Le contenu de sites Web localisés et traduits peut aider les entreprises à augmenter les conversions de ventes de produits. Cela contribue à accélérer la croissance de l’entreprise.
Selon une enquête menée par CSA Research dans l'article My Language Connection, une enquête auprès des entreprises Fortune 500 a été menée, les résultats étant que les entreprises qui investissent dans les services de traduction ont 1,5 fois plus de chances d'augmenter leurs revenus.
Les efforts de traduction dans une entreprise doivent également calculer le retour sur investissement, que votre investissement dans la traduction ait ou non un impact positif sur l'entreprise.
Dans cet article, nous discuterons en détail de ce qu'est le retour sur investissement et de la manière de mesurer la traduction du retour sur investissement.
Quel est le retour sur investissement ?
Le retour sur investissement (ROI), ou mieux connu sous le nom de profit sur investissement, est une comparaison en pourcentage entre le montant d'argent net obtenu d'un projet (sa performance) et le montant d'argent investi dans le projet.
Par exemple, vous dépensez 300 000 USD pour traduire le contenu de votre entreprise. Après déduction de tous les coûts associés, vous obtenez un bénéfice net de 30 000 USD. À ce stade, votre ROI est de « 100 % x 30 000/300 000 », ce qui équivaut à 30 %. Plus votre retour sur investissement est élevé et positif, mieux c'est.
Si le retour sur investissement qui en résulte s’avère négatif, cela signifie que vous dépensez en réalité plus d’argent que vous n’en gagnez. Ce n’est certainement pas une bonne stratégie pour les affaires à long terme. Sur le long terme, vous souhaitez obtenir un ROI positif afin que votre investissement soit rentable et durable.
Pourquoi faut-il calculer le retour sur investissement de la traduction ?
Le calcul du retour sur investissement (ROI) d’une traduction s’explique par plusieurs raisons importantes, notamment les suivantes.
- Justification des coûts : le calcul du retour sur investissement permet d'améliorer les investissements dans les services de traduction. En calculant les résultats obtenus et en les comparant aux coûts encourus, vous pouvez démontrer la valeur des efforts de traduction et de localisation aux parties prenantes et aux décideurs.
- Allocation des ressources : le calcul du retour sur investissement permet d'allouer efficacement les ressources. En exploitant le retour sur investissement de différents projets de traduction ou de langues, vous pouvez prioriser les investissements et vous concentrer sur ceux qui offrent les retours les plus élevés. Cela garantit une utilisation maximale du budget, du temps et de la main d’œuvre.
- Évaluation des performances : le retour sur investissement fournit des mesures pour éclairer les performances des efforts de traduction. Cela vous permet d'évaluer l'efficacité du contenu traduit dans l'obtention des résultats souhaités, tels qu'une augmentation des ventes, une satisfaction client accrue ou une portée plus large sur le marché.
- Prise de décision : l'analyse du retour sur investissement aide à prendre des décisions basées sur les données concernant les stratégies de traduction. Cela vous permet de déterminer s'il convient de poursuivre, d'étendre ou de modifier les efforts de traduction en fonction des résultats de l'évaluation. Cette approche basée sur les données réduit les conjectures aléatoires et augmente la précision de la prise de décision.
- Amélioration continue : le suivi du retour sur investissement au fil du temps vous permet d'identifier les tendances et les modèles. En analysant le retour sur investissement de différents projets de traduction, langues ou marchés cibles, vous pouvez identifier ce qui doit être amélioré et affiner votre stratégie de traduction pour de meilleurs résultats.
- Optimisation du budget : les calculs de retour sur investissement permettent d'optimiser les budgets de traduction. En comprenant quelles traductions génèrent les retours les plus élevés, vous pouvez allouer les ressources de manière appropriée et éviter les dépenses inutiles sur des projets à faible impact ou à faible retour sur investissement.
- Analyse comparative des performances : le calcul du retour sur investissement de la traduction permet une comparaison avec les normes du secteur ou avec les concurrents. Cela vous aide à évaluer l’efficacité de vos efforts de traduction par rapport à vos concurrents, à identifier les domaines à améliorer et à rester compétitif.
- Responsabilité et reporting : l'analyse du retour sur investissement fournit des mesures claires pour mesurer le succès des initiatives de traduction. Il augmente la responsabilité en quantifiant les résultats et l'impact d'un projet de traduction, qui peuvent être signalés aux parties prenantes, aux clients ou à la direction.
Indicateurs clés pour calculer le retour sur investissement de la traduction
Après avoir compris à quel point il est important de calculer le ROI, nous allons maintenant examiner les points auxquels vous devez prêter attention lors du calcul du ROI, en voici quelques-uns.
Étude de marché
Réaliser une étude de marché est une étape importante dans le calcul du retour sur investissement d’une traduction. Dans les études de marché, vous pouvez identifier les opportunités sur les marchés étrangers qui présentent un potentiel de croissance pour votre entreprise.
Des données telles que la taille du marché, la concurrence, les tendances de consommation et les préférences locales vous aideront à décider si votre traduction de contenu présente un potentiel de retour élevé. En comprenant bien le marché, vous pouvez allouer les ressources de traduction plus efficacement et maximiser le retour sur investissement.
Trafic en provenance des marchés étrangers
Le deuxième point clé est le trafic en provenance des marchés étrangers. La mesure du trafic en provenance des marchés étrangers est une mesure importante pour calculer le retour sur investissement d’une traduction. À l'aide d'outils d'analyse Web, vous pouvez suivre le nombre de visiteurs provenant des pays ciblés.
Si les traductions réussissent à attirer des visiteurs des marchés étrangers, cela peut indiquer que votre contenu traduit parvient efficacement à atteindre de nouveaux publics.
En comparant le trafic avant et après la traduction, vous pouvez déterminer son impact sur les visites du site web, l'augmentation de la notoriété de la marque et les opportunités de conversion.
Pour augmenter le trafic Web en provenance des marchés étrangers, le rôle du référencement multilingue est ici vraiment nécessaire. Car, lorsque vous avez un site Web multilingue, vous devez également optimiser le site Web pour qu'il puisse être trouvé non seulement par les utilisateurs de votre pays, mais également dans les autres pays que vous ciblez.
Taux de conversion sur les sites traduits
La mesure des taux de conversion sur les sites Web de traduction est également un facteur clé dans le calcul du retour sur investissement d’une traduction. Les conversions peuvent inclure diverses actions, telles que l'achat d'un produit, le remplissage d'un formulaire ou l'abonnement à une newsletter.
En suivant les taux de conversion sur les sites Web traduits, vous pouvez diffuser le contenu traduit dans la mesure où il est efficace pour inciter les visiteurs à agir. Si vous constatez une augmentation des conversions après la traduction d’un site web, cela pourrait indiquer que l’investissement en traduction génère des retours positifs.
Par exemple, plus le taux de conversion des ventes est élevé, plus il y a de produits vendus. Cela peut augmenter les revenus. Cela signifie qu’investir dans la traduction multilingue est très efficace.
Comparaison des coûts de traduction par rapport aux revenus générés
Le point suivant consiste à comparer les coûts, à savoir les coûts de traduction, avec les revenus générés. Vous devez examiner les coûts directs associés à la traduction, tels que les honoraires du traducteur ou les services de traduction, et les comparer aux revenus générés après la traduction.
En comparant ces deux aspects, vous pouvez déterminer si l’investissement en traduction génère des retours supérieurs aux coûts encourus et si les efforts de traduction sont financièrement rentables pour votre entreprise.
Si les coûts de production de traduction sont supérieurs aux revenus générés, alors une stratégie doit être mise en œuvre afin que vous ne subissiez pas de pertes.
Visiteurs uniques sur ce marché
En utilisant des outils d'analyse Web, vous pouvez voir combien de visiteurs provenant de pays ou de marchés spécifiques traduisent votre contenu.
Le nombre de visiteurs uniques provenant d'un marché particulier indique que votre traduction réussit à attirer un public local. En regroupant les visiteurs uniques provenant de marchés ciblés, vous pouvez mesurer l'efficacité de vos efforts de traduction pour atteindre et attirer de nouveaux visiteurs.
Taux d'erreur de traduction
Si la traduction contient beaucoup d’erreurs ou d’inexactitudes, votre contenu peut être difficile à comprendre ou préjudiciable à votre image de marque sur le marché cible.
Par conséquent, en combinant les taux d’erreurs de traduction, que ce soit en termes de grammaire, de rédaction ou d’adéquation culturelle, vous pouvez identifier les domaines qui nécessitent des améliorations et des mesures correctives pour améliorer la qualité de la traduction. La correction des erreurs de traduction peut être effectuée directement via l' éditeur live frontal.
Ainsi, vous pouvez améliorer l’expérience utilisateur et le retour sur investissement potentiel de la traduction.
Téléchargements/Prospects
L'une des principales mesures utilisées pour mesurer le retour sur investissement d'une traduction est le nombre de téléchargements ou de prospects générés après la traduction du contenu. Certains sites proposent souvent des livres électroniques que les utilisateurs peuvent télécharger ou, dans le cas du marketing d'applications, le nombre de téléchargements peut être un indicateur de l'efficacité ou non de votre traduction.
Si une traduction parvient à augmenter considérablement le nombre de téléchargements ou de prospects, cela peut être considéré comme un indicateur positif du retour sur investissement de la traduction.
Supposons que le public cible réagisse positivement au contenu traduit et commence à télécharger ou à générer des prospects en plus grand nombre. Dans ce cas, cela montre que la traduction réussit à capter leur intérêt et leur attention.
En analysant l’augmentation des téléchargements ou des leads après traduction, vous pouvez évaluer l’impact positif de la traduction sur la popularité et l’efficacité du contenu sur le marché cible.
Commentaires des clients
Les commentaires des clients jouent un rôle important dans la mesure du retour sur investissement d’une traduction. Le suivi et la fourniture de commentaires des clients concernant les traductions peuvent fournir des informations sur la mesure dans laquelle les traductions parviennent à répondre à leurs besoins et attentes.
Si les commentaires des clients sont très positifs et montrent que la traduction a contribué à améliorer la compréhension et la satisfaction des clients, cela peut être une bonne indication du retour sur investissement. De plus, les commentaires négatifs doivent également être pris en compte, car ils peuvent révéler des problèmes de traduction qui doivent être résolus.
En comprenant les commentaires des clients, vous pouvez améliorer continuellement la qualité des traductions et garantir que le contenu traduit est pertinent, utile et répond aux attentes des clients.
Crédibilité de la marque
La crédibilité de la marque est un facteur important pour mesurer le retour sur investissement d’une traduction. Des traductions précises et cohérentes peuvent contribuer à accroître la crédibilité de la marque sur le marché cible.
Lorsque votre contenu est bien traduit et que le message de votre marque reste intact, cela peut instaurer la confiance et donner une impression de professionnalisme. Les traductions qui maintiennent les messages et les valeurs de la marque avec cohérence peuvent renforcer l’image de la marque aux yeux des consommateurs.
En augmentant la crédibilité de votre marque, vous pouvez obtenir des avantages à long terme, tels qu'une plus grande fidélité des clients et une différenciation par rapport à vos concurrents sur le marché mondial.
Pour garantir la cohérence de vos traductions, vous devrez peut-être utiliser la fonction d'exclusion de traduction. Cette fonctionnalité peut ignorer le contenu basé sur du texte et exclure des pages ou des URL. De cette façon, vous pouvez inclure des noms de marques ou des termes techniques que vous souhaitez conserver comme originaux même s'ils ont été traduits.
De cette façon, les lecteurs obtiendront une traduction cohérente, y compris le nom de la marque qui apparaît sur la page de contenu. La crédibilité de la marque s’en trouvera ainsi améliorée.
Interaction de l'utilisateur avec les éléments traduits
Lorsque les utilisateurs visitent un site web traduit, il est important de montrer comment ils interagissent avec les éléments traduits, tels que les boutons, les liens, les formulaires.
Grâce à l'analyse de l'utilisation, vous pouvez découvrir dans quelle mesure les utilisateurs comprennent et réagissent au contenu traduit. Si les utilisateurs interagissent positivement et suivent le flux souhaité par votre entreprise, cela montre que les traductions sont efficaces pour influencer l'action et l'engagement des utilisateurs.
En observant les interactions des utilisateurs, vous pouvez identifier les éléments de traduction qui doivent être améliorés ou ajustés pour améliorer l'expérience utilisateur et les résultats du retour sur investissement de la traduction.
Certains éléments auxquels vous devez prêter attention incluent un sélecteur de langue pour changer la langue, puis si ce qui est traduit est un site web de boutique en ligne, faites attention à la caisse, au panier, aux pages de paiement, voyez si les résultats de l'interaction de l'utilisateur y sont bons ou non. .
S'il y a des mots ou du contenu dont vous n'êtes pas sûr qu'ils soient traduits, vous pouvez adapter le contenu à l'aide de la fonction d'exclusion globale de traduction basée sur le texte ou l'URL.
Parce que c'est ce qui déterminera la décision de l'utilisateur d'acheter le produit ou de quitter la page.
Voici quelques-unes des principales mesures auxquelles vous devez prêter attention lors du calcul des résultats du retour sur investissement.
Meilleures pratiques pour l’optimisation du retour sur investissement des traductions
S’il s’avère que les résultats du retour sur investissement sont toujours inférieurs aux attentes, vous devez appliquer les conseils suivants. Ces conseils vous guideront afin que vous puissiez produire des résultats efficaces.
- Fixez des objectifs clairs : définissez clairement ce que vous souhaitez réaliser avec votre traduction. Par exemple, si vous souhaitez élargir votre marché, accroître l’engagement client ou améliorer la cohérence de votre marque. Des objectifs clairs vous aideront à diriger efficacement vos efforts de traduction.
- Identification du public cible : comprenez les préférences linguistiques, les spécificités culturelles et les besoins locaux de votre public cible. En comprenant bien votre public, vous pouvez créer une traduction appropriée et pertinente pour ce public.
- Alignez votre budget et votre qualité : alignez votre budget disponible sur la qualité de traduction souhaitée. Ne faites pas de compromis sur la qualité de la traduction en réduisant considérablement votre budget, mais réduisez également l'utilisation des ressources de manière efficace pour maximiser votre retour sur investissement.
- Donnez la priorité à votre contenu : concentrez les traductions sur le contenu qui a un impact significatif et qui offrira le meilleur retour sur investissement. Identifiez le contenu principal qui doit être traduit en premier, tel que les informations sur les produits ou services, les supports de support client, les supports marketing et les interfaces utilisateur.
- Optimisez votre stratégie de traduction : envisagez l'utilisation de la mémoire de traduction, travaillez avec des traducteurs professionnels, maintenez la cohérence terminologique et utilisez des outils de localisation pour améliorer l'efficacité et la qualité des traductions.
- Comparez vos résultats et vos coûts : faites une comparaison entre les résultats que vous obtenez et les coûts que vous dépensez en traduction. Vérifiez si les résultats de la traduction valent l’investissement que vous avez réalisé et affinez votre stratégie si nécessaire.
- Analyse des performances et commentaires : analysez les performances de votre contenu traduit, telles que le trafic sur le site Web, les conversions, les commentaires des clients et l'engagement des utilisateurs. Utilisez les commentaires pour améliorer la qualité de la traduction et apporter les ajustements nécessaires.
Traduisez l'activité de votre site web pour augmenter votre retour sur investissement avec Linguise
Vous savez désormais à quoi vous devez prêter attention pour mesurer le retour sur investissement de la traduction et quelles sont les meilleures pratiques que vous pouvez appliquer. Produire des traductions précises pour un site web est la principale chose que vous devez fournir.
Pour fournir un site Web traduit dans plusieurs langues, vous pouvez utiliser un service de traduction automatique de sites Web, dont Linguise .
Linguise offre une qualité de traduction parfaite avec une précision de traduction jusqu'à 97 % similaire à la traduction humaine. En dehors de cela, il permet également aux entreprises de modifier les résultats existants avec la fonction d'édition en direct.
Cette fonctionnalité permet aux utilisateurs de traduire facilement les résultats de la première page du site Web. Pour pouvoir traduire un site Web d'entreprise avec Linguise , vous pouvez commencer par ajouter un domaine de site Web, puis installer la traduction automatique Linguise en fonction du CMS que vous utilisez comme WordPress ou 40 autres CMS intégrés à Linguise .
En dehors de cela, Linguise fournit également une fonctionnalité de traduction d'exception qui peut faciliter l'envoi de traductions, en fonction des éléments suivants.
- Ignorer le texte
- Remplacement de texte
- Exclusion de contenu
- Exceptions basées sur l'URL
- Ignorer en ligne
Commencez à calculer le retour sur investissement de votre traduction
À ce stade, vous savez déjà ce qu’est le retour sur investissement et comment mesurer le retour sur investissement de la traduction. En traduisant un site web en multilingue, vous pouvez augmenter le potentiel de conversion des ventes de produits. La traduction de produits dans différentes langues nécessite des services de traduction de sites Web, dont Linguise .
Pour pouvoir utiliser Linguise pour traduire des sites Web, vous pouvez créer Linguise gratuit et utiliser la fonction d'essai gratuit pendant 1 mois. Avec cette fonctionnalité, vous pouvez traduire jusqu'à 600 000 mots dans 85 langues disponibles.
Lorsque vous avez utilisé Linguise , vous pouvez vérifier le ROI, à savoir les revenus après déduction des frais de traducteurs. Cela peut donner une idée de la question de savoir si investir dans différentes langues présente des avantages pour votre entreprise.