Setelah Anda memutuskan bahwa situs web multibahasa adalah langkah berikutnya bagi Anda, analisis situs Anda dapat memberi Anda beberapa wawasan tentang arah yang dapat Anda ambil. Namun sebagian besar keputusan itu juga bergantung pada tujuan Anda sendiri . Bahasa terjemahan Anda akan bergantung pada siapa yang ingin Anda hubungi.
Audiens target Anda akan menentukan pilihan bahasa Anda. Ada juga banyak cara Anda dapat menentukan siapa pengguna target Anda. Ini melibatkan beberapa riset pasar di pihak Anda, karena ada banyak faktor mengenai target pasar Anda yang perlu Anda klarifikasi sebelum membuat keputusan. Berikut adalah beberapa faktor yang harus Anda perhatikan.
Demografi
Demografi pasar sasaran adalah informasi paling dasar yang Anda butuhkan. Ini mungkin tampak sewenang-wenang pada pandangan pertama karena penggunaan bahasa tidak berbeda dengan faktor-faktor seperti jenis kelamin atau kelompok ekonomi. Namun, faktor-faktor ini dapat berperan dalam cara bahasa digunakan oleh populasi tertentu. Generasi yang lebih muda, misalnya, cenderung lebih menyukai penggunaan bahasa gaul, dan ini bisa menjadi salah satu cara Anda dapat menyesuaikan terjemahan berdasarkan siapa yang ingin Anda jangkau.
Demografi juga membantu Anda menentukan kerumitan bahasa yang akan digunakan. Akan lebih baik untuk memastikan siapa yang ingin Anda jangkau saat menerjemahkan situs Anda. Kebingungan tentang siapa pesan itu di pihak Anda menyebabkan kebingungan dalam penerimaan pesan.
Basis pengguna yang dituju
Bahkan sebelum Anda memulai penelitian Anda, Anda akan memiliki beberapa gagasan tentang siapa yang Anda coba jangkau. Jika situs web Anda mengiklankan produk atau layanan, maka Anda tahu untuk siapa itu. Jika Anda hanya berpikir untuk memperluas ke pasar baru, Anda harus menentukan apakah produk atau pesan Anda relevan dengan cara yang sama untuk kelompok orang yang sama di pasar yang berbeda seperti di pasar saat ini.
Audiens target Anda mungkin berbeda di pasar yang berbeda. Kelompok orang yang berbeda dapat menggunakan produk dengan berbagai cara berdasarkan karakteristik yang berbeda. Dalam hal ini, Anda perlu mengetahui bagaimana preferensi mereka dapat memengaruhi akses mereka ke situs Anda.
Wilayah dan bahasa
Katakanlah Anda telah menentukan wilayah mana yang ingin Anda tuju pesan Anda. Dengan tidak adanya bagian itu, Anda mungkin berpikir langkah selanjutnya dalam memilih bahasa cukup mudah. Namun, ini belum tentu demikian. Banyak negara di dunia memiliki banyak bahasa, dan berbagai kelompok orang di satu wilayah dapat berbicara dan lebih memilih bahasa yang berbeda sama sekali.
Di sinilah informasi riset pasar Anda berguna. Hanya karena Anda menargetkan wilayah tertentu tidak berarti Anda dapat secara otomatis bertaruh pada satu bahasa terkait. Anda mungkin lebih suka menerjemahkan ke beberapa bahasa dari wilayah tersebut untuk meningkatkan aksesibilitas.
Kata Kunci Budaya
Pesan yang Anda maksudkan mungkin relevan dengan pasar yang ingin Anda jangkau, tetapi mungkin tidak seperti yang Anda harapkan. Bergantung pada topik yang Anda bicarakan atau produk atau layanan yang Anda jual, istilah atau kata kunci yang berbeda mungkin lebih populer digunakan untuk merujuknya dalam konteks lokal. Pastikan untuk melakukan penelitian Anda tentang penggunaan kata kunci lokal dan hasil pencarian, karena ini akan mempengaruhi terjemahan halaman Anda.
Penelitian adalah aspek penting dari setiap keputusan besar. Tidak hanya membantu Anda merencanakan langkah berikutnya, tetapi juga membantu Anda mengidentifikasi cara paling efektif untuk melakukannya. Menggabungkan ini dengan pertimbangan lain akan membuat proses penerjemahan jauh lebih mudah dikelola.
Google Search Console dapat banyak membantu Anda dalam hal itu. Memang, Anda dapat memfilter berdasarkan kata kunci atau halaman + negara dan mencoba meningkatkan konten Anda yang ada dalam bahasa Rusia misalnya.