Avere un sito multilingue non si concentra solo sul contenuto tradotto in varie lingue, ma anche sulla localizzazione del design e del layout del sito web per adattarlo alla cultura della lingua di destinazione.
Secondo l'articolo di OneSky App, 52% dei siti nel mondo parlano inglese, ma solo il 25% di essi può raggiungere tutti gli utenti su Internet. Pertanto, la localizzazione ha il potenziale per aumentare la portata degli utenti.
In questo articolo, discuteremo cos'è la localizzazione del sito web e come localizzare il design e il layout in diversi passaggi. Continua a leggere questo articolo fino alla fine!
Perché il design e il layout del sito web devono essere adattati?
Prima di entrare nel passaggio della localizzazione del design e del layout, assicurati di conoscere i motivi per cui il design deve essere adattato alla lingua del paese di destinazione.
Ecco alcuni motivi per cui i design e i layout dovrebbero essere adattati e localizzati.
- Rispetto della diversità culturale: ogni regione ha una diversità culturale con preferenze per colori e simboli. Adattando il design, il sito web rispetta e abbraccia questa diversità, offrendo un'esperienza più vicina ai valori locali.
- Adattamento a lingue e scritture specifiche: la localizzazione implica l'adattamento a lingue e scritture specifiche utilizzate dalle comunità locali. La personalizzazione del layout e del design garantisce che il testo e i contenuti visivi siano facili da capire e conformi alle norme linguistiche locali.
- Conformità con i requisiti tecnici locali:
- Fornisce continuità con il marchio:
- Aumentati livelli di coinvolgimento:
- Superare le sfide multilingue:
- Vantaggi SEO e competitività globale:
7 passaggi per localizzare il design e il layout di un sito web
Dopo aver compreso perché è necessario localizzare il design e il layout del proprio sito web, discuteremo diversi passaggi che è necessario intraprendere per localizzare il proprio sito, tra cui i seguenti.
Mantenere la coerenza del design
Il primo passo per localizzare un sito web è assicurarsi che il design e il layout del sito web rimangano coerenti anche se vi si accede da lingue diverse. Ciò non solo garantisce che includa elementi visivi, ma anche che renda le cose più facili per gli utenti e fornisca chiarezza nella navigazione.
Mantenendo la coerenza del design, il sito web diventa il canale principale per comunicare gli elementi di differenziazione e l'identità del marchio. Colori coerenti, tipografia e altri elementi di design aiutano a creare un'immagine di marca forte e memorabile.
Un esempio di implementazione della coerenza del web design può essere visto nell'immagine sottostante. La prima immagine è quando si accede al sito di Airbnb utilizzando l'inglese, mentre la seconda immagine accede utilizzando il coreano.
Come si può vedere di seguito, il layout, la navigazione, le posizioni dei pulsanti e le icone sono ancora gli stessi di prima.

Usa colori appropriati
La selezione del colore è un passaggio nella localizzazione del design web perché ci sono differenze nell'interpretazione del colore in diversi paesi. Ad esempio, se sei in alcune parti degli Stati Uniti, potresti vedere il giallo come un colore luminoso e divertente.
Tuttavia, nella cultura indiana, il giallo tende ad essere considerato un simbolo di buona fortuna piuttosto che solo un colore piacevole.
Anche così, resta da vedere se il colore locale corrisponde ancora al colore dell'identità del marchio. Di solito, piccoli cambiamenti nella palette dei colori di un marchio possono essere molto sorprendenti.
Rendi facile il cambio di lingua
Il prossimo passo è assicurarsi che il pulsante di mantenimento della lingua sia facile da trovare e facile da usare per gli utenti.
Posiziona il pulsante di conservazione della lingua in una posizione prominente, come in alto o in basso nella pagina, e assicurati di posizionarlo in modo coerente in tutte le pagine di traduzione del sito. Ciò aiuta gli utenti a trovare facilmente l'opzione per cambiare lingua.
Sul selettore di lingua, utilizza icone o simboli che rappresentano visivamente la conservazione della lingua. Può essere un simbolo di bandiera, un'icona del globo o il nome della lingua. La giusta iconografia può fornire indizi visivi potenti.
Ad esempio, nell'immagine seguente, c'è un pulsante di cambio lingua che utilizza un'icona di bandiera e il nome del paese in alto a destra.
Quando si accede al sito in inglese o tedesco, il pulsante rimane in alto a destra.

Adattare la lingua da destra a sinistra (RTL)
Adattare il layout della lingua da destra a sinistra è uno dei modi per localizzare il design. Per coloro che si rivolgono a utenti che utilizzano lingue come l'arabo, l'ebraico, ecc., il sito deve adattarsi alla direzione di scrittura da destra a sinistra. Altri elementi come navigazione, pulsanti e altri dovrebbero essere invertiti.
Come nell'esempio qui sotto sul sito di Facebook. Nell'immagine qui sotto, ci sono siti web di Facebook per l'inglese e l'arabo. Si può notare che la scrittura del contenuto in arabo viene eseguita da destra; ciò si adatta alla procedura per la scrittura in arabo.

Utilizzare immagini culturalmente adeguate
Utilizzare immagini che siano appropriate e rilevanti per la cultura locale di ogni mercato di destinazione. Ciò aiuta a costruire la fiducia degli utenti locali.
L'esempio seguente proviene ancora dal sito web di Coca-Cola, che fornisce una lingua di destinazione completa. Questa volta, proviene dalla Corea.
In questa localizzazione, utilizza immagini che mostrano la Corea, in particolare uno dei gruppi di ragazze più popolari della Corea.

Personalizzare i formati di data, valuta e numero di telefono
Quando si sta eseguendo la localizzazione del design e del layout del proprio sito web, è importante assicurarsi che le date e altri formati tecnici corrispondano alle preferenze locali. Poiché ciò influenzerà l'aspetto visivo del sito web.
Ad esempio, il formato della data in Indonesia è GG/MM/AAAA, mentre in America è MM/GG/AAAA.
Non solo la data, ma anche il formato della valuta deve essere adattato alla lingua del paese in uso in quel momento.
Un esempio di applicazione della localizzazione tecnica lo puoi vedere sul sito web di Airbnb che offre varie opzioni di valuta.
Come nella pagina seguente, ci sono differenze quando tradotto in arabo e italiano. Non solo il contenuto viene tradotto, ma ci sono anche aggiustamenti di valuta.

Successivamente, che non è meno importante, c'è il formato del numero di telefono. Ogni paese ha certamente il suo formato di numero di telefono. Per localizzare il tuo sito web, puoi creare un codice di numero di telefono diverso per ogni lingua esistente.
Ad esempio, nell'immagine seguente, ci sono differenze nei codici dei numeri di telefono quando tradotti in inglese e tedesco.

Utilizzare caratteri compatibili con tutte le lingue
Infine, assicurati di utilizzare caratteri compatibili con tutte le lingue che scegli.
Se tutte le lingue che visualizzi utilizzano l'alfabeto latino, probabilmente non ci saranno problemi. Tuttavia, quando si include una lingua con alfabeto cirillico o una che opera da destra a sinistra (RTL) sul tuo sito, non tutti i caratteri supportano quel tipo di alfabeto.
Quindi sono necessari alcuni aggiustamenti. L'inizio è aggiungere supporto per le lingue RTL nel tuo codice CSS. Ciò può causare modifiche ai caratteri quando i visitatori passano da una lingua da sinistra a destra (LTR) a una da destra a sinistra (RTL).
Una buona raccomandazione è utilizzare una collezione di caratteri, non solo un carattere per l'intero sito web. Utilizzando set di caratteri, è possibile effettuare sostituzioni se il primo carattere non è adatto a una particolare lingua.
Localizza il design e il layout con Linguise
Dopo aver conosciuto il passo dopo passo, questa volta cercheremo di localizzare il design e il layout utilizzando Linguise.
Linguise è un servizio di traduzione che può tradurre automaticamente i contenuti in più di 85 lingue tra cui puoi scegliere. Oltre a ciò, Linguise è anche supportato da molte funzionalità che aiutano con la localizzazione del sito web. Quindi, come si localizza il design e il layout del sito web? Ecco i passaggi.
Passo 1: Rilevamento automatico del contenuto
Linguise guida il processo di localizzazione offrendo il rilevamento automatico dei contenuti. In questo passaggio, la piattaforma scansiona il tuo sito web, identificando il testo e gli elementi che richiedono traduzione.
Questo processo automatizzato aiuta a risparmiare tempo e garantisce una panoramica completa di tutti i contenuti da localizzare.

Passo 2: Crea un selettore di lingua
Un passo per localizzare il design e il layout è quello di rendere il pulsante di cambio lingua facile da trovare e coerente in tutte le traduzioni linguistiche.
Linguise ti consente di personalizzare il selettore di lingua in base alle tue esigenze. Per personalizzare, puoi passare attraverso il Linguise cruscotto > Impostazioni > Visualizzazione bandiere lingua.
Nella seguente visualizzazione, puoi regolare la forma dell'icona come ad esempio fianco a fianco, popup o a discesa.
Poi, puoi anche scegliere la posizione del pulsante di cambio lingua che verrà visualizzato sul sito web. Per i passaggi completi, puoi leggere impostare il selettore di lingua dal cruscotto.

Passaggio 3: Modifica i contenuti localizzati utilizzando un editor live
Se il contenuto è stato tradotto automaticamente, puoi modificare la traduzione se qualcosa non è appropriato utilizzando la funzione editor live. Questa funzione può essere utilizzata per localizzare il contenuto contenuto nel design.
Ad esempio, vogliamo cambiare il codice del numero di telefono dal precedente +01 a +49 nella sezione dell'indirizzo perché stiamo traducendo in tedesco.
Seleziona Salva per salvare le modifiche. Con l'editor live, gli utenti possono localizzare direttamente il sito selezionandolo nella pagina frontale del web.

Questo è il risultato della localizzazione eseguita nell'editor live, ovvero la modifica del codice del numero di telefono del paese.

Passo 4: Escludi contenuto utilizzando le regole di traduzione
La localizzazione non può essere eseguita solo tramite l'editor live modificando la traduzione direttamente. Per massimizzare la localizzazione, puoi sfruttare la funzione delle regole di traduzione, che serve ad attivare la traduzione.
Con la funzione di traduzione, puoi localizzare il contenuto che non vuoi venga tradotto e lasciarlo come originale. Ad esempio, fornendo traduzioni tramite URL, per riga o per pagina.
Puoi trovare questa funzione nel Linguise dashboard > Regole. Come nell'immagine seguente, questo è un esempio di utilizzo del testo delle Regole di Traduzione per sostituire.
Qui sostituiremo le parole “Mes podcasts” con “Ma musique” che verrà applicato ogni volta che verrà tradotto in francese.

Passo 5: Localizza il sito web con l'aiuto di un traduttore
Infine, puoi anche localizzare il tuo sito web con l'aiuto di un traduttore. Linguise ti consente di aggiungere e configurare i traduttori per il sito che desideri localizzare.
Come aggiungerlo è abbastanza facile, vai alla Linguise dashboard > Membri > Invita un nuovo membro.

La funzione di aggiunta di un nuovo membro ti consente di localizzare il tuo sito web con un traduttore più professionale. In modo che i risultati della localizzazione possano essere più in linea con le preferenze culturali di ogni paese di destinazione.
Conclusione
Questa è una spiegazione di come localizzare il design e il layout di un sito web. In questo articolo, capirai meglio cosa significa localizzare un sito web, la differenza con la traduzione e i benefici della localizzazione di un sito web.
Dopo aver compreso l'importanza della localizzazione del sito web, ora è il momento di localizzare il tuo sito per raggiungere un pubblico più ampio.
Con Linguise, puoi localizzare il design e il layout del sito web con l'aiuto di varie funzionalità eccellenti come regole di traduzione, un editor live e persino la possibilità di aggiungere traduttori.
Registra un Linguise account gratuitamente per 1 mese e localizza il sito traducendo fino a 600 mila parole!



