Avere un sito multilingue non si concentra solo sulla traduzione dei contenuti in varie lingue, ma localizza anche il design e il layout del sito web per adattarlo alla cultura della lingua di destinazione.
Secondo l'articolo di OneSky App, il 52% dei siti nel mondo parla inglese, ma solo il 25% di essi riesce a raggiungere tutti gli utenti su internet. Pertanto, la localizzazione ha il potenziale per aumentare la portata degli utenti.
In questo articolo discuteremo cos'è la localizzazione di un sito web e come localizzare il design e il layout in diversi passaggi. Continua a leggere questo articolo fino alla fine!
Perché è necessario adattare il design e il layout del sito web?
Prima di entrare nella fase di localizzazione del design e del layout, assicurati di conoscere i motivi per cui il design deve essere adattato alla lingua del paese di destinazione.
Ecco alcuni motivi per cui i progetti e i layout dovrebbero essere adattati e localizzati.
- Rispettare la diversità culturale: ogni regione ha una diversità culturale con preferenze per colori e simboli. Adattando il design, il sito web rispetta e abbraccia questa diversità, fornendo un'esperienza più vicina ai valori locali.
- Adattamento a lingue e scritture specifiche: la localizzazione implica l'adattamento a lingue e scritture specifiche utilizzate dalle comunità locali. La personalizzazione del layout e del design garantisce che il testo e i contenuti visivi siano facili da comprendere e rispettino le norme della lingua locale.
- Conformità ai requisiti tecnici locali: aspetti tecnici come il formato della data e la valuta devono essere adeguati per conformarsi agli standard locali. Ciò aumenta la comodità dell’utente e rende il sito web più rilevante dal punto di vista funzionale.
- Fornisce continuità con il marchio: il design localizzato supporta la continuità con l'identità del marchio. Includendo elementi visivi o messaggi più legati alla cultura locale, i siti web mantengono l'integrità del marchio adattandosi al contesto locale.
- Maggiori livelli di coinvolgimento: i progetti che tengono conto delle preferenze locali possono aumentare i livelli di coinvolgimento. Ciò crea una relazione più stretta tra il sito Web e l'utente, aumentando la fidelizzazione e la soddisfazione dell'utente.
- Superare le sfide multilingue: la scelta dei caratteri, la navigazione e altri elementi di progettazione possono aiutare a superare le sfide legate alla fornitura di contenuti multilingue. La progettazione localizzata risponde efficacemente a questa complessità.
- Vantaggi SEO e competitività globale: il design localizzato può migliorare le prestazioni SEO nei mercati locali e aumentare la competitività globale. I siti web che si adattano bene alle preferenze locali hanno maggiori probabilità di posizionarsi ai primi posti nei motori di ricerca e di attrarre più visitatori.
7 passaggi per localizzare il design e il layout di un sito web
Dopo aver scoperto il motivo per cui devi localizzare il design e il layout del tuo sito web, discuteremo diversi passaggi che devi eseguire per localizzare il tuo sito, inclusi i seguenti.
Mantieni la coerenza del design
Il primo passo nella localizzazione di un sito web è garantire che il design e il layout del sito web rimangano coerenti anche se si accede da lingue diverse. Ciò non solo garantisce che includa elementi visivi, ma rende anche le cose più facili per gli utenti e fornisce chiarezza nella navigazione.
Mantenendo la coerenza del design, il sito web diventa il canale principale per comunicare elementi differenzianti e identità del marchio. Colori, tipografia e altri elementi di design coerenti aiutano a creare un'immagine del marchio forte e memorabile.
Un esempio di implementazione della coerenza del web design può essere visto nell'immagine seguente. La prima immagine è quando accedi al sito Airbnb utilizzando l'inglese, mentre la seconda immagine accede utilizzando il coreano.
Come puoi vedere di seguito, il layout, la navigazione, la posizione dei pulsanti e le icone sono ancora le stesse di prima.
Usa colori appropriati
La selezione del colore è un passo nella localizzazione del web design perché esistono differenze nell'interpretazione del colore in diversi paesi. Ad esempio, se ti trovi in alcune parti degli Stati Uniti, potresti vedere il giallo come un colore brillante e divertente.
Tuttavia, nella cultura indiana, il giallo tende ad essere considerato un simbolo di buona fortuna piuttosto che semplicemente un colore piacevole.
Anche così, resta da vedere se il colore locale corrisponde ancora al colore dell’identità del marchio. Di solito, piccole modifiche alla tavolozza dei colori di un marchio possono essere molto sorprendenti.
Semplifica il cambio di lingua
Il passo successivo è assicurarsi che il pulsante Mantieni lingua sia facile da trovare e da usare per gli utenti.
Posiziona il pulsante di preservazione della lingua in una posizione ben visibile, ad esempio nella parte superiore o inferiore della pagina, e assicurati un posizionamento coerente in tutte le pagine di traduzione del sito. Ciò aiuta gli utenti a trovare facilmente l'opzione per cambiare lingua.
Nel commutatore di lingua, utilizza icone o simboli che rappresentano visivamente la preservazione della lingua. Può trattarsi del simbolo di una bandiera, dell'icona di un globo o del nome della lingua. La giusta iconografia può fornire potenti indizi visivi.
Ad esempio, nell'immagine seguente, è presente un pulsante per cambiare lingua che utilizza l'icona di una bandiera e il nome del paese nell'angolo in alto a destra.
Quando si accede al sito in inglese o tedesco il pulsante rimane in alto a destra.
Adattamento della lingua da destra a sinistra (RTL).
Adattare il layout della lingua da destra a sinistra è uno dei modi per localizzare il design. Per quelli di voi che si rivolgono a utenti che utilizzano lingue come arabo, ebraico, ecc., il sito deve consentire la direzione della scrittura da destra a sinistra. Altri elementi come la navigazione, i pulsanti e altri dovrebbero essere invertiti.
Come nell'esempio qui sotto sul sito Facebook. Nell'immagine seguente, ci sono i siti Web Facebook per l'inglese e l'arabo. Puoi vedere che la scrittura dei contenuti in arabo viene eseguita da destra; questo si adatta alla procedura per scrivere l'arabo.
Usa immagini culturalmente appropriate
Utilizza immagini appropriate e pertinenti alla cultura locale di ciascun mercato target. Ciò aiuta a creare fiducia negli utenti locali.
L'esempio seguente proviene ancora dal sito web della Coca-Cola, che fornisce una lingua di destinazione completa.
Questa volta viene dalla Corea. In questa localizzazione utilizza immagini che mostrano il paese della Corea, ovvero una delle famose band femminili coreane.
Personalizza i formati di data, valuta e numero di telefono
Quando sei in procinto di localizzare il design e il layout del tuo sito web, è importante assicurarti che le date e altri formati tecnici corrispondano alle preferenze locali. Perché ciò influenzerà la grafica del sito web.
Ad esempio, il formato della data in Indonesia è GG/MM/AAAA, mentre in America è MM/GG/AAAA.
Non solo la data, ma anche il formato della valuta deve essere adattato alla lingua del paese utilizzato in quel momento.
Puoi vedere un esempio dell'applicazione della localizzazione tecnica sul sito web di Airbnb che offre varie opzioni di valuta.
Come nella pagina seguente, ci sono differenze tra la traduzione in arabo e quella in italiano. Non solo il contenuto viene tradotto, ma ci sono anche aggiustamenti valutari.
Poi, non meno importante, c’è il formato del numero di telefono. Ogni paese ha certamente il suo formato di numero di telefono. Per localizzare il tuo sito web, puoi creare un codice di numero telefonico diverso per ogni lingua esistente.
Ad esempio, nell'immagine seguente, sono presenti differenze nei codici dei numeri di telefono tradotti in inglese e tedesco.
Utilizza caratteri compatibili con tutte le lingue
Infine, assicurati di utilizzare caratteri compatibili con tutte le lingue che scegli.
Se tutte le lingue visualizzate utilizzano l'alfabeto latino, probabilmente non ci saranno problemi. Tuttavia, quando sul tuo sito includi una lingua con alfabeto cirillico o una che funziona da destra a sinistra (RTL), non tutti i caratteri supportano quel tipo di alfabeto.
Quindi sono necessari alcuni aggiustamenti. L'inizio è aggiungere il supporto per le lingue RTL nel tuo codice CSS. Ciò può causare modifiche ai caratteri quando i visitatori passano da una lingua da sinistra a destra (LTR) a una lingua da destra a sinistra (RTL).
Una buona raccomandazione è quella di utilizzare una raccolta di caratteri, non un solo carattere per l’intero sito web. Utilizzando i set di caratteri è possibile effettuare sostituzioni se il primo carattere non è adatto a una lingua particolare.
Localizza il design e il layout con Linguise
Dopo aver conosciuto passo dopo passo, questa volta proveremo a localizzare il design e il layout utilizzando Linguise .
Linguise è un servizio di traduzione in grado di tradurre automaticamente i contenuti in più di 85 lingue tra cui puoi scegliere. Oltre a ciò, Linguise è supportato anche da molte funzionalità che aiutano nella localizzazione del sito web. Quindi, come localizzare il design e il layout del sito web? Ecco i passaggi.
Passaggio 1: rilevamento automatico del contenuto
Linguise guida il processo di localizzazione offrendo il rilevamento automatico dei contenuti. In questa fase, la piattaforma esegue la scansione del tuo sito web, identificando il testo e gli elementi che richiedono la traduzione.
Questo processo automatizzato aiuta a risparmiare tempo e garantisce una panoramica completa di tutti i contenuti da localizzare.
Passaggio 2: crea un selettore di lingua
Un passaggio per localizzare il design e il layout è rendere il pulsante di cambio lingua facile da trovare e coerente in tutte le traduzioni linguistiche.
Linguise ti consente di personalizzare il cambio di lingua in base alle tue esigenze. Per personalizzare, puoi accedere alla Linguise > Impostazioni > Visualizzazione dei flag della lingua.
Nella schermata seguente è possibile regolare la forma dell'icona, ad esempio affiancata, popup o a discesa.
Quindi, puoi anche scegliere la posizione del pulsante di cambio lingua che verrà visualizzato sul sito web. Per i passaggi completi, puoi leggere il selettore della lingua di configurazione dal dashboard.
Passaggio 3: modifica i contenuti localizzati utilizzando un editor live
Se il contenuto è stato tradotto automaticamente, puoi modificare la traduzione se qualcosa non è appropriato utilizzando la di editor live . Questa funzionalità può essere utilizzata per localizzare il contenuto contenuto nel progetto.
Ad esempio, vogliamo cambiare il codice del numero di telefono dal precedente +01 a +49 nella sezione dell'indirizzo perché stiamo traducendo in tedesco.
In tal caso, seleziona Salva per salvare le modifiche. Con l'editor live, gli utenti possono localizzare direttamente il sito selezionandolo nella prima pagina del web.
Questo è il risultato della localizzazione effettuata nel live editor, ovvero della modifica del codice del numero di telefono del paese.
Passaggio 4: escludi il contenuto utilizzando le regole di traduzione
La localizzazione non può essere eseguita solo tramite l'editor live modificando direttamente la traduzione. Per massimizzare la localizzazione, puoi sfruttare la funzionalità delle regole di traduzione, che consiste nell'attivare la traduzione.
Con la funzione di traduzione Translate, puoi localizzare il contenuto che non desideri venga tradotto e lasciarlo come originale. Ad esempio, fornire traduzioni per URL, per riga o per pagina.
Puoi trovare questa funzionalità nella Linguise > Regole . Come nell'immagine seguente, questo è un esempio dell'utilizzo del testo delle regole di traduzione da sostituire.
Qui sostituiremo le parole “Mes podcasts” con “Ma musique” che verrà applicata ogni volta che verrà tradotto in francese.
Passaggio 5: localizza il sito Web con l'aiuto di un traduttore
Infine, puoi anche localizzare il tuo sito web con l'aiuto di un traduttore. Linguise ti consente di aggiungere e configurare traduttori nel sito che desideri localizzare.
Come aggiungerlo è abbastanza semplice, vai sulla Linguise > Membri > Invita un nuovo membro.
La funzione Aggiungi nuovo membro ti consente di localizzare il tuo sito web con un traduttore più professionale. In modo che i risultati della localizzazione possano essere più in linea con le preferenze culturali di ciascun paese di destinazione.
Conclusione
Questa è una spiegazione su come localizzare il design e il layout di un sito web. In questo articolo capirai anche meglio cosa significa localizzare un sito web, la differenza con la traduzione e i vantaggi di localizzare un sito web.
Dopo aver compreso l'importanza della localizzazione del sito web, ora è il momento di localizzare il tuo sito per raggiungere un pubblico più ampio.
Con Linguise puoi localizzare il design e il layout del sito web con l'aiuto di varie eccellenti funzionalità come le regole di traduzione, un editor live e persino la possibilità di aggiungere traduttori.