Dans le monde interconnecté d'aujourd'hui, les sites Web peuvent ouvrir des portes à un public mondial. Afin de profiter de cette opportunité, les développeurs devaient briser la barrière de la langue.
La traduction de sites Web ouvre des opportunités sur des marchés inexploités, renforçant la confiance des utilisateurs qui préfèrent le contenu dans leur langue.
L'une des langues que vous devriez envisager de traduire est le danois. Traduire en danois met les entreprises en contact avec un public riche sur le plan culturel au Danemark, noue des relations personnelles et accroît la crédibilité de la marque.
Dans cet article, nous nous concentrerons sur la traduction de sites Web vers et depuis le danois, sur la manière dont les développeurs l'utilisent pour interagir avec les utilisateurs de langue danoise.
Pourquoi devriez-vous traduire un site web vers ou depuis le danois ?
La traduction d'un site web vers ou depuis le danois offre une gamme d'avantages convaincants qui peuvent avoir un impact considérable sur votre présence en ligne et votre réussite commerciale. Voici quelques raisons pour lesquelles vous devriez envisager de traduire votre site web vers ou depuis le danois :
- Exploitez un marché lucratif : le Danemark est connu pour son niveau de vie élevé et son fort pouvoir d'achat. La traduction de votre site Web en danois vous permet de puiser dans ce marché riche et de répondre aux préférences des consommateurs locaux.
- Étendre la portée mondiale : le danois n'est pas seulement parlé au Danemark, mais également dans certaines parties du Groenland et des îles Féroé. En proposant votre site Web en danois, vous étendez votre portée à ces régions et vous connectez avec les communautés de langue danoise du monde entier.
- Pertinence culturelle : la traduction de votre site Web en danois démontre le respect de la culture et de la langue locales. Cela montre que vous appréciez votre public danois et que vous vous engagez à fournir un contenu qui correspond à ses préférences et à ses attentes.
- Améliorez l'expérience utilisateur : les visiteurs de votre site Web sont plus susceptibles de rester et de s'engager s'ils peuvent accéder au contenu dans la langue de leur choix. En proposant des options en danois, vous créez une expérience plus transparente et conviviale, ce qui entraîne un engagement et des conversions plus élevés des utilisateurs.
- Renforcez la confiance et la crédibilité : un site Web disponible en danois renforce votre crédibilité auprès des utilisateurs de langue danoise. Cela montre que vous êtes sérieux au sujet de répondre à leurs besoins et que vous êtes investi dans l'établissement d'une relation de confiance.
- Attirez des audiences multilingues : traduire en danois ne s'adresse pas uniquement aux locuteurs danois. Il peut également attirer des utilisateurs multilingues qui sont à l'aise pour naviguer sur des sites Web en plusieurs langues.
Le nombre total de locuteurs danois atteint 5,6 millions
Le danois est utilisé par 5,4 millions de personnes au Danemark même et est présent parmi 5,6 millions de personnes à travers le monde. Cette portée peut sembler relativement limitée lorsque l'on considère les locuteurs du danois au-delà des frontières du Danemark, mais approfondissons les statistiques.
Au Groenland, malgré sa modeste population de 56 000 habitants, le danois est enseigné dans les écoles à tous les enfants. Il est donc raisonnablement plausible de conclure qu'une partie importante des résidents du Groenland possèdent un certain degré de familiarité avec le danois en tant que langue secondaire. Ce modèle s'étend également aux îles Féroé, avec sa population de 49 000 habitants, et même à l'Islande. Cependant, le nombre de « véritables » locuteurs du danois en Islande n'est que d'environ 1 000, tandis qu'Ethnologue compte 6 200 locuteurs au Groenland.
De plus, il y a 21 200 personnes supplémentaires qui parlent danois en Allemagne et un nombre important de 56 900 locuteurs en Suède.
Où dans le monde parle-t-on le danois ?
Cette langue est parlée par des particuliers au Danemark. En dehors de cela, il est également parlé au Canada, en Allemagne, au Groenland, en Islande, en Norvège, en Suède, aux Émirats arabes unis et aux États-Unis d'Amérique.
Le Danemark entretient des liens étroits avec la Norvège et la Suède. Cette troisième langue vient du vieux norrois qui était parlé dans la région scandinave qui est aujourd'hui la Norvège, le Danemark et la Suède. Jusqu'à récemment, les Danois, les Norvégiens et les Suédois pouvaient communiquer entre eux sans avoir besoin de traducteurs.
Il convient de noter que le danois et le suédois sont devenus des langues standard beaucoup plus tôt que le norvégien.
Compréhension de la langue danoise
Après avoir compris combien de locuteurs danois, nous allons maintenant en savoir plus sur la langue nationale danoise.
Statut
Le danois est une langue qui est de facto la langue nationale du Danemark (selon les ethnologues). Il sert également de langue nationale au Groenland avec l'inuktitut et est une matière obligatoire enseignée dans les écoles primaires des îles Féroé.
Dialectes
Le danois est généralement réduit à deux principaux groupes de dialectes.
- Dialecte de Bornholm (danois oriental)
- Dialecte du Jutland du Sud
Le danois standard est basé sur la langue danoise orientale parlée autour de la capitale, Copenhague. Cette langue est parlée dans les grandes villes, enseignée dans les écoles et utilisée dans les médias. Parce que le Danemark est composé de nombreuses îles et péninsules, il existe une variété d'autres dialectes régionaux qui ne se comprennent pas toujours.
Grammaire
La grammaire du danois ressemble à la grammaire trouvée dans d'autres langues germaniques, dont l'anglais.
Noms, adjectifs, pronoms :
La combinaison du genre et du nombre s'exprime à travers une terminaison unique.
- Le concept de nombre comporte deux variantes : singulier et pluriel.
- Les articles définis et indéfinis correspondent au genre et au nombre du nom au singulier, par exemple, en dag (un jour), dagen (le jour), dagene (les jours).
- Il n'y a pas de marqueurs de casse distinctifs, à l'exception du possessif -s, comme dags (jour).
- Les adjectifs manquent de terminaisons de cas mais portent des indications de définition, de genre et de nombre.
- La structure pronominale s'apparente à celle de l'anglais, avec la distinction entre informel 2e personne du singulier du et formel De.
Verbes:
- Les verbes ne présentent pas de marques pour la personne ou le nombre.
- Les verbes peuvent être faibles ou forts. Les verbes faibles attachent des terminaisons à la racine du verbe pour former le prétérit. D'autre part, les verbes forts connaissent un changement dans la voyelle de la racine, souvent sans l'ajout d'une terminaison. Les verbes forts sont classés en 7 classes.
- Les temps parfait et plus-que-parfait sont créés avec le verbe auxiliaire har (avoir), par exemple, har set (avoir vu), havde set (avait vu).
- Trois modes existent : l'indicatif, l'impératif et le subjonctif.
Ordre des mots:
Dans les phrases déclaratives, l'arrangement standard des mots est Sujet-Verbe-Objet. Cependant, dans les phrases interrogatives, l'ordre passe à Verbe-Sujet-Objet.
Voici une feuille de triche de phrases qui illustrent cela.
Choisir les bonnes façons de traduire votre site web depuis ou vers la langue danoise
Lorsque vous vous lancez dans la traduction d'un site web vers le danois, il est important de tenir compte des méthodes disponibles pour garantir une traduction précise, adaptée à la culture et efficace. Explorons différentes manières d'aborder cette étape :
- Collaborez avec des traducteurs professionnels : ces linguistes qualifiés ont la capacité de comprendre les complexités des langues source et cible. Leur expertise garantit que votre contenu semble authentique à leur public de langue danoise. La collaboration avec des traducteurs professionnels garantit la précision dans la description de l'essence de votre contenu et sa transmission fluide en danois.
- Traduisez des sites Web en danois ou à partir du danois avec Google Translate : Google Translate, un outil de traduction automatique populaire, offre un moyen efficace de produire des traductions rapides. C'est une option utile pour aller au cœur du contenu, surtout si le timing est un facteur clé. Cependant, se fier entièrement à la traduction automatique peut ne pas être en mesure de transmettre les nuances, les expressions idiomatiques et la sensibilité culturelle qui sont essentielles pour une communication efficace. Pour un contenu informel ou non critique, Google Translate peut fournir une compréhension de base.
- Traduisez automatiquement des sites Web à l'aide de la traduction automatique neurale : la traduction automatique neurale (NMT) est une avancée technologique dans la traduction automatique. Il utilise l'intelligence artificielle pour améliorer la qualité et la précision des traductions. NMT peut être un outil précieux pour traduire un contenu simple, répétitif ou technique.
Traduire un site web en danois ou du danois avec Linguise
Après avoir su ce que vous pouvez faire pour traduire un site Web en danois, il est maintenant temps pour vous de choisir celui qui vous convient le mieux. La technologie de réseau neuronal est une option capable de fournir les meilleurs résultats de traduction, l'un des services qui utilisent NMT est Linguise .
Qu'est-ce que Linguise ?
Linguise est une plate-forme qui fournit des services de traduction et de localisation de sites Web multilingues. La technologie de Linguise permet généralement aux propriétaires et aux développeurs de sites Web de traduire et d'adapter facilement le contenu de leur site web dans plusieurs langues, rendant leurs sites accessibles et conviviaux pour un public mondial.
Linguise peut offrir des fonctionnalités telles que la traduction automatisée, la gestion de contenu, des aperçus en temps réel du contenu traduit et des outils de gestion et de mise à jour des traductions. Ce type de service est particulièrement utile pour les entreprises et les organisations qui souhaitent étendre leur présence en ligne pour atteindre des publics dans différentes langues et régions.
Pourquoi traduire un site web en danois avec Linguise ?
Parmi les nombreux plugins ou services de traduction de sites Web sur Internet, pourquoi devriez-vous utiliser Linguise comme service de traduction de sites Web vers le danois ? Voici quelques-uns des inconvénients.
- 80+ langues : Linguise qui propose plus de 80 langues du monde entier, modernes et traditionnelles. Ainsi, plus vous ajoutez de langues, plus grandes sont les chances que votre site soit trouvé par de nombreux publics de différents pays.
- Éditeur frontal Linguise la raison suivante est que Linguise dispose d'une fonction d'éditeur en direct frontal qui vous permet de modifier les résultats de la traduction directement sur la page d'accueil du site. Vous pouvez l'utiliser facilement depuis le Linguise .
- Possibilité d'ajouter des traducteurs : pour obtenir des résultats de traduction parfaits, vous pouvez collaborer avec des traducteurs de différentes langues. Vous pouvez ajouter des traducteurs à votre site et travailler ensemble.
- Référencement multilingue : L'utilisation Linguise élimine le besoin de se soucier du référencement. Le référencement est d'une importance particulière pour les sites Web multilingues, car ils doivent essentiellement faire la double tâche de traduire tous les composants du site Web dans la langue choisie. Heureusement, Linguise s'en charge automatiquement à partir du moment où vous installez et activez le plugin. Plusieurs aspects sont pris en charge, tels que la génération Hreflang, les URL alternatives, les canoniques et les sitemaps XML.
- Règles globales d'exclusion de traduction : en plus de ses fonctionnalités d'édition directe, Linguise peut également exclure du contenu à traduire. La fonction d'inclusion de la traduction peut conserver les mots ou les phrases traduits d'origine. Pour trouver ces fonctionnalités, vous pouvez ouvrir le Linguise , cliquer sur le menu Règles.
Comment traduire un site internet en danois ou depuis le danois avec Linguise ?
Voici comment traduire un site web en danois ou à partir de la langue danoise avec Linguise .
Étape 1 : Inscription pour obtenir la clé API
Le premier processus est l'enregistrement d'un compte Linguise , et cet enregistrement ne nécessite pas de détails de carte de crédit. Après cela, vous aurez accès au Linguise .
Dans ce tableau de bord, vous pouvez configurer toutes les préférences de traduction pour votre site web, y compris l'enregistrement de domaine, le suivi de l'utilisation des mots et la sélection de la langue.
Pour obtenir la clé API, accédez au Paramètres , puis recherchez la section CLÉ API et copiez simplement la CLÉ API.
Étape 2 : Ajoutez une langue à votre site web
Une fois que vous avez acquis la clé API, continuez en faisant défiler le menu des paramètres. Vous tomberez sur la section Langues, où vous pourrez incorporer des langues supplémentaires dans votre site web.
Dans cette zone, vous pouvez ajouter le danois ou toute autre langue souhaitée correspondant à différents pays.
Étape 3 : Installer et configurer le plugin Linguise
Passer à la troisième étape consiste à installer et activer le Linguise sur votre site Web. Accédez au tableau de bord de votre site et accédez à la section Plugin. Choisissez d' ajouter un nouveau plugin et recherchez Linguise . Par la suite, choisissez d' installer puis d'activer le plugin.
Une fois l'installation réussie, accédez au Linguise et continuez à coller la clé API que vous avez précédemment copiée dans le champ désigné. Ensuite, cliquez sur le Appliquer .
La tâche suivante consistait à configurer les logos des drapeaux pour chaque langue et à affiner leur placement. Vous avez la possibilité de les afficher sous forme de mise en page contextuelle, déroulante ou côte à côte. Après cela, placez le sélecteur de langue dans un endroit qui garantit un accès facile à votre public.
Étape 4 : Site Web entièrement traduit en danois
Il est maintenant temps de traduire le site web en danois. Ici, il vous suffit de cliquer sur le sélecteur de langue, puis de sélectionner le danois. Par exemple, nous traduirons de l'anglais vers le danois.
C'est approximativement la description du site web qui a été traduite en danois.
Et si du danois à l'anglais ? Il vous suffit de cliquer sur le sélecteur de langue et de sélectionner l'anglais, c'est facile, n'est-ce pas ?
Étape 5 : Modifier le site web de traduction à l'aide de l'éditeur en direct frontal
La phase finale consiste à modifier les résultats traduits via la fonction d'éditeur en direct accessible depuis le front-end. Il est important de noter que tous les plugins multilingues ne présentent pas cette capacité ; cependant, Linguise inclut cette fonction pour aider les développeurs Web à affiner les résultats de la traduction pour un naturel accru.
Grâce à cette fonctionnalité, vous pouvez faire appel à l'expertise d'un traducteur professionnel pour effectuer des modifications directes sur le site web.
Pour accéder à la fonction d'éditeur en direct frontal, accédez au tableau de bord Linguise , passez à la section Éditeur en direct et choisissez la langue souhaitée. Vous trouverez ci-dessous une illustration de l'éditeur en direct en action pour l'anglais-danois, mais vous pouvez l'utiliser pour n'importe quelle langue.
Formule d'abonnement Linguise
L'édition d'essai gratuite de Linguise fournit déjà un éventail de fonctionnalités captivantes pour aider à la traduction de sites Web. Cependant, opter pour un abonnement au package Linguise débloque une allocation élargie de quotas de traduction de mots.
C'est particulièrement vrai pour le forfait Large qui, au prix de 165 $ par année, vous libère de toute restriction sur la quantité de mots éligibles à la traduction.
DÉBUT
- INCLUS DANS LE 1ER MOIS D'ESSAI GRATUIT
- 200 000 mots traduits
- Pages consultées illimitées
- Langues illimitées
- 10% de réduction par rapport aux prix mensuels
- 1 domaine avec un mois gratuit
PRO
- INCLUS DANS LE 1ER MOIS D'ESSAI GRATUIT
- 600 000 mots traduits
- Pages consultées illimitées
- Langues illimitées
- 10% de réduction par rapport aux prix mensuels
- 1 domaine avec un mois gratuit
GRANDE
- INSCRIPTION & INSCRIPTION
- Mots traduits ILLIMITÉS
- Pages consultées illimitées
- Langues illimitées
- 10% de réduction par rapport aux prix mensuels
- 1 domaine avec un mois gratuit
Conclusion
La traduction de sites Web en danois peut étendre la portée de votre site et attirer un public plus large. De plus, l'intégration d'une sélection de langues de différents pays améliore l'expérience globale de l'utilisateur.
Par conséquent, pour ceux qui s'intéressent à la traduction en danois, il suffit de suivre les instructions décrites précédemment sur la façon d'exécuter la traduction du site web vers ou depuis la langue danoise.
Pour faciliter ce processus, vous pouvez tirer parti du service de traduction automatique fourni par Linguise et utiliser sa version d'essai gratuite pour vous aider à traduire votre site.