Vuoi creare un entusiasmante corso online multilingue che sarà seguito da centinaia – o addirittura migliaia – di partecipanti in tutto il mondo. Vuoi che il tuo progetto abbia il massimo impatto e portata possibili e, per farlo, il corso deve essere disponibile in diverse lingue.
Tradurre siti web in lingue diverse può sembrare scoraggiante. È necessario considerare molteplici fattori, dalla selezione delle lingue e degli strumenti giusti alla garanzia della rilevanza culturale e di un'esperienza utente fluida tra le traduzioni. Questo articolo ti fornirà una guida completa ai processi e alle migliori pratiche coinvolte in modo che tu possa affrontare con successo il tuo progetto di corso multilingue.
In questo articolo discuteremo come creare corsi online multilingue per un pubblico internazionale ed esploreremo quali fattori considerare. Restate sintonizzati fino alla fine!
Prima di approfondire come creare corsi online multilingue, devi anche sapere perché dovresti tradurre questi corsi online in varie lingue. Ecco i vantaggi che otterrai.
Per creare un sito web multilingue per un corso online, ci sono diverse cose che devi considerare per garantire che il risultato del sito web sia ottimale. Ecco qui alcuni di loro.
Prima di iniziare lo sviluppo web, è molto importante condurre un’analisi approfondita delle esigenze. Questo processo si rivolge al pubblico geograficamente e culturalmente. Questi requisiti possono includere la lingua e il pubblico target a cui rivolgersi.
Seleziona le lingue da includere in base al pubblico di destinazione globale. Dare priorità alle lingue in base alla domanda del mercato e al potenziale del pubblico, nonché alle lingue più parlate al mondo. Quindi, ricerca le caratteristiche, le preferenze e le esigenze del pubblico per ciascuna lingua, identificandone il background culturale e il contesto di apprendimento.
È anche importante considerare le esigenze tecniche e funzionali del pubblico di destinazione. Ciò include la comprensione delle loro preferenze tecnologiche, come i tipi di media o strumenti che si sentono a proprio agio nell’utilizzare e le loro preferenze per la voce fuori campo o i sottotitoli.
Identificando queste esigenze, puoi garantire che l'esperienza di apprendimento online si svolga senza intoppi e che l'attenzione dei partecipanti venga catturata e mantenuta.
Il passo successivo è determinare la strategia di localizzazione dei contenuti nel corso. Nella traduzione e localizzazione dei contenuti, è importante collaborare con autori nativi ed esperti in materia di ciascuna lingua di destinazione. Possono fornire input culturali e contribuire a garantire che i contenuti siano tradotti in modo accurato e siano culturalmente rilevanti.
È anche importante comprendere il contenuto del corso che si sta studiando. Ad esempio, in un corso di contabilità, è importante sapere come tradurre contenuti relativi a tasse, leggi, ecc.
È necessario identificare e scegliere il servizio di traduzione automatica per facilitare la traduzione e la localizzazione dei contenuti. Questi strumenti possono includere software di traduzione automatica e gestione di risorse multilingue come video, testo e grafica. La scelta dello strumento giusto può accelerare e ottimizzare il processo di sviluppo del corso multilingue.
Oltre a ciò, i servizi di traduzione che supportano i siti web nell'impostazione del SEO per diverse lingue possono anche aiutare gli utenti a trovare facilmente i corsi del tuo sito web online.
Linguise sono una delle scelte giuste per creare corsi online su siti web in diverse lingue. Questo strumento è integrato con vari CMS e web builder, quindi è compatibile con il tuo sito web. Supporta inoltre l'implementazione del SEO multilingue per aiutarti a ottimizzare il tuo sito web per i motori di ricerca.
Come si crea un corso online multilingue con Linguise ? Ecco i passaggi.
Come accennato in precedenza, Linguise può supportare la creazione di corsi online multilingue in diverse lingue. Quali caratteristiche offre il servizio di traduzione Linguise come strumento di traduzione automatica di siti web? Ecco qui alcuni di loro.
Le funzionalità superiori di cui sopra possono aiutarti a tradurre in modo accurato i corsi online multilingue. Per creare un corso online multilingue, segui i passaggi.
Il primo passo è creare un Linguise , ma prima assicurati che il sito web del tuo corso online sia pronto. Successivamente, registrati per un account Linguise . Puoi testarlo gratuitamente per un mese prima di decidere di abbonarti. Creare un account è semplicissimo; inserisci semplicemente i dettagli di base come email, nome utente e password; non è richiesta alcuna informazione sulla carta di credito!
Dopo aver effettuato con successo la registrazione, verrai guidato alla Linguise , dove potrai fare clic su "Aggiungi dominio". Fornisci dettagli come account, URL, piattaforma e lingua predefinita. In questo tutorial possiamo provare a creare un corso online multilingue con piattaforma WordPress .
Successivamente, scegli le lingue di destinazione desiderate. Inizia inizialmente con alcune lingue e aggiungine gradualmente altre.
Successivamente, riceverai un codice API che dovrà essere incollato successivamente nella dashboard WordPress .
Successivamente, accedi alla WordPress e procedi con l'installazione del Linguise . Passare alla sezione Plugin, individuare Linguise e fare clic su di esso. Quindi, seleziona l' "Attiva" per abilitare il plug-in.
Se questo passaggio fa al caso tuo, accedi al Linguise e inserisci il codice dello script ottenuto nella colonna Chiave API. Quindi, fare clic su “Applica”. Linguise stabilirà il tuo WordPress una volta completato con successo.
Una volta che il tuo sito web è effettivamente collegato a Linguise , la piattaforma genera autonomamente una schermata di cambio lingua. Tuttavia, puoi progettare il selettore della lingua in base alle tue preferenze.
Per raggiungere questo obiettivo, accedi alla Linguise e vai alla Visualizzazione delle bandiere della lingua . Qui incontrerai un layout simile a quello seguente, in cui è possibile apportare varie modifiche:
Oltre a personalizzare il cambio di lingua, Linguise offre la possibilità di modificare le traduzioni prodotte dal suo sistema attraverso la funzionalità di editor live front-end.
Questa funzionalità ti consente di perfezionare le traduzioni per una maggiore precisione, soprattutto nei casi in cui le traduzioni automatiche potrebbero presentare imprecisioni.
Il processo è semplice. Evidenzia semplicemente la parte che desideri modificare e inserisci la traduzione più accurata.
A questo punto, hai tradotto con successo il corso online in più lingue contemporaneamente utilizzando Linguise . Oltre a ciò, hai anche aggiunto un pulsante per cambiare lingua e puoi modificare i risultati della traduzione esistente.
Ora che sai come creare un corso online multilingue e come ottenere migliori per i siti web multilingue , ecco alcuni suggerimenti che puoi applicare.
Coinvolgere madrelingua nel processo di sviluppo di corsi online multilingue è fondamentale per garantire l'accuratezza e la rilevanza culturale dei contenuti presentati. La collaborazione con esperti in materia madrelingua di ciascuna lingua di destinazione aiuterà a catturare le sfumature e gli idiomi linguistici, garantendo traduzioni accurate e naturali. Inoltre, possono fornire preziosi input su esempi e illustrazioni adeguati al contesto culturale locale.
Ad esempio, se aggiungi inglese, spagnolo e mandarino al sito web, coinvolgi esperti di paesi come Stati Uniti, Spagna e Cina. Possono contribuire in modo più efficace al processo di traduzione.
Coinvolgendo madrelingua nel processo di sviluppo, puoi migliorare la qualità e l'autenticità dei corsi multilingue, garantendo che siano in sintonia con studenti provenienti da contesti culturali diversi.
Il design reattivo garantisce un'esperienza utente ottimale per partecipanti provenienti da diverse lingue e culture. Ciò comporta la regolazione della visualizzazione e del layout dei contenuti in modo che siano ben presentati su vari dispositivi e risoluzioni dello schermo, inclusa la direzione della scrittura da destra a sinistra per lingue come l’arabo o l’ebraico.
Ad esempio, nei corsi offerti in inglese e arabo, il responsive design garantisce che il testo arabo venga visualizzato correttamente da destra a sinistra. Al contrario, il testo inglese viene visualizzato da sinistra a destra. Inoltre, il design reattivo può adattarsi alle differenze nella lunghezza del testo tra queste lingue, garantendo che il contenuto rimanga ordinato e facile da leggere su tutti i dispositivi. Anche questo è incluso in uno dei punti di progettazione della localizzazione nel web multilingue.
Fornire traduzioni multimediali, come sottotitoli, doppiaggio e trascrizioni per tutti i contenuti video e audio nei corsi online, è importante per migliorare l'esperienza di apprendimento e garantire un'accessibilità agevole. Ciò aiuta i partecipanti provenienti da contesti linguistici diversi a comprendere meglio il contenuto e riduce al minimo le barriere linguistiche.
Ad esempio, se offri un corso di sviluppo web in spagnolo, francese e russo, assicurati che i tutorial sullo sviluppo web, inclusi tutorial video, libri, ecc., siano disponibili anche in quelle lingue. Ciò consente ai partecipanti di seguire più facilmente le spiegazioni e le istruzioni senza fare affidamento esclusivamente sulla comprensione dell'inglese.
Una caratteristica essenziale di un corso online multilingue è la facilità del passaggio tra le lingue disponibili. Ciò consente ai partecipanti di navigare tra i contenuti nella lingua più comoda e facilita l'apprendimento per coloro che conoscono più lingue.
Ad esempio, nell'interfaccia del corso, puoi fornire un menu a discesa o pulsanti che consentono ai partecipanti di passare facilmente da una lingua all'altra. Assicurati che questi pulsanti siano posizionati strategicamente e facilmente accessibili, ad esempio nella barra di navigazione o nel piè di pagina superiore.
Mantenere le frasi concise e usare un tono attivo può migliorare notevolmente la chiarezza e la concisione della tua scrittura. Frasi troppo lunghe e contorte con molte clausole possono far perdere ai lettori l'idea principale nel momento in cui raggiungono la fine della frase. Anche le frasi in voce attiva sembrano più vivaci e interessanti di quelle in voce passiva.
Ad esempio, invece di scrivere “La registrazione dello schermo deve essere abilitata dal partecipante prima che l'istruttore dimostri la funzione del software” usa questa frase “Abilita la registrazione dello schermo prima di dimostrare la funzione del software”.
Seguire le regole standard della grammatica e della sintassi inglese aiuta a garantire che la tua scrittura fluisca logisticamente e rimanga facile da seguire. Le frasi formali aderiscono alla corretta costruzione della frase, evitano slang/idiomi e mantengono un tono obiettivo e accademico. Questo stile si rivela molto importante per comunicazioni professionali, documenti ufficiali, saggi, ecc.
Gli esempi includono “I forum di discussione online facilitano l’apprendimento collaborativo consentendo ai partecipanti di scambiare approfondimenti e prospettive”.
Strutture di frasi standard che descrivono la funzione dei forum di discussione online con linguaggio formale e nomi astratti come “intuizioni” e “prospettive”.
Per fornire un'esperienza di apprendimento ottimale, è importante fornire supporto multilingue ai partecipanti al corso online. Sono disponibili il servizio clienti, le domande frequenti, i forum di discussione e le risorse di aiuto nelle varie lingue incluse nel corso.
Ad esempio, in un corso di informatica, puoi fornire un team di supporto in grado di comunicare in diverse lingue man mano che le lingue vengono aggiunte. Ciò rende più facile per loro trovare risposte o aiuto in una lingua che capiscono bene.
Il processo di sviluppo di un corso online multilingue non si ferma dopo il lancio. È importante rivedere e aggiornare i contenuti, risolvere i problemi di traduzione periodicamente identificati e garantire che tutte le informazioni rimangano accurate e pertinenti nelle varie lingue.
Ad esempio, se le normative di un particolare settore cambiano, il contenuto del corso dovrebbe essere aggiornato per riflettere tali cambiamenti in tutte le lingue incluse.
Per farti un'idea sui corsi online multilingue, ecco alcuni esempi di corsi online disponibili in diverse lingue.
Il primo esempio viene dal sito HubSpot. Oltre ad offrire prodotti software, dispone anche di un servizio HubSpot Academy che fornisce vari corsi di formazione online, come social media, SEO, email marketing, ecc.
Fornisce diverse opzioni linguistiche oltre all'inglese per rendere più semplice per gli studenti lo studio del corso. Usa il cambio di lingua nel suo piè di pagina per assomigliare a questo.
Il secondo esempio di corso online multilingue è Udemy. Udemy è uno dei siti di corsi online più popolari su Internet, che offre varie categorie di settori, come tecnologia, affari, finanza, ecc.
Nel 2022, Udemy contava circa 57 milioni di utenti provenienti da vari paesi, come Stati Uniti, India, Brasile, Inghilterra, Turchia, ecc. Ciò rende Udemy molto preoccupata per le capacità multilingue del suo sito web, motivo per cui fornisce il cambio di lingua in molte lingue.
Infine, c'è una piattaforma di animazione 2D e disegno digitale. Tiene corsi sull'argomento. Questo sito ha come lingua predefinita lo spagnolo; tuttavia, fornisce comunque diverse altre lingue, rendendo più facile per gli utenti comprendere i loro corsi. Usano il menu a discesa in basso a sinistra.
La creazione di corsi online multilingue che siano efficaci e coinvolgenti per un pubblico globale richiede un'attenta pianificazione ed esecuzione. Seguendo la guida completa contenuta in questo articolo, puoi superare le sfide legate allo sviluppo di contenuti didattici accessibili a studenti provenienti da contesti linguistici e culturali diversi.
Ricordati di produrre traduzioni accurate che si adattino al contesto. Linguise è un'opzione dello strumento di traduzione che ti consente di invitare traduttori e lavorare insieme. Che cosa stai aspettando? account Linguise gratuito e ottieni accesso gratuito per 30 giorni per tradurre 600.000 parole!
Ricevi notizie sulla traduzione automatica di siti web, sulla SEO internazionale e molto altro!
Non andartene senza condividere la tua email!
Non possiamo garantire che vincerai alla lotteria, ma possiamo promettere alcune interessanti notizie informative sulla traduzione e sconti occasionali.