Mengapa Anda tidak ingin melihat lebih banyak lalu lintas di situs web Anda? Mengoptimalkan SEO Anda untuk berbagai bahasa dan negara adalah cara paling sederhana untuk melakukan ini. Ingatlah bahwa sebagian besar dunia tidak berbicara bahasa Inggris saat Anda memasarkan konten Anda secara internasional – basis pelanggan potensial sangat besar. Jika Anda hanya menargetkan penutur bahasa Inggris yang berbasis di negara Anda, Anda kehilangan banyak audiens.
Jika Anda ingin sukses di pasar internasional, multibahasa sangat penting, tetapi bukan itu saja. Anda juga harus mengikuti beberapa praktik terbaik. Artikel ini akan memberikan panduan langkah demi langkah tentang cara mengoptimalkan situs web Anda untuk berbagai bahasa dan negara.
Sebelum Anda memulai SEO multibahasa , penting untuk memiliki rencana. Saat Anda mengembangkan bisnis secara internasional, Anda perlu memilih bahasa mana yang akan ditargetkan dan cara terbaik untuk menyesuaikan konten situs web dan aspek teknisnya untuk pasar baru ini. Ingatlah hal berikut saat merencanakan strategi SEO multibahasa Anda.
Anda tidak dapat memilih bahasa mana yang akan ditargetkan sampai Anda memahami audiens Anda. Setelah Anda mengetahui audiens target Anda dengan baik, lihat bahasa mana yang akan membantu Anda menjangkau mereka dengan paling efisien.
Bahasa berbeda dari negara, contoh yang terkenal adalah bahasa Spanyol. Dengan terjemahan bahasa Spanyol, Anda pasti akan menargetkan Spanyol tetapi juga banyak pelanggan lain dari Amerika Serikat yang berbicara bahasa Spanyol tetapi juga jutaan orang di Amerika Selatan!
Setelah Anda memutuskan bahasa mana yang akan ditargetkan, pilih dengan cermat lokasi yang paling menguntungkan untuk bisnis. Anda akan ingin hati-hati memilih negara atau wilayah yang berbicara setiap bahasa.
Misalnya, jika Anda menargetkan penutur bahasa Spanyol di Amerika Serikat, Anda akan lebih berhasil menargetkan "Spanyol (Amerika Serikat)" daripada hanya "Spanyol". Karena bahasa Spanyol diucapkan secara berbeda di berbagai negara, Anda perlu mengonfirmasi bahwa Anda berkomunikasi dengan audiens target Anda melalui dialek yang paling relevan.
Tidak ada strategi SEO yang lengkap tanpa kata kunci, dan fakta ini menjadi lebih benar ketika memperluas jangkauan Anda ke audiens multibahasa. Saat menargetkan beberapa bahasa dan lokasi, Anda harus memperhatikan frasa yang Anda gunakan di masing-masing bahasa.
Untuk menemukan kata kunci yang tepat untuk situs web Anda, pertimbangkan untuk menggunakan Google Keyword Planner, SEMrush, Ahrefs, atau hanya melakukan pencarian Google. Mereka akan membantu Anda menemukan kata kunci yang terkait dengan bisnis Anda yang secara teratur dicari di area tertentu.
Saran yang lebih umum adalah fokus pada kalimat daripada hanya kata kunci, judul halaman yang berupa kalimat kecil lebih mudah diterjemahkan dengan terjemahan otomatis tetapi juga untuk penerjemah manusia.
Google mungkin merupakan mesin pencari yang paling terkenal, tetapi ada mesin lain yang lebih populer di beberapa bagian dunia. Misalnya… Ingat China. Jika Anda ingin pengguna China melihat situs web Anda, maka Baidu harus menjadi bagian dari strategi Anda karena ini adalah mesin pencari paling populer di antara mereka.
Tidak hanya ada mesin pencari global seperti Google, Yahoo, dan Bing, tetapi juga banyak yang regional. Contoh mesin pencari regional yang terkenal adalah Baidu (China), Yandex (Rusia), dan Naver (Korea Selatan). Pastikan untuk meluangkan waktu untuk meneliti opsi mana yang terbaik untuk Anda.
Poin ini sangat penting. Inilah alasannya: Selain detail teknis, penting untuk mempelajari kebiasaan dan preferensi pengguna. Apa artinya? Misalnya, di beberapa negara, orang tidak mungkin mengunjungi situs web yang tidak memiliki domain khusus untuk negara mereka.
Meskipun menawarkan dan situs, jika Anda tidak memenuhi kebutuhan audiens target Anda, Anda tidak akan berhasil. Penelitian adalah kunci untuk menentukan apa kebutuhan itu. Misalnya, perbedaan budaya harus diperhitungkan ketika melakukan bisnis di negara lain; pendekatan satu ukuran untuk semua tidak akan berhasil.
Misalnya, orang dari Ukraina atau Rusia terbiasa menelusuri domain dan URL berdasarkan alfabet Latin dan juga alfabet Cyrillic, tidak masalah, ini sama di beberapa negara Asia seperti di Cina.
Jika Anda ingin membuat layanan situs web Anda tersedia secara internasional, hal pertama yang perlu Anda lakukan adalah menerjemahkan konten Anda ke dalam bahasa asing yang relevan. Meskipun situs terjemahan otomatis seperti Linguise baru-baru ini menjadi cara utama orang menerjemahkan, beberapa orang khawatir bahwa kualitas terjemahan tidak pernah sebaik terjemahan manusia. Untungnya, ini bukan masalah dengan Linguise . Jika Anda ingin situs web Anda sukses secara internasional, mengoptimalkannya untuk mesin pencari tidak dapat dinegosiasikan.
Karena kemajuan terbaru dalam layanan perangkat lunak terjemahan mesin dan pedoman dari mesin pencari (seperti Google), Anda sekarang dapat mengonfigurasi situs web Anda untuk SEO saat menggunakan layanan terjemahan otomatis. Selain itu, kemampuan untuk mengedit terjemahan juga merupakan tambahan yang berguna untuk memastikan bahwa situs web ramah mesin telusur.
Linguise adalah layanan terjemahan jaringan saraf yang dapat diandalkan yang dapat membantu mengatasi kendala bahasa apa pun. Berikut panduan tentang cara mengonfigurasi situs web Anda untuk optimasi mesin pencari otomatis menggunakan Linguise .
Linguise adalah program fantastis yang dapat dengan cepat menerjemahkan konten situs Anda ke dalam berbagai bahasa. Mesin pencari Google akan memberi peringkat situs web Anda lebih rendah jika "Teks diterjemahkan oleh alat otomatis tanpa tinjauan manusia atau kurasi sebelum diterbitkan."
Penting untuk dipahami bahwa Anda tidak harus sepenuhnya menghindari terjemahan otomatis. Selalu minta manusia untuk meninjau terjemahan otomatis sebelum mempublikasikannya. Mengoptimalkan judul, slug, dan konten lainnya untuk kata kunci fokus Anda seharusnya sudah menjadi bagian dari alur kerja Anda sehingga tugas baru ini tidak memerlukan usaha ekstra.
Jika Anda ingin efisien dan hemat, ikuti alur kerja ini saat menggunakan layanan terjemahan Linguise untuk terjemahan SEO:
Sekarang mari kita jelajahi cara mengatur SEO untuk bahasa multibahasa. Apa yang membedakan hal ini dengan pengoptimalan untuk negara tertentu? Adalah logis untuk memiliki situs web Perancis Anda dalam bahasa Perancis. Jika Anda memiliki situs yang tersedia dalam beberapa bahasa, Anda mungkin perlu menyiapkan versi situs terpisah untuk setiap bahasa. Misalnya, jika Anda memiliki situs versi Kanada, situs tersebut harus tersedia dalam bahasa Inggris dan Prancis.
Agar mesin pencari menemukan konten Anda, Anda harus membuat peta situs komprehensif yang berisi data bahasa. Peta situs IKEA berisi halaman untuk semua versi internasionalnya. Ini membantu mesin pencari dalam mengkategorikan halaman dengan benar dan menyajikannya kepada orang yang tepat.
Jika Anda memiliki beberapa bahasa di situs web Anda, Anda harus benar-benar mematuhi beberapa persyaratan agar konten Anda dapat diindeks. Tag bahasa dan URL alternatif adalah salah satunya. Bahasa menunjukkan bahasa halaman yang seharusnya (Google akan melakukan sisanya untuk mengindeks halaman di negara yang tepat) dan URL alternatif adalah URL bahasa lain yang juga tersedia di halaman.
Langkah terakhir dalam menambahkan bahasa adalah memastikan bahwa semuanya berfungsi dengan benar. Sangat penting untuk menentukan apakah upaya SEO off-page Anda akan bermanfaat sebelum Anda mulai membangun. Google Search Console adalah cara yang bagus untuk memastikan bahwa situs web Anda berjalan dengan lancar.
Terkadang, Anda ingin menyesuaikan situs web Anda untuk bahasa tertentu. Terkadang, Anda harus menunjukkan konten yang berbeda kepada pembaca di negara lain. Jika Anda mengikuti langkah-langkah yang tepat, itu mudah dilakukan. Berikut adalah strategi yang perlu Anda ketahui, untuk mengaturnya dengan benar.
Untuk membuat konten Anda relevan dengan wilayah baru, mulailah dengan membuatnya sespesifik mungkin. Beberapa area konten HTML Anda, termasuk judul, deskripsi meta, navigasi, dan heading Anda dapat diubah untuk meningkatkan pengalaman pengguna. Tujuannya adalah untuk membuat halaman yang menonjol dan memiliki tujuan tersendiri.
Jika Anda memiliki toko e-niaga atau jika menjual produk adalah bagian utama situs web Anda, sebaiknya tunjukkan harga dalam mata uang lokal. Jika Anda ingin berbisnis secara internasional, buatlah daftar persyaratan untuk pesanan yang dilakukan, misalnya biaya pengiriman dan pajak.
Ada kalanya konten di situs web Anda tidak menarik atau bermanfaat bagi orang yang melihatnya. Jika itu adalah audiens target, maka berusahalah untuk memberi mereka sesuatu yang lebih spesifik di halaman tersebut.
Berlawanan dengan kepercayaan populer, Anda tidak dibebaskan dari peraturan saat berada di luar negeri. Jika Anda memiliki situs web yang diperbarui, pastikan produk yang Anda jual legal di negara Anda.
Meskipun terjemahan dan pelokalan SEO serupa, keduanya adalah topik yang berbeda. Pelokalan situs web berusaha memberikan pengalaman yang mulus kepada pemirsa Anda, terlepas dari lokasi atau bahasa mereka. Sedangkan tujuan utama terjemahan SEO adalah meningkatkan peringkat Anda di Google untuk konten yang diterjemahkan.
Misalnya, mari kita katakan secara hipotetis Anda memiliki toko eCommerce. Pasar Anda ke pembeli di AS dengan satu versi bahasa Inggris dari situs web Anda dan untuk pembeli Spanyol, Anda memiliki situs berbeda yang berbahasa Spanyol. Layanan terjemahan SEO fokus pada menerjemahkan dan mengoptimalkan halaman produk Anda untuk peringkat pencarian Google. Dengan melokalkan situs web Anda, Anda akan menyesuaikan setiap elemennya untuk melayani wilayah geografis tertentu dengan lebih baik.
Terima berita tentang terjemahan otomatis situs web, SEO internasional, dan lainnya!
Jangan pergi tanpa membagikan email Anda!
Kami tidak dapat menjamin Anda akan memenangkan lotre, tetapi kami dapat menjanjikan beberapa berita informasi menarik seputar terjemahan dan diskon sesekali.