Melokalkan situs web melibatkan penyesuaian konten agar sesuai dengan wilayah atau audiens tertentu. berdasarkan budaya dan kebiasaan lokal pengguna. Ini adalah salah satu hal penting yang harus dilakukan pemilik web, terutama bagi bisnis yang ingin menjangkau audiens internasional.
Berdasarkan survei CSA Research, 65% pelanggan lebih menyukai konten dalam bahasa mereka, dan 73% ingin mendapatkan ulasan produk dalam bahasa mereka, sehingga penting untuk melokalkan web agar mereka memahami konten yang Anda sajikan dengan baik.
Pada artikel kali ini kita akan membahas lebih lanjut seperti apa pelokalan website dan langkah apa saja yang harus dilakukan.
Apa itu pelokalan situs web?
Melokalkan situs web melibatkan penyesuaian konten agar sesuai dengan wilayah atau audiens tertentu. Ini lebih dari sekadar terjemahan sederhana untuk menyesuaikan pengalaman situs bagi pemirsa lokal.
Beberapa aspek penting dari pelokalan situs web meliputi:
- Menerjemahkan konten teks ke dalam bahasa lokal
- Mengadaptasi tata letak, warna, format, dan ikon dengan budaya
- Menggunakan gambaran dan contoh yang sesuai dengan budaya
- Melokalkan unit seperti mata uang, format tanggal, alamat, dll.
Tujuannya adalah untuk memastikan konten, fungsionalitas, dan desain situs web disesuaikan dengan ekspektasi linguistik, budaya, dan digital setiap pasar. Pelokalan yang efektif membantu membangun kepercayaan dengan pengguna lokal dan meningkatkan keterlibatan dengan memberikan pengalaman yang lebih disesuaikan.
Perbedaan antara terjemahan dan lokalisasi
Penerjemahan dan lokalisasi adalah dua hal yang berbeda. Namun, masih banyak pengguna yang merencanakan hal serupa. Berikut perbedaan antara penerjemahan dan pelokalan.
Terjemahan
- Fokus saja pada penerjemah teks.
- Terjemahkan kata demi kata.
- Terjemahannya sangat literal.
Lokalisasi
- Termasuk terjemahan dan adaptasi konten.
- Berfokus pada makna dan relevansi budaya.
- Melibatkan penyesuaian tata letak, tata bahasa, istilah, contoh, pemformatan, mata uang, dan banyak lagi.
Jadi, penerjemahan hanya berfokus pada penerjemahan teks, sedangkan lokalisasi mencakup adaptasi konten agar sesuai dan relevan dengan pasar dan budaya lokal.
Pelokalan menyangkut konteks budaya, terjemahan yang benar secara tata bahasa, dan mengadaptasi konten agar memiliki arti yang sama bagi pengguna di lokasi berbeda. Terjemahannya lebih mudah; terjemahkan saja kata demi kata.
Apa yang perlu dilokalisasi?
Setelah memahami pengertian pelokalan website dan perbedaannya dengan terjemahan, ada beberapa hal yang harus dilokalkan pada website multibahasa.
- Konten teks – Terjemahkan semua teks ke dalam bahasa lokal, termasuk konten, navigasi menu, label formulir, pesan kesalahan, dll.
- Grafik – Sesuaikan gambar, ikon, warna, dan font untuk selera lokal. Hindari referensi visual yang mungkin luput dari perhatian.
- Format tanggal/waktu – Menyesuaikan format tanggal, zona waktu, dan pengaturan lokal lainnya.
- Alamat – Sertakan format & contoh alamat lokal yang relevan. Sesuaikan opsi lokasi geografis.
- Mata Uang – Menampilkan simbol dan format mata uang yang sesuai. Sesuaikan opsi pembayaran.
- Kontak – melokalkan informasi kontak lokal seperti kode nomor telepon.
Mengapa Anda harus melokalkan situs web Anda?
Berikut adalah beberapa alasan utama bisnis harus mempertimbangkan untuk melokalkan situs web mereka.
- Jangkau khalayak global yang lebih luas & tingkatkan penjualan – Lokalisasi memungkinkan bisnis menjangkau khalayak global yang lebih luas dengan memasarkan produk atau layanan mereka dalam bahasa dan konteks budaya yang sesuai. Dengan menyesuaikan pesan untuk memenuhi kebutuhan dan preferensi produk lokal, termasuk menyesuaikan harga, menerjemahkan halaman checkout, metode pembayaran, atau menawarkan promosi yang lebih sesuai dengan kebiasaan belanja di suatu wilayah. Dengan memberikan solusi yang lebih relevan dan menarik bagi calon konsumen, bisnis dapat meningkatkan daya tarik produk dan konversi penjualan dapat meningkat.
- Meningkatkan pengalaman pengguna – Meningkatkan pengalaman pengguna melalui lokalitas situs web menghasilkan tingkat keterlibatan yang lebih tinggi. Pengunjung cenderung lebih percaya dan berinteraksi dengan situs yang menyesuaikan bahasa, budaya, dan format dengan lokasi mereka. Bukan sekedar memberikan informasi dalam bahasa yang mudah dipahami, namun juga menciptakan tampilan yang lebih familiar dan user-friendly untuk meningkatkan kepercayaan pelanggan.
- Tingkatkan SEO – Meningkatkan SEO melalui lokalitas situs web membantu bisnis mencapai visibilitas yang lebih tinggi dalam hasil pencarian internasional. Situs yang dilokalkan memiliki peluang lebih besar untuk muncul di bagian atas hasil pencarian dengan menyesuaikan konten agar sesuai dengan kata kunci dan pencarian yang relevan dengan pasar tertentu. Hal ini penting karena pengguna internet cenderung lebih percaya dan mengklik hasil di bagian atas halaman pencarian.
- Tampil menonjol dari pesaing – Pelokalan situs web membedakan bisnis dari pesaing yang hanya menyediakan terjemahan umum. Dengan menyelaraskan konten dengan bahasa, budaya, dan preferensi lokal, bisnis berkomitmen untuk memberikan pengalaman pengguna yang lebih mendalam dan relevan. Hal ini menciptakan keunikan dalam pasar yang kompetitif dan memberikan kesan bahwa bisnis lebih memahami dan menghormati kebutuhan lokal.
- Menjembatani kesenjangan budaya – Dengan mengadaptasi situs web untuk menghormati nilai-nilai dan preferensi budaya, bisnis dapat menjembatani kesenjangan budaya, menunjukkan rasa hormat dan pengertian terhadap komunitas lokal. Langkah pemasaran yang efektif ini menciptakan hubungan yang lebih kuat antara bisnis dan pelanggan di berbagai konteks budaya.
8 langkah untuk memandu pelokalan situs web Anda
Setelah mengetahui alasan mengapa Anda harus melokalkan website Anda, kami akan membahas beberapa langkah yang harus Anda lakukan untuk melokalkan situs Anda, antara lain sebagai berikut.
Siapkan strategi lokalisasi
Sebelum memulai proses pelokalan, penting untuk membuat strategi lokasi pelokalan yang tepat. Secara umum, berikut beberapa hal yang perlu diperhatikan saat menyiapkan strategi.
- Tentukan tujuan pelokalan spesifik seperti meningkatkan pangsa pasar global, memberikan pengalaman pengguna yang lebih baik, dll. Hal ini akan memandu pengambilan keputusan.
- Pilih bahasa target berdasarkan riset pasar potensial , data analisis situs, dan pesaing. Prioritaskan bahasa dengan peluang dan permintaan tertinggi.
- Buat jadwal rinci proses pelokalan dengan batas waktu yang realistis untuk setiap tahapan. Tetapkan tim dan vendor yang bertanggung jawab.
- Anggaran biaya penerjemah, engineering, pembelian software, dan evaluasi hasil terjemahan.
- Tentukan proses kendali mutu yang akan diterapkan untuk memastikan keakuratan terjemahan.
Teliti audiens target Anda
Setelah menetapkan strategi, lakukan penelitian mendalam terhadap audiens lokal yang ingin Anda targetkan untuk menentukan preferensi bahasa, nuansa budaya, perilaku, dan ekspektasi mereka terhadap sebuah situs web.
Kumpulkan data demografi seperti jenis kelamin, usia, lokasi, dll. Analisis pola penggunaan internet dan situs web di lokasi tersebut. Saat meneliti audiens Anda, Anda juga tertarik untuk memilih negara yang dapat memberikan ROI terjemahan sehingga bisnis Anda akan berkembang.
Beberapa alat yang dapat digunakan untuk meneliti khalayak sasaran di negara sasaran antara lain:
- Google Analytics – Menyediakan data demografi pengunjung situs dari lokasi tertentu.
- Wawasan Pemirsa Facebook – Data demografi pengguna FB di lokasi tertentu berdasarkan usia, jenis kelamin, minat, dll.
Anda dapat membuat persona pengguna dengan mengajukan pertanyaan untuk mengetahui kebutuhan pengguna yang lebih spesifik.
- Siapa saja orang yang akan membeli produk Anda? Perempuan atau laki-laki, berapa umurnya?
- Apakah ada minat yang kuat terhadap produk Anda di sini?
- Produk seperti apa yang dibutuhkan? Nilai apa yang harus ada dalam produk tersebut?
- Bagaimana perbandingan produk pesaing seperti milik Anda?
- Apakah produk Anda terjangkau untuk audiens Anda? dan banyak lagi.
Pada langkah ini, Anda juga perlu menentukan bahasa apa saja yang akan ditambahkan pada website. Dengan begitu, proses riset khalayak akan lebih terfokus pada bahasa sasaran yang telah dipilih.
Riset kata kunci lokal
Lakukan riset mendalam untuk menemukan kata kunci dan frasa yang relevan dalam bahasa target. Hal ini penting agar mesin pencari lokal dapat menemukan konten website Anda. Menggunakan kata kunci lokal yang tepat akan membantu SEO.
Katakanlah Anda menjalankan toko online yang berfokus pada penjualan celana olahraga di Amerika Serikat. Jika Anda mempertimbangkan untuk berekspansi ke pasar Inggris, masuk akal untuk menyoroti istilah “joggers”, karena frasa ini lebih banyak digunakan untuk celana olahraga di Inggris. Itu hanya sebuah contoh. Untuk lebih jelasnya, Anda dapat menggunakan alat penelitian kata kunci seperti:
- Semrush
- Perencana Kata Kunci Google
- Saran Uber, dll
Jangan lupa untuk memfilter kata kunci berdasarkan negara tujuan pelokalan Anda. Kemudian, cari kata kunci menggunakan istilah umum yang umum digunakan di sana.
Lokalkan desain dan tata letak
Tidak hanya melokalisasi konten tetapi juga melokalisasi desain dan tata letak situs web . Dengan mengadaptasi desain dan tata letak dengan preferensi lokal, konten situs akan terasa lebih relevan dan familier bagi pengguna. Ini membantu meningkatkan kepercayaan dan menjaga kesejahteraan emosional.
Selain itu juga akan mempermudah proses navigasi dan penemuan konten bagi pengguna. Berikut beberapa detail desain yang perlu dilokalkan.
Berikut penjelasan lebih detail mengenai lokalisasi desain dan layout website:
- Arah membaca – Bahasa Arab, Ibrani, dan beberapa bahasa Asia dibaca dari kanan ke kiri. Oleh karena itu, tata letak kolom dan alur konten harus dibalik agar sesuai dengan arah membaca pengguna.
- Warna – Warna memiliki asosiasi berbeda di setiap budaya. Misalnya warna putih yang melambangkan kematian di Asia Timur. Pilih warna yang sesuai dan hindari warna yang berkonotasi negatif.
- Gambar – Gunakan foto model, ilustrasi, dan ikon yang mewakili budaya dan etnis lokal. Tipografi – Gunakan font yang mendukung karakter unik dalam bahasa lokal seperti aksen, simbol, dan huruf non-Latin. Ukuran font juga perlu disesuaikan agar konten mudah dibaca.
- Tata Letak – Budaya Barat cenderung linier dari kiri ke kanan. Budaya Timur menyukai pola melingkar atau tidak beraturan. Gunakan pola yang paling efektif untuk menarik perhatian.
- Ikon – Gunakan ikon yang diketahui dan dipahami oleh masyarakat lokal. Misalnya ikon tangan terbuka untuk download dan panah kiri/kanan untuk navigasi.
Internasionalisasi situs web
Internasionalisasi memastikan situs web Anda secara teknis siap untuk menyajikan dan menampilkan konten yang diterjemahkan dengan benar untuk audiens target Anda.
Ini bukan hanya tentang menerjemahkan seluruh situs web Anda ke dalam bahasa yang diinginkan audiens target Anda, tetapi lebih banyak tentang hal-hal teknis seperti struktur URL, tag hreflang, format tanggal, dan beberapa penggunaan format lainnya.
- Struktur URL: Pilih URL yang sesuai untuk menargetkan target di berbagai negara atau wilayah. Ada tiga struktur yang dapat dipilih mulai dari subdomain, subdirektori, dan domain terpisah.
- Tag hreflang: mesin pencari menggunakan atribut HTML untuk menentukan wilayah geografis dan bahasa alamat halaman.
- Format tanggal: preferensi presentasi tanggal mungkin berbeda di seluruh dunia. Beberapa negara menggunakan format tanggal bulan-tahun (DD/MM/YYYY), sementara negara lain menggunakan format tanggal-bulan-tahun (seperti MM/DD/YYYY). Penting untuk melokalisasi tanggal berdasarkan bahasa lokal mereka untuk mengakomodasi preferensi ini.
- Format mata uang: Setiap negara atau wilayah memiliki aturan khusus mengenai simbol mata uang, penulisan angka, dan pengelompokan angka. Beberapa negara menggunakan koma sebagai pemisah ribuan, sementara negara lain menggunakan titik. Website internasional harus mampu melokalisasi hal ini untuk memberikan pengalaman terbaik kepada pengguna.
Sesuaikan strategi SEO Anda
Pelokalan situs web yang efektif berjalan seiring dengan strategi SEO yang disesuaikan. Untuk meningkatkan visibilitas Anda di pasar internasional, penting untuk menyesuaikan pendekatan Search Engine Optimization (SEO) Anda.
Hal ini melibatkan pemahaman nuansa algoritma pencarian di berbagai wilayah, memasukkan kata kunci spesifik wilayah, dan mengoptimalkan konten untuk tren pencarian lokal.
Strategi penelusuran geografis untuk menyelaraskan konten Anda dengan lokasi tertentu, sehingga lebih relevan bagi pemirsa lokal.
Beberapa strategi SEO yang dapat diterapkan antara lain kata kunci lokal, deskripsi meta yang dilokalkan, dan beberapa tips SEO multibahasa yang dapat Anda terapkan saat melakukan pelokalan.
Dengan mengadaptasi strategi SEO Anda ke setiap negara, meningkatkan peringkat pencarian Anda juga membangun hubungan yang lebih mendalam dengan pengguna di seluruh dunia.
Pilih metode terjemahan
Langkah selanjutnya dalam melokalkan situs web adalah memilih metode terjemahan. Ada dua metode yang sering digunakan, yaitu terjemahan manusia dan mesin.
Terjemahan manusia adalah proses penerjemahan yang dilakukan oleh manusia atau penerjemah profesional. Sedangkan terjemahan mesin adalah penerjemahan yang melibatkan pemanfaatan teknologi komputer untuk mengubah teks dari satu bahasa ke bahasa lain secara otomatis.
Terjemahan manusia lebih baik dalam hal keakuratan dan menjaga konteks budaya. Terjemahan mesin lebih cepat dan ekonomis untuk konten tertentu.
Untuk pelokalan website, kombinasi kedua cara ini untuk mendapatkan hasil terjemahan berkualitas dengan biaya optimal adalah menggunakan layanan terjemahan otomatis dengan fitur live editor yang memungkinkan pengguna mengedit terjemahan.
Uji situs web lokal Anda
Langkah terakhir adalah menguji lokalisasi website. Ada beberapa hal yang bisa Anda uji, antara lain:
- Periksa semua elemen navigasi, tombol, dan tautan untuk memastikan semuanya berfungsi dengan benar dan telah dilokalisasi dengan tepat.
- Verifikasi fungsionalitas formulir, termasuk pengiriman dan validasi data, dalam berbagai bahasa.
- Uji elemen atau fitur interaktif lainnya untuk memastikan elemen atau fitur tersebut berfungsi sebagaimana mestinya dalam versi lokal.
- Tinjau konten untuk memastikan keakuratan, memastikan makna tetap terjaga dan sesuai dengan budaya.
- Konfirmasikan bahwa gambar, video, dan elemen media lainnya sesuai dengan konteks budaya dan bahasa setiap versi lokal.
- Verifikasi konsistensi terminologi dan bahasa di seluruh halaman dan bagian situs web yang diterjemahkan.
- Pastikan format tanggal, zona waktu, dan representasi numerik sesuai dengan konvensi regional.
Setelah mengetahui langkah demi langkahnya, kita akan melokalkan desain dan layout menggunakan Linguise .
Panduan pelokalan situs web menggunakan Linguise
Linguise merupakan layanan terjemahan otomatis yang dapat menerjemahkan konten secara otomatis dengan kualitas hampir sama dengan terjemahan manusia.
Pengguna dapat memilih lebih dari 85 bahasa. Tidak hanya menerjemahkan secara otomatis oleh mesin, Linguise juga dapat membantu Anda melokalkan website Anda dengan fitur live editor yang ada. Jadi Anda bisa berkolaborasi antara terjemahan mesin dan manusia.
Bagaimana Anda melokalkan situs web menggunakan Linguise ? Berikut langkah-langkahnya.
Langkah 1: Terjemahan otomatis
Pada langkah pertama, Linguise akan otomatis menerjemahkan konten website Anda jika Anda telah mendaftarkan akun Linguise , menambahkan beberapa bahasa yang diinginkan, lalu menghubungkan Linguise ke website dengan kunci API.
Seperti pada gambar di atas, ketika bahasanya dialihkan ke bahasa Spanyol, konten akan otomatis diterjemahkan ke dalam bahasa tersebut.
Langkah 2: Tinjau dan edit konten Anda dengan editor langsung
Setelah diterjemahkan, mungkin ada konten yang tidak sesuai dengan terjemahan dalam bahasa target. Oleh karena itu, Anda dapat mereview dan mengedit hasil terjemahan langsung dengan fitur front end live editor.
Seperti pada contoh berikut, kami akan mengedit konten situs dalam bahasa Spanyol. Anda dapat memasukkan terjemahan yang sesuai dengan bahasa lokal pengguna di bagian Terjemahan dalam bahasa Spanyol.
Langkah 3: Tetapkan aturan terjemahan untuk hasil terjemahan yang lancar
Beberapa situs atau bisnis memiliki konten atau kata-kata yang tidak ingin mereka terjemahkan ke bahasa lain, namun tetap asli dalam bahasa default. Anda dapat mengaturnya melalui fitur aturan terjemahan.
Fitur ini memungkinkan Anda mengatur konten berdasarkan kata, baris, dan URL. Seperti yang Anda lihat di bawah, ada beberapa jenis yang dapat dipilih.
Biasanya ancaman mencakup nama merek dan istilah khusus. Disini kami akan memberikan contoh penerjemahan terjemahan kalimat pada website. Caranya klik Rules > Add new rule, lalu pada kolom Text to aignan masukkan kalimat yang ingin dicari, misalnya [email protected] .
Lalu, pilih apakah aturan ini akan diterapkan pada semua URL dan bahasa.
Jika sudah klik Simpan , buka halaman website tersebut dan coba terjemahkan ke salah satu bahasa, misalnya Perancis. Kemudian, konten lainnya akan diterjemahkan ke dalam bahasa Prancis, sementara [email dilindungi] tetap asli.
Langkah 4: Berkolaborasi dengan penerjemah untuk melokalkan situs web
Situs web pelokalan dapat memberikan hasil terjemahan yang baik jika bekerja sama dengan pengguna lokal atau penerjemah yang mahir dalam bahasa tersebut.
Oleh karena itu, tidak ada salahnya berkolaborasi untuk melokalkan website. Dengan cara ini, situs web Anda dapat lebih sesuai dengan preferensi pengguna lokal.
Untuk menambahkan penerjemah di Linguise , kunjungi halaman dasbor dan pilih Anggota > Undang anggota baru. Selanjutnya, Anda dapat mengatur akses untuk penerjemah dengan memasukkan email Anda, memilih peran penerjemah, memilih situs web, dan terakhir, memilih bahasa yang akan diterjemahkan oleh penerjemah.
Setelah itu penerjemah akan mendapatkan tampilan dashboard seperti berikut.
Memulai pelokalan situs web dengan Linguise !
Di situ dijelaskan cara melokalisasi website dan langkah apa saja yang harus dilakukan. Melokalkan situs web penting bagi semua pemilik situs. Oleh karena itu, kini saatnya melokalkan situs Anda untuk menjangkau khalayak yang lebih luas.
Linguise membantu Anda melokalkan website Anda dengan mudah dengan berbagai fitur unggulannya. Untuk dapat melokalkan website Anda dengan Linguise , daftarkan akun Linguise selama 1 bulan.
Linguise memberikan kemudahan dalam melokalisasi website Anda dengan berbagai fitur unggulannya. Untuk mulai melokalkan situs web Anda dengan Linguise , daftarkan akun Linguise gratis selama 1 bulan.
Linguise juga mendukung integrasi dengan platform CMS populer dan host cloud, seperti Shopify , Webflow , WooCommerce, Squarespace , dan menyediakan terjemahan otomatis untuk WordPress . Meski gratis, Anda bisa menggunakan semua fitur yang ada. Jadi tunggu apa lagi? Daftar sekarang untuk melokalkan web guna meningkatkan kepuasan pengguna dan memperluas jangkauan Anda ke audiens yang lebih luas.