Linguise , une fois activé, traduira automatiquement toutes les pages de votre site web dans les langues que vous avez choisies. Pour ce faire, nous appliquons une traduction automatique neuronale de haute qualité à votre contenu. Les performances de la traduction automatique neuronale reposent principalement sur le contexte pour renvoyer une traduction précise. Par exemple, une phrase comme la précédente sera parfaitement traduite, par contre, un seul mot comme «gratuit» peut être traduit par «sans frais» ou «pas sous le contrôle d'un autre».
Linguise : faites des phrases courtes au lieu d'une liste de mots-clés pour le titre principal et les sous-titres de votre page.
Linguise a des règles avancées de remplacement et d'exclusion, vous devrez les utiliser dès le début. Par exemple, si le nom de votre produit est «Easy File Manager», vous ne voulez pas traduire ce nom de produit précis, il suffit donc de l'exclure de la traduction, de toutes les langues, de toutes les URL de pages. C'est en un clic!
Linguise : essayez votre site Web dans une autre langue ! Excluez les noms de produits ou les termes techniques qui ne nécessitent pas de traduction. Il ne faut pas plus de 5 ou 10 trimestres pour commencer, petit effort, grosse récompense !
Un plan de site est quelque chose de crucial pour accélérer l'indexation du contenu, en particulier lorsque votre site web se développe. Linguise génère un plan de site XML basé sur le plan de site de votre site web principal, et il est automatiquement mis à jour lorsqu'un bot vient explorer vos plans de site
Recommandation Linguise : créez et soumettez tous vos plans de site immédiatement après l'activation du système multilingue
La Google Search Console est de loin la plus utilisée par les webmasters occidentaux mais il y en a d'autres qui fonctionnent plutôt bien ! Yandex, Baidu, 360, Naver en font partie.
Linguise : Ne vous arrêtez pas sur l'outil Google Webmaster, surtout si vous envisagez de référencer votre site Web en Asie ou en Europe de l'Est.
Le contenu multilingue modifiera votre volume de trafic et donc les pages les plus visitées de votre site web. Vous devrez suivre les pages multilingues les plus visitées et les optimiser par priorité, comme vous l'avez peut-être fait pour les pages dans votre langue d'origine.
Linguise : créez un rapport distinct dans Google Analytics pour suivre le trafic sur les pages multilingues uniquement. L'optimisation du contenu de la page peut se faire en modifiant le contenu d'origine ou en utilisant l'aide d'un traducteur humain
Il est bien connu des spécialistes du référencement que les méta-mots-clés ne sont pas directement utilisés par Google pour classer les pages. Ce n'est pas le cas pour les autres moteurs de recherche ou annuaires spécialisés. À titre d'exemple, Yandex utilise explicitement les méta-mots-clés pour le contenu original et de plus pour le contenu multilingue.
Linguise : Ne passez pas des heures à le faire, mais ajouter 5 ou 6 méta-mots clés sur les pages principales de votre site Web dans votre langue d'origine vous aidera définitivement !