Vous souhaitez disposer d'un OpenCart mais vous ne savez pas comment traduire votre OpenCart ? Avoir un site e-commerce multilingue est important, 76% des consommateurs en ligne préfèrent acheter des produits présentés dans leur langue maternelle. Ensuite, environ 40 % d’entre eux ne feront jamais d’achats sur un site Web utilisant une langue différente. La lecture des informations dans la langue maternelle permet aux utilisateurs de capturer plus facilement des informations sur le contenu ou le produit et d'augmenter la conversion dans votre boutique en ligne.
Par conséquent, il est important de rendre les sites de commerce électronique multilingues, notamment en utilisant des services de traduction automatique.
Si vous ne savez pas comment traduire OpenCart eCommerce, ne vous inquiétez pas car nous vous guiderons depuis les premières étapes d'installation jusqu'à la fin !
Options pour traduire votre commerce électronique OpenCart
Avant d'expliquer comment traduire automatiquement OpenCart eCommerce, vous devez savoir qu'il existe deux options pour traduire un site OpenCart en multilingue, à savoir manuellement et automatiquement.
Manuel signifie que cela se fait avec une intervention humaine ou un traducteur, tandis qu'automatique signifie qu'il s'appuie sur la technologie, des machines ou des services de traduction.
Chacune de ces options présente certainement ses propres avantages et inconvénients. Quels sont-ils, discutons-en ci-dessous.
Traduction manuelle OpenCart
La première option est la traduction manuelle ou avec l’aide d’un traducteur/traducteur humain. Voici les avantages et les inconvénients de la traduction manuelle.
Avantages:
- Haute précision : en impliquant des traducteurs humains, le niveau de précision de la traduction tend à être plus élevé, garantissant ainsi que le message est transmis avec précision.
- Nuance et contexte : les traducteurs humains sont capables de capturer des nuances et un contexte complexes, ce qui donne lieu à des traductions plus significatives et culturellement appropriées.
- Personnalisation à grande échelle : Convient aux grands projets qui nécessitent une compréhension approfondie pour garantir la qualité de la traduction.
Les inconvénients:
- Temps et coût : cela prend plus de temps et d'argent, en particulier pour les projets de contenu à grande échelle.
- Limitations de vitesse : Inefficace pour les situations nécessitant une traduction instantanée ou très rapide.
En fait OpenCart prend également en charge les fonctionnalités multilingues en fournissant des packs de langues. Cependant, cette méthode est très manuelle et présente bien entendu de nombreuses limites. Ces limites soulignent la nécessité d'explorer des méthodes alternatives, telles que les services de traduction automatisée, pour des solutions multilingues plus efficaces et évolutives. Alors, à quoi ressemble la traduction automatique d' Opencart par rapport à la traduction manuelle ? Nous en aurons plus à ce sujet ci-dessous
Traduction automatique OpenCart
Après avoir compris les avantages et les inconvénients de la traduction manuelle, passons maintenant à la traduction automatique, c'est-à-dire la traduction utilisant l'assistance automatique. Voici l'explication.
Avantages:
- Rapidité efficace : le processus de traduction peut être effectué rapidement, ce qui est particulièrement avantageux pour les projets dont les délais sont serrés.
- Rentabilité : tend à être plus économique, en particulier pour les projets avec un volume de contenu élevé.
- Évolutivité : Capable de gérer efficacement des projets à grande échelle.
Les inconvénients:
- Erreurs contextuelles : sujettes à des erreurs dans la capture du contexte et des nuances de la langue d'origine, ce qui peut entraîner des traductions moins précises.
- Moins adaptées culturellement : les traductions peuvent être moins adaptées à certains contextes culturels.
- Nécessite une correction manuelle : nécessite parfois une révision humaine pour garantir des résultats de traduction optimaux.
Nous observons que la traduction automatique est fortement recommandée, en particulier pour les plateformes de commerce électronique comportant de nombreux détails sur les produits, car dans de tels cas, elle permettra un gain de temps considérable.
Même si la traduction manuelle garantit la précision, cela ne signifie pas que la traduction automatique en soit incapable. Le service de traduction que nous utilisons actuellement dispose d'un éditeur en direct, qui permet aux utilisateurs d'affiner les traductions pour obtenir des résultats plus naturels.
L'un des services de traduction automatique que nous utiliserons maintenant est Linguise . Pour en savoir plus sur ce Linguise , consultez l'explication suivante.
Comment traduire automatiquement votre commerce électronique OpenCart avec Linguise
Comme nous l'avons mentionné ci-dessus, il existe deux options pour traduire OpenCart eCommerce, dont l'une est automatique. Pour traduire automatiquement, vous pouvez le faire à l’aide d’un plugin ou d’un service de traduction.
Linguise est un service de traduction automatique intégré à plus de 40 CMS, dont la traduction automatique OpenCart . Grâce à la technologie de traduction neuronale et à l'aide d'AI Translation cloud, Linguise est capable de produire une qualité de traduction parfaite , naturelle et similaire aux traductions des traducteurs professionnels.
Cependant, pour améliorer les résultats de traduction, nous proposons également des fonctionnalités supérieures telles qu'un éditeur frontal en direct ou la poursuite de la traduction pour ceux d'entre vous qui ne souhaitent pas traduire certains contenus.
Alors, comment traduire le commerce électronique OpenCart ? Regardez simplement les étapes ci-dessous.
Étape 1 : Enregistrez Linguise
Pour pouvoir installer Linguise sur Opencart , commencez par créer un compte gratuit sur Linguise et profitez de l'essai gratuit d'1 mois. Le d'enregistrement d'un compte Linguise est très simple, vous n'avez besoin que d'un e-mail pour créer un nom d'utilisateur et un mot de passe.
Pendant la période d'essai d'un mois, vous pourrez profiter de la gamme complète des fonctionnalités fournies par Linguise . Après cela, vous serez dirigé vers le tableau de bord Linguise pour commencer à gérer votre compte.
Étape 2 : Ajouter un domaine de site web
L'étape suivante consiste à ajouter le domaine de votre site Web OpenCart à Linguise . Certaines choses qui doivent être remplies incluent :
- Compte
- URL
- Plateforme, sélectionnez OpenCart
- Langue
- Langue de traduction
- Traduire les URL
Ensuite, si c'est le cas, cliquez sur Enregistrer .
Étape 3 : Téléchargez le script Linguise
L'étape suivante consiste à télécharger le script de traduction Linguise qui peut être téléchargé en cliquant sur le bouton ci-dessous. Ensuite, téléchargez le script de traduction dans le répertoire principal où votre PrestaShop est installé.
Assurez-vous de verrouiller le dossier linguise .
Après avoir téléchargé le script, extrayez-le et téléchargez-le dans le répertoire principal où le CMS est installé.
Assurez-vous que le script se trouve au niveau racine de votre site web (là où se trouvent les fichiers OpenCart ). Assurez-vous que le dossier conserve le nom linguise par défaut.
Étape 4 : Activer la clé API
Après avoir ajouté avec succès un domaine, vous obtiendrez un code de clé API qui doit être vérifié.
Ensuite, vous devez coller ce code dans le fichier configuration.php, remplacer cette section 'REPLACE_BY_YOUR_TOKEN' par ce code pour que voici à quoi il ressemble.
Étape 5 : Configurer l'URL de la langue
La réécriture d'URL est généralement activée dans OpenCart à des fins de référencement. Cette fonctionnalité s'appuie sur le fichier .htaccess situé à la racine du serveur.
Vérifiez que la réécriture d'URL est activée dans les OpenCart . Accédez au OpenCart , Système > Paramètres > Par défaut > Serveur.
La configuration des URL spécifiques à la langue doit être définie dans le fichier .htaccess. Collez simplement ce code après le code « RewriteBase / » trouvé dans le standard OpenCart .htaccess.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
Assurez-vous que le chemin linguise / linguise .php correspond sur votre serveur ; / linguise / est le nom par défaut lors de l'extraction du script.
Étape 6 : Activez le sélecteur de langue
L'étape suivante consiste à activer la fonction de changement de langue, cette fonctionnalité permet aux utilisateurs de choisir plus facilement la langue dans laquelle ils souhaitent traduire. Comment ouvrir le Linguise > Paramètres > copier ce script dans le presse-papiers.
Après cela, vous devez coller le script dans l'éditeur de thème du OpenCart , en sélectionnant Design > Theme Editor > Default. Après cela, collez-le comme dans l'image suivante.
Le sélecteur de langue sera affiché par défaut dans une position flottante dans le coin supérieur droit de votre site web.
Étape 7 : affichage des drapeaux de langue de configuration
Vous pouvez également ajuster la position du sélecteur de langue à partir du Linguise > Paramètres > Affichage du drapeau de langue.
Si tel est le cas, nous essaierons de traduire la page de commerce électronique OpenCart en néerlandais, voici à peu près à quoi elle ressemblera.
Étape 8 : Activer le système de cache local
En option, vous pouvez activer un système de cache local qui stocke l'URL et le contenu multilingues pour fournir des pages plus rapidement. Le cache local stockera une certaine quantité de données transférées entre le serveur Linguise et le serveur de votre site web.
Le cache n'est utilisé que lorsque la page a été traduite et n'a pas été mise à jour. Le cache prioritaire sera le cache des pages multilingues les plus consultées.
En option, vous pouvez spécifier la quantité de cache stockée en mégaoctets (Mo). Dans l'exemple suivant, le cache est activé et la capacité de stockage est définie sur 500 Mo.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
Étape 9 : Paramètres spécifiques pour OpenCart
Dans le fichier Configuration.php, nous avons également des paramètres qui permettent de transférer certaines configurations spécifiques pour le CMS. Par défaut, cela est automatique, mais l'équipe d'assistance peut vous demander de le personnaliser pour utiliser certains paramètres spécifiques.
Voici le code qui doit être ajouté pour OpenCart , en spécifiant le nom du CMS en minuscules.
/** Basic configuration **/
/*
* Update the CMS value according to your CMS
* Available CMS are: laravel, prestashop
*/
public static $cms = 'opencart';
Étape 10 : Configuration de SQLite vers MySQL
Dans le fichier Configuration.php, il existe une option de configuration pour imposer l'utilisation de MySQL plutôt que de SQLite si SQLite n'est pas installé sur le serveur.
Dans un tel scénario, vous devrez saisir les détails MySQL dans cette section du fichier Configuration.php.
/** Advanced database configuration **/
/*
* In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
* To do so, you need to fill the following variables
* Linguise will create the tables for you
*/
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
Comparaison Linguise avec la localisation manuelle OpenCart
Après avoir su traduire votre commerce électronique OpenCart à l'aide de Linguise , nous allons maintenant comparer le service Linguise avec la localisation manuelle fournie avec OpenCart .
Facile à ajouter de nouvelles langues
La première chose que nous comparerons est la facilité d'ajout de langues, Linguise permet aux utilisateurs d'ajouter facilement des langues en un seul clic.
Vous pouvez ajouter n'importe quel nombre de langues parmi les plus de 80 langues disponibles. Il suffit d' ouvrir le tableau de bord > Paramètres > Langue de traduction.
D'un autre côté, OpenCart comporte plusieurs étapes qui doivent être effectuées en premier lorsque vous souhaitez ajouter une langue. Pour ajouter une langue autre que l'anglais (par défaut), vous devez installer le module linguistique à partir du répertoire d'extension, en cliquant sur Installer.
Une fois le module linguistique téléchargé avec succès, vous devez ajouter des informations linguistiques en sélectionnant Système > Localisation > Langues.
C'est donc ce qui différencie Linguise et OpenCart . Dans la localisation manuelle OpenCart , vous devez télécharger votre propre package de langue et saisir certaines informations de langue telles que le nom, le code ISO, les paramètres régionaux, le statut actif ou inactif et l'ordre des langues.
C'est certainement différent de Linguise , dans Linguise , il vous suffit de choisir la langue, le système organisera automatiquement le reste.
Le processus manuel dans OpenCart est encore plus susceptible de provoquer des erreurs humaines, par exemple des erreurs lors de la saisie de codes ou de noms de langue.
En dehors de cela, comme il utilise un package de traduction obtenu auprès de Crowdin, les résultats de traduction ne peuvent pas être garantis comme étant très précis, car quelle que soit la manière dont les traductions Crowdin sont effectuées par les traducteurs, des erreurs humaines peuvent également se produire.
Éditez les traductions avec l'éditeur live frontal
La prochaine fonctionnalité qui sera comparée est l’ éditeur frontal. Linguise et OpenCart Linguise fait ces deux fonctionnalités. Dans Linguise vous pouvez trouver cette fonctionnalité sur le tableau de bord > Live Editor puis sélectionnez la langue après quoi il vous suffit de choisir la partie dont vous souhaitez modifier la traduction.
L'éditeur frontal Linguise a une interface conviviale et facile à comprendre, il y a 3 sections de contenu, à savoir la non-traduction originale, la traduction originale et la traduction en néerlandais, c'est là que vous pouvez modifier la traduction.
Passer d’un contenu ou d’une chaîne à une autre pour la traduction est très simple.
D'autre part, la localisation manuelle OpenCart dispose également d'une fonctionnalité qui permet aux utilisateurs de modifier des traductions ou du contenu, à savoir l'éditeur de langue.
Dans ce menu vous pouvez choisir dans quelle langue vous souhaitez éditer la traduction, puis sélectionner la section que vous souhaitez traduire, par exemple ici la section compte/abonnement > rubrique/titre > Abonnement.
Ensuite, dans le menu Valeur, une fois terminé, vous pouvez saisir les résultats de la traduction modifiée. Après cela, sélectionnez Enregistrer dans le coin supérieur droit.
Eh bien, comme vu ci-dessus, la différence fondamentale entre l'éditeur Linguise et le manuel d' OpenCart est la facilité de sélection de la partie à traduire.
Dans OpenCart , vous devez choisir manuellement quelle partie du parcours commencer, alors que dans Linguise vous pouvez choisir directement sur la première page du site.
De là, nous pouvons voir que Linguise dispose d’un éditeur en direct qui est plus simple et plus facile à comprendre pour les débutants.
Traduction d'URL SEO
Vient ensuite la traduction d'URL, lorsque vous installez Linguise sur le OpenCart , après quoi toutes les URL du site Web seront traduites dans différentes langues avec des codes hreflang , car la traduction d'URL SEO est l'un des éléments du référencement multilingue , c'est donc important pour les performances du site Web.
Pendant ce temps, la localisation manuelle vous oblige à saisir les résultats de la traduction en fonction de la langue cible. Vous pouvez trouver ce menu dans Conception > URL SEO.
Par exemple, dans l’affichage suivant, nous traduirons l’URL en allemand avec le mot-clé about-us. Comme il est traduit en allemand, les mots-clés seront les suivants. Si tel est le cas, cliquez sur Enregistrer.
La traduction manuelle d'URL comme ci-dessus présente un risque assez élevé, car si vous saisissez la traduction d'URL de manière incorrecte, cela aura des conséquences fatales, en particulier pour les utilisateurs qui utilisent cette langue.
Possibilité d'ajouter un traducteur
Même si les résultats de la traduction automatique sont d’une grande précision, il n’y a aucun mal à les corriger manuellement, dans ce cas avec un traducteur professionnel.
Eh bien, Linguise facilite vraiment cela car nous prenons en charge l'ajout de traducteurs au tableau de bord utilisateur. Ils peuvent inviter des traducteurs par e-mail d'invitation pour aider à traduire certaines langues sur OpenCart eCommerce.
Vous pouvez le faire facilement via le tableau de bord > Membre > Inviter un nouveau membre.
Bien que des fonctionnalités comme celle-ci n'existent pas dans la localisation manuelle OpenCart , elles permettent uniquement aux utilisateurs d'ajouter des utilisateurs dans le tableau de bord, mais ne font pas spécifiquement référence aux traducteurs.
Car après tout, les droits d'accès des utilisateurs (titulaires du compte) et des traducteurs seront bien entendu différents comme cela peut être défini dans Linguise .
Exclure la traduction
La dernière chose que nous comparerons est la d'exclusion de traduction . Certains sites peuvent avoir du contenu ou des sections qu'ils ne souhaitent pas traduire, par exemple comme des noms de marque/des termes spéciaux ou techniques.
Il est donc important d’inclure plusieurs de ces éléments. La bonne nouvelle est que Linguise répond à ce besoin grâce à la fonctionnalité de traduction de règles.
Certaines des règles disponibles dans Linguise incluent :
- Texte ignoré
- Remplacement du texte
- Exclusion de contenu
- Exclusion par URL
- Ignorer en ligne
Grâce à cette fonctionnalité, les utilisateurs peuvent créer facilement des règles de traduction. Pendant ce temps, la localisation manuelle OpenCart ne prend pas en charge cette fonctionnalité, même s'il s'agit d'une fonctionnalité importante dans un site multilingue, de sorte que s'il y a du contenu qui ne souhaite pas être traduit dans une autre langue, le contenu reste dans sa langue d'origine et les utilisateurs ne sera pas confondu.
Traduisez votre commerce électronique OpenCart en utilisant Linguise dès maintenant !
Vous comprenez maintenant comment traduire votre commerce électronique OpenCart et comment il se compare à la localisation manuelle OpenCart . En choisissant un service de traduction pour le commerce électronique, il est important d’examiner certaines des fonctionnalités d’assistance disponibles.
Par conséquent, assurez-vous de choisir un service de traduction capable de fournir des résultats de traduction rapides et précis, des fonctionnalités complètes et facile à utiliser.
Si vous êtes intéressé, profitez d'un essai gratuit d'un mois de Linguise et traduisez OpenCart eCommerce jusqu'à 600 000 mots sans aucune restriction de langue !