Comment Linguise s'assure-t-il que tout le contenu de votre site web Joomla est traduit ?
Édition automatique des traductions Joomla
Inutile de dire que les traductions automatiques ne sont jamais exactes à 100 %. Il est sujet aux erreurs sur des éléments tels que les jeux de mots, les termes techniques, les références culturelles, etc.
Les traductions automatiques produisent généralement des versions conventionnelles des langues traduites. Les utilisateurs recherchent souvent des produits dans des variantes des versions conventionnelles de ces langues. Cela réduit considérablement le trafic organique de votre site web.
C'est pourquoi l'édition des traductions est si importante, et Linguise vous permet de le faire depuis le front-end Joomla !
Grâce à la fonction Live Editor , vous pouvez modifier vos traductions en direct car les modifications sont reflétées instantanément. Pour les langues que vous ne parlez pas, ce service vous permet d' ajouter un traducteur professionnel pour éditer votre contenu tout en gérant leur accès à vos langues.
Il vous suffit de vous rendre dans l'onglet des membres de votre tableau de bord Linguise et d'ajouter les adresses e-mail de ceux que vous souhaitez inviter. Vous devez également définir leurs rôles d'accès ainsi que les langues qu'ils traiteront, par exemple gestionnaire ou traducteur. Les managers ont accès à plusieurs langues tandis que les traducteurs sont limités à une seule.
Modifier les éléments dynamiques HTML Joomla
Les plugins de traduction courants pour Joomla vous permettent uniquement de traduire des textes dynamiques, tels que le processus de paiement des magasins de commerce électronique, uniquement à partir du tableau de bord d'administration.
En tant que commerçant en ligne, le processus de paiement est le plus important pour vous car c'est là que vous êtes payé. L'éditeur en direct vous permet d'éditer ce contenu depuis le front-end en suivant une procédure similaire à celle ci-dessus. Vous n'avez qu'à cliquer dessus, apporter vos modifications et enregistrer.
Traduction du contenu HTML en ligne Joomla
Les systèmes de traduction automatique, y compris les services de traduction de navigateur, ont du mal à traduire avec précision les éléments HTML en ligne et le code CSS, car ce code est divisé en différents composants assemblés différemment dans différentes langues.
Un système spécial personnalisé pour chaque langue pour articuler correctement ces parties est nécessaire. Linguise dispose de ce type de système, un système personnalisé conçu pour traduire avec précision le contenu HTML en ligne ainsi que toute autre métadonnée de votre site web pertinente pour le référencement. Linguise a des règles spéciales pour gérer le contenu HTML en ligne afin d'améliorer la qualité de vos traductions. Tout cela est automatisé dès que vous configurez Linguise sur WordPress .
Linguise est équipé de tous les outils nécessaires pour traduire tout le contenu de votre site web Joomla 4. Il a la capacité de fournir des traductions de haute qualité optimisées pour les moteurs de recherche à une fraction du coût habituel. Alors inscrivez-vous pour votre essai gratuit, pour avoir une idée de la qualité de service que nous proposons.