La mise en œuvre de la traduction automatique sur Moodle peut constituer une démarche stratégique pour les établissements d’enseignement souhaitant atteindre des publics linguistiques diversifiés. Une plateforme multilingue n’est pas simplement une fonctionnalité supplémentaire mais un élément essentiel pour rester compétitif et exploiter de nouveaux marchés éducatifs.
En intégrant la traduction automatique dans votre site Moodle , vous pouvez créer et gérer efficacement du contenu multilingue, réduisant considérablement les investissements en temps et en ressources tout en garantissant une expérience utilisateur cohérente et de haute qualité dans différentes langues. Ce guide vous guidera dans la mise en œuvre de la traduction automatique sur Moodle , fournira des exemples de mises en œuvre réussies et proposera des instructions étape par étape.
La traduction de votre site web Moodle peut offrir plusieurs avantages. Voici les raisons pour lesquelles vous devriez le traduire.
Selon Trends.builtwith.com, plus de 284 000 sites Web sont créés à l'aide Moodle LMS . Ce nombre impressionnant démontre l'adoption généralisée et la polyvalence de Moodle Moodle multilingue , explorons quelques exemples notables d' implémentations Moodle
Le programme de formation Linksys est un exemple de site Web multilingue dont la gestion de l'apprentissage est basée sur Moodle qui donne accès à des ressources de formation et à des cours liés aux produits et technologies Linksys. Leur site Web propose du contenu dans plusieurs langues, s'adressant à un public mondial d'utilisateurs cherchant à améliorer leurs connaissances des solutions Linksys. Cette approche multilingue permet à la plateforme de servir une base d'utilisateurs diversifiée, en présentant les supports de formation et le contenu des cours dans les langues préférées des utilisateurs.
Le site web comporte un sélecteur de langue bien visible dans le coin supérieur gauche, permettant aux utilisateurs de choisir parmi différentes langues, notamment l'anglais, le danois, l'allemand, l'espagnol, le français, l'italien, le néerlandais, le norvégien, le finnois, le suédois et l'arabe. Cette prise en charge linguistique complète améliore l'expérience utilisateur des visiteurs de diverses régions, en leur permettant de naviguer sur la plateforme de formation, d'accéder aux supports de cours et d'interagir avec le contenu dans leur langue maternelle.
Le Programme d'évaluation des Nations Unies est une plateforme basée sur Moodle conçue pour mener des évaluations pour les candidats invités à participer aux évaluations de l'ONU. Ce site web sécurisé et spécialisé donne accès uniquement aux personnes autorisées à des fins d'évaluation spécifiques. La plateforme, construite à l'aide de Moodle LMS, offre une interface conviviale avec des instructions claires et des avis importants sur l'accès et le dépannage.
Une caractéristique clé de cette plateforme d'évaluation de l'ONU est sa capacité multilingue, évidente grâce au sélecteur de langue situé en bas à gauche de la page. Les utilisateurs peuvent choisir parmi plusieurs langues, notamment l'anglais, l'espagnol (espagnol), le français (français), le Русский (russe), العربية (arabe) et 简体中文 (chinois simplifié). Cette prise en charge linguistique complète reflète la nature mondiale et l'engagement de l'ONU en faveur de l'inclusivité, permettant aux candidats issus de divers horizons linguistiques de naviguer sur la plateforme d'évaluation dans leur langue préférée.
Après avoir vu des exemples de sites Web multilingues créés avec Moodle , nous apprendrons comment mettre en œuvre la traduction automatique à l'aide d'un service de traduction automatique. De nombreux services peuvent traduire des sites Web rapidement et facilement en quelques étapes de configuration seulement. L'un de ces services est Linguise . Linguise s'intègre à diverses plates-formes de gestion de contenu et créateurs de sites Web, notamment à Moodle . Voici les étapes pour installer Linguise dans Moodle .
La première étape consiste à préparer votre site Moodle LMS pour la traduction. Assurez-vous de pouvoir accéder au tableau de bord d'administration Moodle pour installer la traduction automatique Linguise sur votre plateforme Moodle LMS. Ensuite, créez un compte Linguise gratuit et ajoutez le domaine de votre site web. Vous pouvez utiliser l'essai gratuit de 30 jours avant de choisir un plan d'abonnement.
Après vous être connecté ou enregistré sur votre tableau de bord Linguise , vous devez d'abord configurer un nouveau domaine et enregistrer ses paramètres avant d'obtenir la clé API. Sélectionnez «Autre PHP» comme plate-forme pour procéder à l'enregistrement du domaine Linguise , en spécifiant les langues source et cible comme indiqué dans la documentation.
Le script de traduction Linguise doit être téléchargé sur votre serveur sur lequel Moodle LMS est installé. Téléchargez-le.
Après avoir téléchargé le script, décompressez-le et téléchargez-le dans le dossier racine où Moodle LMS est installé.
Vous devez copier la clé API Linguise dans le fichier Configuration.php que vous avez téléchargé sur votre serveur. Modifiez le fichier et collez votre clé API entre les guillemets, en remplaçant le texte REPLACE_BY_YOUR_TOKEN.
La réécriture d'URL est active dans Moodle LMS par défaut. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez l'activer via votre fournisseur d'hébergement. Mettez à jour le fichier .htaccess pour configurer l'URL par langue. Copiez le code ci-dessous et collez-le après la ligne « RewriteEngine on » dans le fichier .htaccess Moodle LMS par défaut.
RewriteEngine On RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
Le lien Linguise JavaScript doit être chargé sur toutes vos pages Moodle LMS pour afficher le sélecteur de langue avec des drapeaux et des URL alternatives dans vos en-têtes HTML (à des fins de référencement). Pour copier le lien du script, accédez aux paramètres du domaine dans le tableau de bord Linguise et copiez le lien du script.
Le moyen le plus simple de charger ce code dans Moodle LMS est de l'insérer dans la section de votre site Web l'administration du site, puis accédez à Paramètres > Administration du site > Apparence > HTML supplémentaire. Cette méthode est disponible par défaut.
Ajoutez le lien de script à la section d'en-tête, comme indiqué ci-dessous.
Ensuite, vous pouvez personnaliser le sélecteur de langue à partir du Linguise en accédant à Paramètres > Affichage des indicateurs de langue. Toute modification apportée ici sera reflétée sur le site Web.
Sur le côté droit de l'écran, vous verrez un aperçu du sélecteur de langue. Voici les éléments que vous pouvez configurer :
Ce qui suit est un affichage du site web Moodle LMS qui a implémenté la traduction automatique Linguise .
Traduisez automatiquement votre Moodle LMS avec Linguise . Ce service de traduction leader offre une intégration transparente de la traduction automatique pour votre système de gestion de l'apprentissage Moodle Il prend en charge plus de 80 langues et est compatible avec plus de 40 plateformes, dont Moodle . Cette intégration simplifie la création d'un environnement d'apprentissage en ligne multilingue, améliorant ainsi l'expérience utilisateur globale pour les étudiants et les enseignants.
Traduction avec un éditeur frontal en direct Linguise fournit un éditeur frontal en direct qui permet des ajustements rapides. Cet outil garantit l’exactitude de la traduction et permet des changements rapides. De plus, vous pouvez collaborer avec des traducteurs professionnels pour maintenir la précision culturelle et contextuelle du contenu de votre cours.
du référencement multilingue grâce à ses fonctionnalités de référencement multilingues, Linguise , peut améliorer la visibilité de votre site Moodle Il génère des plans de site multilingues, crée des codes et des balises hreflang, configure des URL canoniques et traduit des URL et des méta descriptions. Ces fonctionnalités contribuent à améliorer le classement de votre plateforme d'e-learning dans les moteurs de recherche et à la rendre plus accessible aux utilisateurs dans différentes langues.
Règles mondiales d'exclusion de traduction pour relever les défis de traduction dans le contenu éducatif. Linguise inclut des règles d'exclusion qui vous permettent de conserver ou d'exclure des termes spécifiques qui pourraient ne pas être bien traduits. Vous pouvez établir des règles pour exclure des pages, du contenu en ligne ou des supports de cours spécifiques, garantissant ainsi la clarté et l'exactitude de vos traductions.
La fonctionnalité de traduction dynamique de Linguise garantit que le contenu généré ou chargé dynamiquement, par exemple via JavaScript ou AJAX, est traduit avec précision. Cela couvre des éléments tels que les processus de paiement et les fenêtres contextuelles. Activez simplement le bouton de traduction dynamique pour gérer facilement ce contenu.
La mise en œuvre de la traduction automatique sur votre plate-forme Moodle LMS peut considérablement améliorer votre portée, améliorer l'engagement des utilisateurs et augmenter les taux de conversion. Avec Linguise , vous pouvez facilement gérer du contenu multilingue, offrant une expérience transparente aux utilisateurs dans différentes langues tout en optimisant vos efforts de référencement.
Linguise offre des fonctionnalités puissantes telles que l'édition frontale en direct, la traduction de contenu dynamique, les règles d'exclusion pour des termes spécifiques et une prise en charge complète du référencement. Ces fonctionnalités en font un choix idéal pour intégrer la traduction automatique à Moodle LMS.
Créons un compte Linguise dès aujourd'hui et commençons à transformer votre Moodle LMS en une plate-forme multilingue.
Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le référencement international et plus encore !
Ne partez pas sans partager votre email !
Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons vous promettre des informations intéressantes sur la traduction et des remises occasionnelles.