Avere un sito multilingue non si concentra solo sulla traduzione dei contenuti in diverse lingue, ma localizza anche il design e il layout del sito web per adattarli alla cultura della lingua di destinazione.
Secondo l'articolo di OneSky App, il 52% dei siti web nel mondo parla inglese, ma solo il 25% di essi riesce a raggiungere tutti gli utenti di Internet. Pertanto, la localizzazione ha il potenziale per aumentare la portata degli utenti.
In questo articolo parleremo di cos'è la localizzazione di un sito web e di come localizzare il design e il layout in diversi passaggi. Continuate a leggere fino alla fine!
Perché è necessario adattare il design e il layout di un sito web?
Prima di procedere alla localizzazione del design e dell'impaginazione, assicurati di conoscere i motivi per cui il design deve essere adattato alla lingua del paese di destinazione.
Ecco alcuni motivi per cui i design e i layout dovrebbero essere adattati e localizzati.
- Rispettare la diversità culturale: ogni regione ha una propria diversità culturale, con preferenze per colori e simboli. Adattando il design, il sito web rispetta e accoglie questa diversità, offrendo un'esperienza più vicina ai valori locali.
- Adattamento a lingue e alfabeti specifici: la localizzazione implica l'adattamento a lingue e alfabeti specifici utilizzati dalle comunità locali. La personalizzazione del layout e del design garantisce che i contenuti testuali e visivi siano facili da comprendere e conformi alle norme linguistiche locali.
- Conformità ai requisiti tecnici locali: aspetti tecnici come il formato della data e la valuta devono essere adattati per conformarsi agli standard locali. Ciò aumenta la praticità d'uso per l'utente e rende il sito web più funzionale.
- Garantisce continuità con il brand: il design localizzato favorisce la continuità con l'identità del brand. Includendo elementi visivi o messaggi più legati alla cultura locale, i siti web mantengono l'integrità del brand, adattandosi al contesto locale.
- Aumento dei livelli di coinvolgimento: i design che tengono conto delle preferenze locali possono aumentare i livelli di coinvolgimento. Questo crea una relazione più stretta tra il sito web e l'utente, aumentando la fidelizzazione e la soddisfazione dell'utente.
- Superare le sfide multilingua: la scelta dei font, la navigazione e altri elementi di design possono aiutare a superare le sfide legate alla fornitura di contenuti multilingue. Il design localizzato risponde efficacemente a questa complessità.
- Vantaggi SEO e competitività globale: un design localizzato può migliorare le prestazioni SEO nei mercati locali e aumentare la competitività globale. I siti web che si adattano bene alle preferenze locali hanno maggiori probabilità di posizionarsi in alto nei motori di ricerca e di attrarre più visitatori.
7 passaggi per localizzare il design e il layout di un sito web
Dopo aver capito perché è necessario localizzare il design e il layout del tuo sito web, analizzeremo i diversi passaggi che devi seguire per localizzare il tuo sito, tra cui i seguenti.
Mantenere la coerenza del design
Il primo passo nella localizzazione di un sito web è garantire che il design e il layout rimangano coerenti anche se consultato da lingue diverse. Questo non solo garantisce la presenza di elementi visivi, ma rende anche la navigazione più semplice e intuitiva per gli utenti.
Mantenendo la coerenza del design, il sito web diventa il canale principale per comunicare elementi distintivi e l'identità del marchio. Colori, tipografia e altri elementi di design coerenti contribuiscono a creare un'immagine di marca forte e memorabile.
Un esempio di implementazione della coerenza del web design è visibile nell'immagine sottostante. La prima immagine mostra l'accesso al sito di Airbnb in inglese, mentre la seconda l'accesso in coreano.
Come si può vedere di seguito, il layout, la navigazione, la posizione dei pulsanti e le icone sono rimasti gli stessi di prima.

Utilizzare colori appropriati
La selezione del colore è una fase fondamentale della localizzazione del web design, poiché esistono differenze nell'interpretazione dei colori in diversi Paesi. Ad esempio, se vi trovate in alcune parti degli Stati Uniti, potreste considerare il giallo un colore brillante e divertente.
Tuttavia, nella cultura indiana, il giallo tende a essere considerato un simbolo di buona fortuna piuttosto che semplicemente un colore piacevole.
Tuttavia, resta da vedere se il colore locale corrisponde ancora al colore dell'identità del marchio. Di solito, piccole modifiche alla palette cromatica di un marchio possono avere un impatto notevole.
Rendi semplice il cambio di lingua
Il passo successivo è assicurarsi che il pulsante "Mantieni lingua" sia facile da trovare e da usare per gli utenti.
Posiziona il pulsante di mantenimento della lingua in una posizione ben visibile, ad esempio in cima o in fondo alla pagina, e assicurati che sia posizionato in modo coerente in tutte le pagine di traduzione del sito. Questo aiuta gli utenti a trovare facilmente l'opzione per cambiare lingua.
Nel selettore di lingua, utilizzate icone o simboli che rappresentino visivamente la conservazione della lingua. Può trattarsi di un simbolo di bandiera, di un globo terrestre o del nome della lingua. L'iconografia corretta può fornire potenti indizi visivi.
Ad esempio, nell'immagine seguente, è presente un pulsante per cambiare lingua che utilizza un'icona a forma di bandiera e il nome del Paese nell'angolo in alto a destra.
Quando si accede al sito in inglese o in tedesco, il pulsante rimane in alto a destra.

Adattamento del linguaggio da destra a sinistra (RTL)
Adattare il layout della lingua da destra a sinistra è una delle strategie di localizzazione del design. Per chi si rivolge a utenti che usano lingue come l'arabo, l'ebraico, ecc., il sito deve adattare la direzione di scrittura da destra a sinistra. Altri elementi come la navigazione, i pulsanti e altri elementi dovrebbero essere invertiti.
Come nell'esempio qui sotto sul sito di Facebook. Nell'immagine sottostante, ci sono i siti web di Facebook per l'inglese e l'arabo. Si può vedere che la scrittura di contenuti in arabo avviene da destra; questo si adatta alla procedura per la scrittura in arabo.

Utilizzare immagini culturalmente appropriate
Utilizza immagini appropriate e pertinenti alla cultura locale di ciascun mercato target. Questo contribuisce a creare fiducia negli utenti locali.
L'esempio seguente proviene ancora dal sito web della Coca-Cola, che fornisce una lingua di destinazione completa. Questa volta, proviene dalla Corea.
In questa localizzazione, utilizza immagini che mostrano il paese della Corea, in particolare una delle più popolari girl band coreane.

Personalizza i formati di data, valuta e numero di telefono
Quando si localizza il design e il layout del proprio sito web, è importante assicurarsi che le date e gli altri formati tecnici corrispondano alle preferenze locali, poiché ciò influirà sull'aspetto grafico del sito.
Ad esempio, il formato della data in Indonesia è GG/MM/AAAA, mentre in America è MM/GG/AAAA.
Non solo la data, ma anche il formato della valuta devono essere adattati alla lingua del Paese in uso in quel momento.
Un esempio di applicazione della localizzazione tecnica è visibile sul sito web di Airbnb, che offre diverse opzioni di valuta.
Come nella pagina seguente, ci sono delle differenze tra la traduzione in arabo e quella in italiano. Non solo il contenuto è tradotto, ma ci sono anche degli aggiustamenti valutari.

Il secondo, non meno importante, è il formato del numero di telefono. Ogni paese ha il suo formato. Per localizzare il tuo sito web, puoi creare un codice di numero di telefono diverso per ogni lingua esistente.
Ad esempio, nell'immagine seguente, si notano delle differenze nei codici dei numeri di telefono tradotti in inglese e in tedesco.

Utilizzare caratteri compatibili con tutte le lingue
Infine, assicurati di utilizzare font compatibili con tutte le lingue che scegli.
Se tutte le lingue visualizzate utilizzano l'alfabeto latino, probabilmente non ci saranno problemi. Tuttavia, se si include una lingua con alfabeto cirillico o con alfabeto da destra a sinistra (RTL) sul sito, non tutti i font supportano quel tipo di alfabeto.
Sono quindi necessari alcuni aggiustamenti. Per iniziare, è necessario aggiungere il supporto per le lingue RTL (Reverse-to-Right) nel codice CSS. Questo può causare modifiche al font quando i visitatori passano da una lingua con scrittura da sinistra a destra (LTR) a una lingua con scrittura da destra a sinistra (RTL).
Un buon consiglio è quello di utilizzare una raccolta di font, non un solo font per l'intero sito web. Utilizzando set di font, è possibile effettuare sostituzioni se il primo font non è adatto a una lingua specifica.
Localizza il design e il layout con Linguise
Dopo aver seguito passo dopo passo la procedura, questa volta proveremo a localizzare il design e il layout utilizzando Linguise.
Linguise è un servizio di traduzione in grado di tradurre automaticamente i contenuti in oltre 85 lingue tra cui scegliere. Oltre a ciò, Linguise è anche supportato da numerose funzionalità che facilitano la localizzazione dei siti web. Come si localizzano il design e il layout di un sito web? Ecco i passaggi.
Fase 1: Rilevamento automatico dei contenuti
Linguise guida il processo di localizzazione offrendo il rilevamento automatico dei contenuti. In questa fase, la piattaforma analizza il tuo sito web, identificando il testo e gli elementi che richiedono la traduzione.
Questo processo automatizzato consente di risparmiare tempo e garantisce una panoramica completa di tutti i contenuti da localizzare.

Passaggio 2: creare un selettore di lingua
Un passo per localizzare il design e il layout è rendere il pulsante per cambiare lingua facile da trovare e coerente in tutte le traduzioni linguistiche.
Linguise ti consente di personalizzare il selettore di lingua in base alle tue esigenze. Per farlo, vai alla Linguise > Impostazioni > Visualizzazione delle bandiere delle lingue.
Nella schermata seguente è possibile modificare la forma dell'icona, ad esempio affiancata, popup o a discesa.
Puoi anche scegliere la posizione del pulsante per cambiare lingua che verrà visualizzato sul sito web. Per i passaggi completi, puoi leggere la sezione "Configura il selettore di lingua" dalla dashboard.

Passaggio 3: modifica il contenuto localizzato utilizzando un editor live
Se il contenuto è stato tradotto automaticamente, è possibile modificarlo se qualcosa non è appropriato utilizzando la di modifica in tempo reale . Questa funzione può essere utilizzata per localizzare il contenuto presente nel design.
Ad esempio, vogliamo modificare il prefisso del numero di telefono dal precedente +01 a +49 nella sezione dell'indirizzo perché stiamo traducendo in tedesco.
In tal caso, seleziona "Salva" per salvare le modifiche. Con l'editor live, gli utenti possono localizzare direttamente il sito selezionandolo nella home page del sito web.

Questo è il risultato della localizzazione effettuata nell'editor live, ovvero la modifica del prefisso telefonico del paese.

Passaggio 4: Escludere i contenuti utilizzando le regole di traduzione
La localizzazione non può essere effettuata solo tramite l'editor live, modificando direttamente la traduzione. Per massimizzare la localizzazione, è possibile sfruttare la funzionalità "regole di traduzione", che consente di attivare la traduzione.
Con la funzione di traduzione, puoi localizzare i contenuti che non desideri tradurre e lasciarli come originali. Ad esempio, puoi fornire traduzioni per URL, per riga o per pagina.
Questa funzionalità è disponibile nella Linguise > Regole . Come nell'immagine seguente, questo è un esempio di utilizzo delle Regole di traduzione per sostituire il testo.
Qui sostituiremo le parole “Mes podcasts” con “Ma musique” che verrà applicata ogni volta che verrà tradotto in francese.

Fase 5: Localizzare il sito web con l'aiuto di un traduttore
Infine, puoi anche localizzare il tuo sito web con l'aiuto di un traduttore. Linguise ti consente di aggiungere e configurare traduttori per il sito che desideri localizzare.
Aggiungerlo è molto semplice: vai alla Linguise > Membri > Invita un nuovo membro.

La funzionalità "Aggiungi nuovo membro" ti consente di localizzare il tuo sito web con un traduttore più professionale, in modo che i risultati della localizzazione siano più in linea con le preferenze culturali di ciascun paese di destinazione.
Conclusione
Questa è una spiegazione su come localizzare il design e il layout di un sito web. In questo articolo, capirai anche meglio cosa significa localizzare un sito web, la differenza con la traduzione e i vantaggi della localizzazione di un sito web.
Dopo aver compreso l'importanza della localizzazione del sito web, è giunto il momento di localizzarlo per raggiungere un pubblico più ampio.
Con Linguisepuoi localizzare il design e il layout del tuo sito web con l'aiuto di varie eccellenti funzionalità, come le regole di traduzione, un editor live e persino la possibilità di aggiungere traduttori.



