendere o danneggiare l'immagine del tuo marchio nel mercato di riferimento.
Pertanto, combinando i tassi di errore di traduzione, siano essi grammaticali, di scrittura o di appropriatezza culturale, è possibile identificare le aree che necessitano di miglioramento e le misure correttive necessarie per migliorare la qualità della traduzione. La correzione degli errori di traduzione può essere effettuata direttamente tramite l' editor live front-end.
In questo modo è possibile migliorare l'esperienza utente e il potenziale ROI della traduzione.
Download/Lead
Uno dei principali parametri utilizzati per misurare il ROI della traduzione è il numero di download o lead generati dopo la traduzione dei contenuti. Alcuni siti spesso forniscono e-book scaricabili dagli utenti o, nel caso del marketing applicativo, il numero di download può essere un indicatore dell'efficacia o meno della traduzione.
Se una traduzione riesce ad aumentare significativamente il numero di download o di lead, questo può essere considerato un indicatore positivo del ROI della traduzione.
Supponiamo che il pubblico di destinazione reagisca positivamente al contenuto tradotto e inizi a scaricare o generare lead in numero maggiore. In tal caso, ciò dimostra che la traduzione sta catturando con successo il loro interesse e la loro attenzione.
Analizzando l'aumento dei download o dei lead dopo la traduzione, è possibile valutare l'impatto positivo della traduzione sulla popolarità e l'efficacia del contenuto nel mercato di destinazione.
Feedback dei clienti
Il feedback dei clienti gioca un ruolo importante nella misurazione del ROI delle traduzioni. Monitorare e fornire feedback dai clienti sulle traduzioni può fornire informazioni sulla misura in cui le traduzioni soddisfano le loro esigenze e aspettative.
Se il feedback dei clienti è molto positivo e dimostra che la traduzione ha contribuito a migliorare la comprensione e la soddisfazione del cliente, questo può essere un buon indicatore del ROI. Anche i feedback negativi dovrebbero essere presi in considerazione, poiché possono rivelare problemi nella traduzione che devono essere corretti.
Comprendendo il feedback dei clienti, puoi migliorare costantemente la qualità della traduzione e garantire che i contenuti tradotti siano pertinenti, utili e soddisfino le aspettative dei clienti.
Credibilità del marchio
La credibilità del brand è un fattore importante per misurare il ROI della traduzione. Traduzioni accurate e coerenti possono contribuire ad aumentare la credibilità del brand nel mercato di riferimento.
Quando i tuoi contenuti sono tradotti bene e il messaggio del tuo brand rimane intatto, puoi creare fiducia e trasmettere un'impressione di professionalità. Le traduzioni che mantengono i messaggi e i valori del brand con coerenza possono rafforzare l'immagine del brand agli occhi dei consumatori.
Aumentando la credibilità del marchio, è possibile ottenere vantaggi a lungo termine, come una maggiore fedeltà dei clienti e una differenziazione rispetto ai concorrenti nel mercato globale.
Per garantire la coerenza delle traduzioni, potrebbe essere necessario utilizzare la funzionalità di esclusione delle traduzioni. Questa funzionalità può ignorare i contenuti in base al testo ed escludere pagine o URL. In questo modo è possibile includere nomi di marchi o termini tecnici che si desidera mantenere come originali anche se sono stati tradotti.
In questo modo, i lettori riceveranno una traduzione coerente, incluso il nome del brand che appare nella pagina dei contenuti. Ciò aumenterà la credibilità del brand.
Interazione dell'utente con gli elementi tradotti
Quando gli utenti visitano un sito web tradotto, è importante mostrare come interagiscono con gli elementi tradotti, come pulsanti, link e moduli.
Attraverso l'analisi dell'utilizzo, puoi scoprire in che misura gli utenti comprendono e reagiscono ai contenuti tradotti. Se gli utenti interagiscono positivamente e seguono il flusso desiderato dalla tua azienda, ciò dimostra che le traduzioni sono efficaci nell'influenzare le azioni e il coinvolgimento degli utenti.
Osservando le interazioni degli utenti, è possibile identificare quali elementi della traduzione devono essere migliorati o modificati per migliorare l'esperienza utente e i risultati del ROI della traduzione.
Alcuni elementi a cui dovresti prestare attenzione includono un selettore di lingua per cambiare la lingua, quindi se ciò che viene tradotto è un sito web di un negozio online, presta attenzione alle pagine di pagamento, di checkout e del carrello, verifica se i risultati dell'interazione dell'utente sono buoni o meno.
Se ci sono parole o contenuti che non sei sicuro di voler tradurre, puoi adattarli utilizzando la funzionalità di esclusione della traduzione globale basata sul testo o sull'URL.
Perché è questo che determinerà la decisione dell'utente di acquistare il prodotto o di abbandonare la pagina.
Ecco alcuni dei parametri principali a cui prestare attenzione quando si calcolano i risultati del ROI.
Le migliori pratiche per l'ottimizzazione del ROI della traduzione
Se i risultati in termini di ROI sono ancora inferiori alle aspettative, è necessario applicare i seguenti suggerimenti. Questi suggerimenti ti guideranno per ottenere risultati efficaci.
- Stabilisci obiettivi chiari: definisci chiaramente cosa vuoi ottenere con la tua traduzione. Ad esempio, se vuoi espandere il tuo mercato, aumentare il coinvolgimento dei clienti o migliorare la coerenza del tuo brand. Obiettivi chiari ti aiuteranno a indirizzare efficacemente i tuoi sforzi di traduzione.
- Identificazione del pubblico di destinazione: comprendi le preferenze linguistiche, le specificità culturali e le esigenze locali del tuo pubblico di destinazione. Conoscendo bene il tuo pubblico, puoi creare una traduzione appropriata e pertinente per quel pubblico.
- Allinea budget e qualità: allinea il budget disponibile alla qualità di traduzione desiderata. Non compromettere la qualità della traduzione tagliando significativamente il budget, ma riduci anche l'uso delle risorse in modo efficiente per massimizzare il ROI.
- Dai priorità ai tuoi contenuti: concentra le traduzioni sui contenuti che hanno un impatto significativo e che offrono il ROI più elevato. Identifica i contenuti principali che devono essere tradotti per primi, come informazioni su prodotti o servizi, materiali di supporto clienti, materiali di marketing e interfacce utente.
- Ottimizza la tua strategia di traduzione: prendi in considerazione l'uso di memorie di traduzione, collabora con traduttori professionisti, mantieni la coerenza terminologica e utilizza strumenti di localizzazione per migliorare l'efficienza e la qualità della traduzione.
- Confronta risultati e costi: confronta i risultati ottenuti con i costi sostenuti per la traduzione. Verifica se i risultati della traduzione valgono l'investimento effettuato e, se necessario, perfeziona la tua strategia.
- Analisi delle prestazioni e feedback: analizza le prestazioni dei tuoi contenuti tradotti, come traffico sul sito web, conversioni, feedback dei clienti e coinvolgimento degli utenti. Utilizza il feedback per migliorare la qualità della traduzione e apportare le modifiche necessarie.
Traduci il tuo sito web aziendale per aumentare il tuo ROI con Linguise
Ora sai a cosa prestare attenzione per misurare il ROI della traduzione e quali best practice puoi applicare. Produrre traduzioni accurate per un sito web è l'aspetto principale che devi fornire.
Per fornire un sito web tradotto in diverse lingue, è possibile utilizzare un servizio di traduzione automatica di siti web, uno dei quali è Linguise .
Linguise offre una qualità di traduzione impeccabile , con un'accuratezza fino al 97% simile a quella della traduzione umana. Inoltre, consente alle aziende di modificare i risultati esistenti grazie alla funzionalità di editing in tempo reale.

Questa funzionalità semplifica la traduzione dei risultati dalla home page del sito web. Per tradurre un sito web aziendale con Linguise , puoi iniziare aggiungendo il dominio del sito web, quindi installare la traduzione automatica Linguise in base al CMS che utilizzi, come WordPress o altri 40 CMS integrati con Linguise .
Oltre a ciò, Linguise fornisce anche una funzionalità di traduzione di eccezioni che può semplificare l'invio di traduzioni, in base ai seguenti fattori.
- Ignora il testo
- Sostituzione del testo
- Esclusione di contenuti
- Eccezioni basate sull'URL
- Ignora in linea
Inizia a calcolare il ROI della tua traduzione
A questo punto, sai già cos'è il ROI e come misurarlo. Traducendo un sito web in più lingue, puoi aumentare il potenziale di conversione delle vendite dei prodotti. La traduzione di prodotti in diverse lingue richiede servizi di traduzione di siti web, uno dei quali è Linguise.
Per poter utilizzare Linguise per tradurre siti web, è possibile registrare Linguise account gratuito e utilizzare la funzione di prova gratuita per 1 mese. Con questa funzionalità è possibile tradurre fino a 600.000 parole in 85 lingue disponibili.
Dopo aver utilizzato Linguise, puoi verificare il ROI, ovvero il reddito al netto dei costi dei traduttori. Questo può darti un'idea di quanto investire in diverse lingue possa apportare benefici alla tua attività.



