En tant qu'utilisateur de WooCommerce qui possède une boutique en ligne, il est important que vous envisagiez de la remplacer par une traduction personnalisée. Jusqu'à présent, peut-être que votre site web de boutique en ligne se limite à utiliser la langue par défaut de votre propre pays, vous pouvez donc maintenant la remplacer par des traductions personnalisées.
Ce n'est pas sans raison, il y a plusieurs raisons pour lesquelles WooCommerce doit être traduit en plusieurs langues à l'aide de traductions personnalisées, et cela inclut l'optimisation du processus de vente. Par conséquent, continuez à suivre cet article car nous verrons comment remplacer WooCommerce avec des traductions personnalisées.
L'importance de traduire WooCommerce en plusieurs langues
Traduire WooCommerce dans différentes langues est important pour plusieurs raisons :
- Portée mondiale : en traduisant WooCommerce dans plusieurs langues, vous pouvez atteindre un public plus large et pénétrer de nouveaux marchés. Cela vous permet de servir des clients qui ne comprennent peut-être pas la langue par défaut de votre boutique WooCommerce.
- Amélioration de l'expérience utilisateur : fournir des traductions locales dans les langues du public cible peut améliorer l'expérience utilisateur. Les clients se sentent plus à l'aise et en confiance lorsqu'ils peuvent interagir avec le site Web de la boutique en ligne dans leur langue maternelle. Cela réduit les barrières linguistiques et améliore la compréhension, ce qui entraîne un engagement accru et des taux de conversion plus élevés.
- Avantage concurrentiel : Offrir un support multilingue via la boutique WooCommerce en question peut vous donner un avantage sur les concurrents qui ne desservent qu'une seule langue ou région. Cela démontre votre engagement à servir des clients diversifiés et à positionner votre marque pour qu'elle soit plus inclusive et accessible.
- Confiance et crédibilité : Une boutique WooCommerce bien traduite qui maintient la confiance et la crédibilité de votre marque. Les clients ont tendance à se méfier et à effectuer des achats sur des sites Web qui parlent couramment leur langue. Il fait preuve de professionnalisme et d'attention aux détails, qui sont des facteurs importants pour établir la confiance et établir des relations à long terme avec les clients.
- Avantages du référencement : en proposant du contenu dans plusieurs langues, vous pouvez cibler des mots clés et des expressions pertinents pour chaque langue et région. Cela augmente la visibilité de votre site Web dans les résultats des moteurs de recherche et augmente la probabilité d'attirer du trafic organique provenant de plusieurs langues.
- Meilleur support client : en fournissant un support client multilingue, vous pouvez aider les clients plus efficacement, résoudre leurs problèmes dans la langue de leur choix et offrir une expérience post-achat transparente.
Traduire WooCommerce en plusieurs langues est essentiel pour étendre votre couverture de marché, améliorer l'expérience utilisateur, obtenir un avantage concurrentiel, renforcer la confiance et la crédibilité, rentabiliser les efforts de référencement et améliorer le support client. Cela peut aider à améliorer les performances du site web de votre boutique en ligne.
Identification du besoin de traductions personnalisées
Lorsque vous accédez à WooCommerce, vous pouvez traduire des pages à l'aide de Google Traduction en cliquant simplement avec le bouton droit de la souris, puis sur Traduire. Cela peut en effet être fait facilement, mais certaines choses vous obligent à utiliser des traductions personnalisées.
Avant d'aborder la manière de le traduire, voici quelques-unes des principales raisons d'identifier un besoin particulier de traduction :
- Cohérence de la marque : chaque marque a son propre ton et son propre. La traduction par défaut peut ne pas correspondre à l'identité de votre marque ou à la langue utilisée dans vos supports marketing. Les traductions personnalisées vous permettent de maintenir la cohérence de la marque et de garantir la cohérence de votre boutique WooCommerce.
- Spécificité du produit : WooCommerce est utilisé pour vendre une grande variété de produits, et chaque produit a ses caractéristiques spécifiques. La traduction par défaut peut ne pas saisir correctement l'essence de la description, des spécifications ou des instructions de votre produit. Les traductions personnalisées vous permettent d'adapter votre langue pour transmettre avec précision les aspects et avantages uniques de vos produits, améliorant ainsi la compréhension et l'engagement des clients.
- Adaptation au marché local : lors de l'expansion sur les marchés internationaux, il est important d'adapter votre boutique WooCommerce à la langue et à la culture locales. Les traductions par défaut peuvent manquer de la nuance culturelle et du contexte nécessaires à une communication efficace. Les traductions personnalisées vous permettent de vous assurer que votre magasin est culturellement pertinent et répond à leurs besoins et préférences spécifiques.
- Traitez les traductions inexactes ou incomplètes : les traductions personnalisées vous permettent de corriger et d'améliorer ces lacunes, garantissant des traductions de meilleure qualité et plus précises pour votre boutique WooCommerce.
Ce sont quelques-unes des raisons pour lesquelles vous avez besoin d'une traduction personnalisée, car il existe plusieurs besoins tels que le maintien de la cohérence de la marque, la gestion des traductions inexactes et incomplètes, etc.
Comment remplacer les traductions personnalisées WooCommerce avec Loco Translate
Maintenant que vous savez pourquoi vous devriez traduire WooCommerce, nous verrons ci-dessous comment remplacer les traductions personnalisées WooCommerce.
Pour effectuer des traductions personnalisées, vous pouvez utiliser un plugin de traduction WordPress , dont Loco Translate. Loco Translate est un plugin de traduction capable de personnaliser les traductions WooCommerce. Voici les étapes pour l'utiliser.
Étape 1 : Installez et activez le plugin Loco Translate
La première étape consiste à installer le plugin Loco Translate sur WordPress . Vous pouvez utiliser ce plugin gratuitement sur WordPress . L'astuce consiste à ouvrir le WordPress > Plugins > Ajouter un nouveau > Loco Translate.
Sélectionnez ensuite Installer et cliquez sur Activer sur le plugin.
Étape 2 : Ajouter une langue personnalisée à WooCommerce
Si le plugin est installé avec succès sur WordPress , ouvrez le plugin Loco Translate dans la barre latérale gauche puis sélectionnez Plugins > WooCommerce. La liste ci-dessous est un plugin qui inclut la zone d'administration de Loco Translate, dont WooCommerce.
Par conséquent, vous pouvez personnaliser les traductions WooCommerce à l'aide de Loco Translate.
Si vous avez choisi WooCommerce, la prochaine étape consiste à choisir la langue dans laquelle vous personnaliserez la traduction. Après cela, cliquez sur Nouvelle langue et sélectionnez une langue qui n'est pas installée.
Après cela, sélectionnez une langue dans la colonne Choisir une langue. Sélectionnez ensuite un dossier pour ajouter les fichiers de traduction, puis cliquez sur Démarrer la traduction.
Étape 3 : Lancer des traductions personnalisées
La troisième étape consiste à commencer à traduire WooCommerce. Dans la colonne de recherche, vous pouvez rechercher la phrase que vous souhaitez traduire une par une. Après cela, dans la section de traduction coréenne : vous pouvez saisir les résultats de la traduction.
Si c'est le cas, n'oubliez pas de cliquer sur Enregistrer dans le coin supérieur gauche. Les résultats de cette traduction seront stockés dans le fichier PO que vous avez créé précédemment.
Notez que lorsqu'une nouvelle version de WooCommerce est mise à jour sur votre site, vous devrez actualiser le fichier .po pour rechercher la nouvelle chaîne. Sélectionnez le Sync pour trouver de nouvelles chaînes et commencer à traduire.
Donc, ici, vous avez réussi à traduire sur mesure WooCommerce en utilisant Loco Translate.
En utilisant Loco Translate, vous pouvez personnaliser la traduction. Cependant, vous devez rechercher les chaînes une par une, car il n'y a pas de fonctionnalité d'éditeur en direct.
Par conséquent, vous pouvez utiliser un autre plugin alternatif, à savoir Linguise . Linguise est un service de traduction automatique qui fournit une fonction d'éditeur en direct frontale pour ceux d'entre vous qui souhaitent traduire directement.
Ce plugin convient aux utilisateurs de WooCommerce qui souhaitent traduire les coutumes dans chaque partie de leur boutique. Ensuite, comment remplacer les traductions personnalisées WooCommerce avec Linguise .
Remplacer les traductions personnalisées WooCommerce avec Linguise
Après avoir personnalisé WooCommerce à l'aide de Loco Translate, nous utiliserons cette fois le plugin Linguise afin que vous puissiez traduire directement via l'éditeur en direct frontal.
Vous trouverez ci-dessous quelques étapes pour remplacer WooCommerce avec des traductions personnalisées avec Linguise .
Etape 1 : Inscription Linguise pour obtenir la clé API
La première étape consiste à créer un compte Linguise pour obtenir une clé API, cette API que vous devrez copier sur votre WordPress .
Vous pouvez vous inscrire gratuitement à Linguise sans avoir besoin d'informations de carte de crédit. Après une inscription réussie, vous aurez accès au tableau de bord Linguise . C'est sur ce tableau de bord que vous allez récupérer la clé API et gérer la traduction.
Tableau de bord Buka Linguise > Paramètres> CLÉ API> Copier dans le presse-papiers.
Étape 2 : Ajoutez les langues que vous souhaitez aux traductions personnalisées
Si l'API a été copiée, ajoutez la langue souhaitée. Vous pouvez ajouter jusqu'à n'importe quelle langue. Tout ce que vous avez à faire est d'écrire le nom de la langue. Si c'est le cas, n'oubliez pas de cliquer sur Enregistrer pour enregistrer les modifications.
Étape 3 : Installer et configurer l'affichage de la langue
Ensuite, passons à WordPress , ici vous pouvez installer le Linguise , en allant dans le menu Plugins > Ajouter nouveau > recherchez le plugin Linguise
Une fois le plugin installé, entrez dans le Linguise et collez la clé API que vous avez copiée précédemment, puis cliquez sur Appliquer .
Après cela, faites défiler vers le bas, puis vous trouverez une fonction pour définir la langue d'affichage. Ici, vous pouvez organiser sous la forme d'une fenêtre contextuelle, d'une liste déroulante ou côte à côte.
Ensuite, pour afficher le logo, vous pouvez utiliser une langue de drapeau et de nom complet ou un nom court. Après cela, n'oubliez pas de sauvegarder les modifications.
Essayez maintenant d'ouvrir le site web de votre boutique en ligne, l'affichage de la langue apparaîtra comme suit.
En mettant en place la traduction automatique via Linguise , tout le contenu de votre boutique en ligne sera traduit, alors que se passe-t-il s'il y a des parties que vous ne voulez pas traduire ou que vous voulez traduire directement ? Linguise peut vous aider à le faire via le tableau de bord Linguise et l'éditeur en direct frontal.
Étape 4 : Modifier les traductions personnalisées avec l'éditeur en direct frontal
Pour modifier des traductions personnalisées, vous pouvez tirer parti de la fonctionnalité d'éditeur en direct frontale. Ici, vous pouvez choisir la partie que vous souhaitez traduire manuellement, par exemple, s'il y a un mot ou une phrase dont la traduction n'est pas appropriée, vous pouvez le remplacer immédiatement.
L'astuce consiste à ouvrir le Linguise > Éditeur en direct > Ouvrir l'éditeur en direct > choisir une langue > Traduire . Par exemple, ici, nous allons personnaliser la traduction indonésienne.
Après cela, l'affichage de l'éditeur en direct apparaît comme ci-dessous, tout ce que vous avez à faire est de sélectionner la partie que vous souhaitez traduire.
Étape 5 : Traductions personnalisées avec des règles supplémentaires
Outre l'utilisation de l'éditeur en direct, vous pouvez également utiliser d'autres fonctionnalités de Linguise , à savoir les règles. Linguise a plusieurs types de règles que vous pouvez trouver sur le tableau de bord Linguise , y compris.
- Texte ignoré : règle pour éviter que certains textes ne soient traduits. Comme les noms de produits, les marques ou d'autres éléments que vous ne souhaitez pas traduire.
- Remplacement de texte : une règle pour remplacer du texte par la traduction souhaitée, peut être nécessaire lorsque la traduction ignore le contexte.
- Exclusion de contenu : l'exclusion de contenu vous aidera à éviter la traduction de certains contenus sur une page.
- Exclusion par URL : cette règle vous aidera à gérer les pages que vous ne souhaitez pas traduire.
- Ignore inline : règles pour traduire chaque balise séparément.
Vous pouvez utiliser certains des types de règles ci-dessus pour faciliter les traductions personnalisées. Par exemple, s'il y a des phrases ou des parties que vous ne voulez pas traduire ou simplement les laisser originales.
Jusqu'à présent, vous avez remplacé avec succès WooCommerce par des traductions personnalisées à l'aide de Linguise .
Dépannage des problèmes de traduction courants
Lors de la traduction de WooCommerce, un certain nombre de choses peuvent se produire et affecter l'exactitude de votre traduction. Voici quelques conseils de dépannage pour vous aider à résoudre efficacement ce problème :
- Traduction incorrecte ou manquante : vérifiez que les chaînes traduites dans le fichier .po ou .mo sont exactes et complètes.
- Problèmes de compatibilité avec d'autres plugins ou thèmes : Certains plugins ou thèmes peuvent remplacer ou entrer en conflit avec les traductions WooCommerce. Désactivez les autres plugins ou passez temporairement au thème par défaut pour vérifier si des conflits surviennent. Assurez-vous que votre fichier de traduction est compatible avec la version de WooCommerce, le plug-in et le thème que vous utilisez. Les fichiers obsolètes ou incompatibles peuvent entraîner des problèmes de traduction.
- Testez et vérifiez les traductions : testez minutieusement vos traductions sur plusieurs pages pour garantir leur exactitude et leur cohérence. Testez différentes langues et vérifiez les chaînes non traduites ou mal traduites. Engagez des locuteurs natifs ou des traducteurs professionnels pour réviser et valider votre traduction en termes d'exactitude linguistique et d'adéquation culturelle.
Apprenez à traduire automatiquement tout WooCommerce en vidéo
Commencez à remplacer WooCommerce avec des traductions personnalisées Linguise !
Maintenant que vous savez comment remplacer WooCommerce par une traduction personnalisée, vous pouvez utiliser Loco Translate et Linguise .
Cependant, pour pouvoir personnaliser directement la traduction, vous pouvez utiliser le plugin Linguise . Linguise est capable de traduction personnalisée avec la fonction d'éditeur en direct frontal, vous pouvez donc traduire WooCommerce en fonction de la partie que vous souhaitez traduire, de sorte qu'il ne se traduise pas automatiquement.
Pour ceux d'entre vous qui souhaitent utiliser Linguise , vous pouvez utiliser la version d'essai gratuite pendant 1 mois. Avec cette version, vous obtiendrez des facilités de traduction allant jusqu'à 600 000 mots. Qu'attendez-vous, enregistrons votre compte Linguise et traduisons WooCommerce.