Klik elemen mana saja di situs web Anda, dinamis atau tidak, edit terjemahannya, dan selesai!
Mengedit terjemahan otomatis saraf Anda adalah hal yang mendasar, pilih bahasa yang akan diedit dan dari sisi publik situs web Anda cukup klik elemen untuk menerjemahkan.
Terjemahan yang dibuat dari frontend juga dapat diedit dari dashboard admin. Dari dasbor admin, aturan terjemahan global seperti penggantian konten atau pengecualian terjemahan juga tersedia.
Apa yang lebih nyaman daripada mengedit situs web Anda dengan konten di depan mata Anda? Buat akun penerjemah, siapkan bahasa, dan mari terjemahkan dari front-end situs web Anda!
Editor front-end Linguise dapat diakses oleh penerjemah Anda dengan kemungkinan batasan berdasarkan bahasa. Sebenarnya ada 2 level akses, yaitu translator yang hanya memiliki akses ke konten terjemahan dalam bahasa tertentu dan pengelola bahasa yang diperbolehkan mengedit semua bahasa dari frontend dan dari dashboard admin.
Kode HTML dan CSS sebaris (seperti hyperlink atau teks tebal) dianggap sangat rumit untuk ditangani oleh alat terjemahan otomatis karena memecah kalimat menjadi beberapa bagian. Bagian-bagian itu perlu dipasang kembali dengan cara yang berbeda tergantung pada bahasanya. Linguise menggunakan sistem kustom atas terjemahan otomatis untuk menghadirkan terjemahan yang akurat dari konten sebaris HTML.
Banyak industri menggunakan teknologi terjemahan saraf, dan layanan terjemahan berkualitas tinggi kami memiliki keunggulan untuk langsung menyediakan terjemahan dalam banyak bahasa. Berkat kualitas yang luar biasa, penerjemah Anda hanya akan melakukan revisi konten minimal, paling banyak 10% -20%!
Apa yang sangat membuat frustrasi dengan ekstensi terjemahan untuk CMS (seperti WordPress ) adalah kenyataan bahwa Anda perlu menerjemahkan teks dinamis dari bagian admin seperti proses checkout eCommerce. Dengan Linguise Anda dapat melakukannya langsung dari front-end!