Les alternatives de localisation Webflow sont devenues de plus en plus importantes à mesure que de plus en plus de sites Web cherchent à atteindre un public mondial. Avec la sortie de la solution de localisation native de Webflow fin 2023, les utilisateurs ont pu ajouter plusieurs langues à leurs sites directement dans l'éditeur de conception.
Cependant, même si cette approche centrée sur la conception convient à beaucoup, elle ne répond peut-être pas pleinement aux besoins de ceux qui ont besoin de fonctionnalités plus avancées telles que la gestion collaborative des traductions ou la détection et la traduction automatiques du contenu.
Cet article explore divers Webflow de localisation , en comparant leurs fonctionnalités, leurs capacités d'intégration et leurs tarifs. Nous examinerons des options telles que Transifex et Linguise .
Quelles sont les meilleures alternatives de localisation Webflow ?
Il existe de nombreuses alternatives de localisation Webflow parmi lesquelles vous pouvez choisir. Cet article abordera 2, la traduction automatique Transifex et Linguise . Vous trouverez ci-dessous un tableau comparatif des fonctionnalités entre ces trois services.
Caractéristiques | Transifex | Linguise | Webflow |
Intégration native | – | – | ✔ |
Référencement multilingue | – | ✔ | ✔ |
Traduction automatique | ✔ | ✔ | ✔ (semi-automatique) |
Traduction de médias | ✔ (sauf exceptions) | ✔ | Disponible sur Avancé (29 $/locale/mois) |
Traducteurs collaboratifs | ✔ | ✔ | Disponible sur Avancé (29 $/locale/mois) |
URL localisées | ✔ | ✔ | Disponible sur Avancé (29 $/locale/mois) |
Exclure la traduction | Manuel | ✔ | Disponible sur Entreprise (personnalisé) |
Essai gratuit | 15 jours | 30 jours (600 000 mots) | – |
Pour en savoir plus sur les différences ci-dessus, discutons-en une par une ci-dessous.
Localisation du Webflow
Webflow est une plateforme de conception Web visuelle qui permet aux utilisateurs de créer des sites Web réactifs sans codage. Il propose une gamme d'outils de conception et de services d'hébergement, et inclut désormais des fonctionnalités de localisation natives pour la création de sites Web multilingues.
L'intégration
La fonctionnalité de localisation de Webflow s'intègre de manière transparente à sa plate-forme, permettant aux utilisateurs de concevoir, créer et localiser des sites traduits directement dans le concepteur Webflow . Le processus de configuration est simple et accessible via les paramètres du tableau de bord. Webflow utilise le terme « paramètres régionaux » pour désigner les langues, la langue du site d'origine étant les « paramètres régionaux principaux » et les langues supplémentaires comme « paramètres régionaux secondaires ».
Cependant, il est important de noter que l'intégralité du site web doit être traduite lors de la publication d'une nouvelle version linguistique. Il n'existe aucune option permettant d'exclure des pages spécifiques de la traduction.
Référencement multilingue
Webflow Localization prend en charge les meilleures pratiques de référencement multilingue en ajoutant automatiquement des balises de langue HTML, des balises au niveau de la page et des balises hreflang de plan de site à vos paramètres régionaux. Ces balises aident les moteurs de recherche à reconnaître que votre site web est disponible en plusieurs langues et qu'il ne s'agit pas d'un contenu en double.
Les utilisateurs peuvent également traduire manuellement les balises de titre et les méta descriptions pour optimiser davantage le référencement multilingue. De plus, Webflow propose un routage local, qui peut diriger les visiteurs vers leur version linguistique préférée en fonction des paramètres du navigateur.
Traduction semi-automatique
Webflow fournit une fonctionnalité de traduction semi-automatique utilisant la traduction automatique. Cependant, ce processus nécessite de sélectionner manuellement chaque élément du CMS ou des pages statiques individuellement et de cliquer sur l'option de traduction automatique.
Cette approche manque de détection automatique du contenu et de gestion centralisée des traductions. Les utilisateurs doivent prendre en compte le processus de traduction manuelle pour chaque nouvelle page ou mise à jour de contenu, ce qui peut prendre beaucoup de temps pour les grands sites Web.
Gestion de la localisation
Les fonctionnalités de gestion de localisation de Webflow sont relativement basiques. Les utilisateurs peuvent intégrer des systèmes de gestion de traduction (TMS) tiers moyennant un coût supplémentaire pour une gestion plus avancée des traductions.
Il est à noter que l'édition des traductions n'est possible que via l'éditeur de conception. Des sièges supplémentaires pour les membres de l'équipe doivent être achetés en plus de la localisation Webflow et des plans de site pour permettre aux membres de l'équipe, tels que les créateurs de contenu, d'accéder aux traductions.
Traduction de médias
Pour la localisation des médias, Webflow permet aux utilisateurs de remplacer les images originales par des versions traduites et de mettre à jour le texte alternatif dans tous les paramètres régionaux directement dans l'éditeur de conception. Cette fonctionnalité offre une flexibilité dans l’adaptation du contenu visuel à différents marchés.
Cependant, cette fonctionnalité n'est disponible que sur le forfait Avancé et supérieur, ce qui peut limiter l'accès aux utilisateurs des forfaits de niveau inférieur.
Tarification
Webflow Localization propose des plans tarifaires échelonnés à partir de 9 $ par langue (locale) et par mois, autorisant jusqu'à 3 langues. À 29 $ par langue et par mois, le niveau suivant prend en charge jusqu'à 5 langues et inclut des fonctionnalités supplémentaires telles que les URL traduites et la traduction multimédia.
Pour les utilisateurs nécessitant plus de langues ou des fonctionnalités de localisation avancées telles que l'exclusion de blocs et les glossaires de traduction, Webflow propose un plan Entreprise personnalisé. Il est important de noter qu'aucun plan gratuit n'est actuellement disponible pour la localisation Webflow .
Transifex
Transifex est une plateforme cloud de gestion de traduction et de localisation qui permet la localisation continue de sites Web, y compris ceux créés avec Webflow . Il prend en charge plus de 450 langues et se concentre sur la localisation basée sur l'IA pour adapter le contenu à l'évolution des préférences culturelles et des expressions familières.
L'intégration
Transifex s'intègre aux sites Web Webflow à l'aide de la technologie Transifex Live. Le processus d'intégration implique l'ajout d'un extrait de code JavaScript à votre site webflow . Bien qu’elle ne soit pas aussi simple que certaines alternatives, cette méthode permet une localisation en temps réel.
Les utilisateurs doivent être préparés à une configuration légèrement plus technique par rapport à la localisation native Webflow ou à d'autres alternatives.
Gestion de la localisation
Transifex offre de puissantes fonctionnalités de gestion de localisation. Les utilisateurs peuvent localiser le contenu directement dans le contexte de leur site web Webflow , offrant ainsi un aperçu en direct des modifications. L'éditeur CAT de la plateforme permet aux traducteurs de travailler efficacement sans parcourir les fichiers.
L'exclusion de contenu est possible, permettant une localisation stratégique plutôt que de traduire l'intégralité du site web. Transifex propose également une traduction automatique instantanée grâce à sa fonction de remplissage de traduction automatique, particulièrement utile pour les grands sites Web.
Collaboration avec des traducteurs
Transifex excelle dans les fonctionnalités collaboratives. Les utilisateurs peuvent ajouter des traducteurs à leur équipe, attribuer des rôles et contrôler les autorisations d'accès. Cette configuration permet un travail asynchrone et un suivi des progrès, garantissant que les projets restent à jour.
La plateforme facilite également l’invitation de prestataires de services linguistiques directement dans les projets. Pour les tâches plus petites, des services de traduction automatique intégrés sont disponibles. De plus, Transifex offre des fonctionnalités de balisage pour organiser et hiérarchiser les chaînes de traduction, améliorant ainsi l'efficacité du flux de travail.
Tarification
Transifex propose un essai gratuit de 15 jours et la possibilité de demander une démo personnalisée. Leurs forfaits payants commencent à 90 $ par mois, conçus pour les entreprises qui commencent leur parcours de localisation.
Le plan de démarrage comprend l'accès à 50 000 mots, une version de base de leur mémoire de traduction, des capacités de traduction automatique, des outils de collaboration et un éditeur en ligne. Pour des informations de tarification plus spécifiques ou des fonctionnalités avancées, les utilisateurs sont encouragés à contacter directement Transifex.
Comparez entre Webflow et Transifex
Caractéristiques | Transifex | Webflow |
Intégration native | – | ✔ |
Référencement multilingue | – | ✔ |
Traduction automatique | ✔ | ✔ (semi-automatique) |
Traduction de médias | ✔ (sauf exceptions) | Disponible sur Avancé (29 $/locale/mois) |
Traducteurs collaboratifs | ✔ | Disponible sur Avancé (29 $/locale/mois) |
URL localisées | ✔ | Disponible sur Avancé (29 $/locale/mois) |
Exclure la traduction | Manuel | Disponible sur Entreprise (personnalisé) |
Essai gratuit | 15 jours | – |
Traduction automatique Linguise , solution pour site web localisé Webflow
Linguise est une plateforme de traduction automatique conçue pour faciliter la localisation de sites Web, y compris ceux créés avec Webflow . Ce service offre diverses fonctionnalités pour optimiser le processus de traduction et augmenter la visibilité des sites Web multilingues.
L'intégration
Linguise s'intègre à divers créateurs de sites Web , notamment Webflow . L'intégration de Linguise avec Webflow est conçue pour être simple et efficace. Ce processus implique généralement l'ajout d'un petit script à votre Webflow , ce qui peut être facilement réalisé via l' Webflow .
Une fois intégré, Linguise fonctionne de manière transparente en arrière-plan, détectant et traduisant automatiquement le contenu sans modifier la structure originale du site.
Référencement multilingue
Linguise offre un support robuste pour le référencement multilingue. La plateforme génère automatiquement des URL optimisées pour chaque version linguistique de votre site, ajoute les balises hreflang nécessaires, génère des plans de site multilingues et traduit les métadonnées.
Ces fonctionnalités aident les moteurs de recherche à comprendre la structure multilingue de votre site, à améliorer le classement des recherches dans des langues spécifiques et à éviter les problèmes de contenu en double.
Détection et traduction automatiques
L'un des principaux avantages de Linguise est sa capacité à détecter et traduire automatiquement le contenu. Le système identifie intelligemment le contenu nouveau ou mis à jour sur votre site et le traduit immédiatement dans toutes les langues configurées.
Cette approche permet de gagner un temps considérable et garantit que toutes les versions linguistiques de votre site restent synchronisées sans intervention manuelle constante.
Localisation
Linguise fournit des outils de localisation complets pour affiner les traductions automatiques. Les utilisateurs peuvent personnaliser les traductions pour refléter les nuances culturelles et les préférences linguistiques à l'aide de l'éditeur en direct, qui permet d'éditer les résultats de traduction automatique pour une plus grande précision.
La plateforme permet également aux utilisateurs d'exclure des éléments spécifiques de la traduction, que ce soit par URL, pages ou mots. Cela garantit que le contenu ou la marque sensible reste cohérent dans toutes les versions linguistiques.
Collaboration avec des traducteurs
Bien que Linguise donne la priorité à la traduction automatique, la plateforme prend également en charge la collaboration avec des traducteurs humains. Vous pouvez inviter des professionnels et configurer l’accès des traducteurs pour réviser et affiner les traductions automatiques.
Vous et les traducteurs pouvez améliorer les traductions à l’aide de la fonction d’édition frontale en direct, garantissant ainsi une précision et une qualité supérieures.
Gestion des médias et des liens externes
La plate-forme peut traduire automatiquement le texte alternatif des images et permet aux utilisateurs de remplacer les images par des versions culturellement appropriées pour des langues cibles spécifiques.
Pour les liens externes, Linguise peut les configurer pour diriger vers la version linguistique correspondante du site lié, si disponible, améliorant ainsi l'expérience utilisateur globale.
Tarification
Linguise propose un essai gratuit de 30 jours avec une limite de traduction allant jusqu'à 600 000 mots. Pendant cet essai, vous pouvez accéder à toutes les fonctionnalités sans aucune restriction. Après le premier mois, vous pouvez passer à un forfait payant, avec trois forfaits à partir de 15 $ par mois.
Comparez entre Webflow et Linguise
Caractéristiques | Linguise | Webflow |
Intégration native | – | ✔ |
Référencement multilingue | ✔ | ✔ |
Traduction automatique | ✔ | ✔ (semi-automatique) |
Traduction de médias | ✔ | Disponible sur Avancé (29 $/locale/mois) |
Traducteurs collaboratifs | ✔ | Disponible sur Avancé (29 $/locale/mois) |
URL localisées | ✔ | Disponible sur Avancé (29 $/locale/mois) |
Exclure la traduction | ✔ | Disponible sur Entreprise (personnalisé) |
Essai gratuit | 30 jours (600 000 mots) | – |
Pourquoi Linguise est la meilleure alternative Webflow pour localiser votre site web ?
Vous connaissez maintenant chaque fonctionnalité de Webflow , Transifex et Linguise . Chaque service présente certainement ses propres avantages et inconvénients.
Cependant, pourquoi le service de traduction automatique de Linguise l'une des meilleures alternatives pour Webflow ? Jetez simplement un œil aux points explicatifs suivants.
Intégré à plus de 40 CMS et constructeur Web
- Compatible avec divers CMS dont Webflow , WordPress , Shopify , WooCoomerce, OpenCart , etc.
- Fonctionne avec tous les types de sites Web, y compris les sites statistiques et dynamiques
- Prend en charge l'intégration avec divers plugins et applications tiers
De nombreuses langues sont disponibles et personnalisation du switcher
- Plus de 85 options de langue sont disponibles.
- Comprend des positions de personnalisation faciles du sélecteur de langue via le tableau de bord (boutons de configuration, drapeaux, noms de langue, etc.).
Traduction automatique et parfaite pour la qualité
- Traduction automatique à l'aide d'une IA avancée
- La qualité des résultats de traduction atteint 97 %, similaire à celle d’une traduction humaine.
- Possibilité de modifier et d'améliorer les traductions manuellement à l'aide de l'éditeur frontal en direct
Prise en charge à 100 % du référencement multilingue
- Génère des URL optimisées pour chaque langue
- Aide à traduire les métadonnées pour améliorer les classements de recherche
- Générer des plans de site multilingues
- URL canoniques automatiques et balises hreflang
Localisé votre contenu et vos médias
- Traduit tous les types de contenu, y compris le contenu dynamique
- Possibilité de changer les images et les médias en fonction de la langue cible
- Adaptation appropriée pour des formats tels que le langage RTL (droite à gauche) comme l'Arabie Saoudite
Exclusion de traduction
- Possibilité de charger des éléments ou des pages spécifiques à partir de traductions en fonction de l'URL, de la page, de la phrase
- Flexibilité dans la gestion du contenu qui n'a pas besoin d'être traduit
Capable de collaborer avec des traducteurs
- Possibilité d'inviter plusieurs traducteurs
- Définissez les droits d'accès de chaque traducteur en fonction de la langue de traduction.
- Fonctionnalité de collaboration d'équipe avec des traducteurs via un éditeur en direct
- Fonctionnalités du tableau de bord que chaque traducteur comprend
Conclusion
Vous pouvez utiliser diverses alternatives de localisation Webflow , telles que Linguise , qui offre une solution plus complète. Alors que Webflow fournit des fonctionnalités de localisation intégrées, Linguise se distingue par ses capacités avancées de traduction automatique, sa solide prise en charge du référencement multilingue et sa flexibilité dans la gestion du contenu local.
Des fonctionnalités telles que la détection automatique du contenu, la traduction facile à exclure et la collaboration efficace en équipe font Linguise un choix plus attrayant pour de nombreux développeurs Web. Compte tenu de la facilité d'intégration, de la compatibilité avec diverses plates-formes CMS, y compris Webflow , et des prix compétitifs, Linguise peut être une excellente alternative à la localisation native de Webflow Alors pourquoi attendre ? Créez un compte Linguise et profitez de l'essai gratuit de 30 jours avant de vous abonner !