Vous souhaitez créer un cours en ligne multilingue passionnant qui sera suivi par des centaines, voire des milliers, de participants dans le monde entier. Vous souhaitez que votre projet ait le plus grand impact et la plus grande portée possible, et pour ce faire, le cours doit être disponible dans différentes langues.
Traduire des sites Web dans différentes langues peut sembler intimidant. Plusieurs facteurs doivent être pris en compte, depuis la sélection des langues et des outils appropriés jusqu'à la garantie de la pertinence culturelle et d'une expérience utilisateur transparente dans les traductions. Cet article vous donnera un guide complet des processus et des meilleures pratiques impliqués afin que vous puissiez aborder avec succès votre projet de cours multilingue.
Dans cet article, nous discuterons de la manière de créer des cours en ligne multilingues pour un public international et explorerons les facteurs à prendre en compte. Restez connectés jusqu'à la fin !
Pourquoi devriez-vous créer un cours en ligne multilingue ?
Avant d’approfondir la création de cours en ligne multilingues, vous devez également savoir pourquoi vous devriez traduire ces cours en ligne dans différentes langues. Voici les avantages que vous en retirerez.
- Élargissez votre portée mondiale et votre base d'étudiants : proposer des cours dans plusieurs langues ouvre la porte à un public mondial beaucoup plus large. Cela augmente le nombre de participants potentiels et vous permet d'accéder à de nouveaux marchés dans le monde entier. En surmontant les barrières linguistiques, vous pouvez attirer des étudiants de différents pays, origines culturelles et groupes démographiques divers, élargissant ainsi considérablement l'impact et la portée de votre éducation.
- Augmenter la compétitivité et le potentiel de revenus : dans un environnement d’éducation en ligne de plus en plus compétitif, proposer des cours multilingues peut offrir un fort avantage concurrentiel. Alors que de nombreux prestataires de cours proposent uniquement des options dans une ou deux langues principales, vous pouvez vous différencier en touchant un public mondial plus large. Cela ouvre de nouvelles opportunités de revenus pour les participants internationaux qui ne peuvent pas accéder aux cours dans une seule langue.
- Améliorer les résultats d’apprentissage et la compréhension : les apprenants comprennent et retiennent mieux les informations lorsqu’elles sont présentées dans leur langue maternelle. En proposant des cours dans des langues familières, vous éliminez les barrières linguistiques qui entravent la compréhension et la rétention du matériel. Les apprenants peuvent se concentrer pleinement sur le contenu plutôt que sur des efforts supplémentaires pour traduire ou comprendre des langues étrangères. Cela peut améliorer les résultats d’apprentissage globaux, garantissant une expérience d’apprentissage plus efficace et plus significative pour les participants issus de diverses origines linguistiques.
Considérations pour créer un cours en ligne multilingue
Pour créer un site web multilingue pour un cours en ligne, vous devez prendre en compte plusieurs éléments pour garantir que le résultat du site web soit optimal. En voici quelques uns.
Analyse des besoins
Avant de commencer le développement Web, il est très important de procéder à une analyse approfondie des besoins. Ce processus cible des publics géographiquement et culturellement. Ces exigences peuvent inclure la langue et le public cible auquel s’adresser.
Sélectionnez les langues à inclure en fonction du public cible mondial. Donnez la priorité aux langues en fonction de la demande du marché et du potentiel d’audience, ainsi qu’aux langues les plus parlées au monde. Ensuite, recherchez les caractéristiques, les préférences et les besoins du public pour chaque langue, en identifiant son origine culturelle et son contexte d'apprentissage.
Besoins techniques et fonctionnels
Il est également important de prendre en compte les besoins techniques et fonctionnels du public cible. Cela implique de comprendre leurs préférences technologiques, telles que les types de médias ou d'outils avec lesquels ils sont à l'aise et leurs préférences en matière de voix off ou de sous-titres.
En identifiant ces besoins, vous pouvez garantir que l'expérience d'apprentissage en ligne se déroule sans problème et que l'attention des participants est captée et retenue.
Stratégies de développement de contenu
L'étape suivante consiste à déterminer la stratégie de localisation de contenu dans le cours. Lors de la traduction et de la localisation du contenu, il est important de collaborer avec des auteurs natifs et des experts en la matière de chaque langue cible. Ils peuvent apporter une contribution culturelle et contribuer à garantir que le contenu est traduit avec précision et est culturellement pertinent.
Il est également important de comprendre le contenu du cours étudié. Par exemple, dans un cours de comptabilité, il est important de savoir traduire des contenus liés aux impôts, aux lois, etc.
Identifier les bons outils de traduction
Vous devez identifier et choisir le bon service de traduction automatique pour faciliter la traduction et la localisation du contenu. Ces outils peuvent inclure un logiciel de traduction automatique et gérer des ressources multilingues telles que des vidéos, du texte et des graphiques. Choisir le bon outil peut accélérer et optimiser votre processus de développement de cours multilingues.
En dehors de cela, les services de traduction qui aident les sites Web à configurer leur référencement pour différentes langues peuvent également aider les utilisateurs à trouver facilement les cours de votre site web en ligne.
Linguise sont l’un des bons choix pour créer des cours en ligne sur site Web dans plusieurs langues. Cet outil est intégré à divers CMS et constructeurs Web, il est donc compatible avec votre site Web. Il prend également en charge la mise en œuvre d’ un référencement multilingue pour vous aider à optimiser votre site Web pour les moteurs de recherche.
Comment créer un cours multilingue en ligne avec Linguise ? Voici les étapes.
Comment créer un cours en ligne multilingue à l'aide Linguise
Comme mentionné précédemment, Linguise peut prendre en charge la création de cours multilingues en ligne dans plusieurs langues. Quelles fonctionnalités le service de traduction Linguise offre-t-il en tant qu'outil de traduction automatique de sites Web ? En voici quelques uns.
- Disponible dans plus de 80 langues populaires et traditionnelles
- Détecter automatiquement le contenu et le traduire
- Traduction de qualité parfaite jusqu’à 97%
- Traduction avec éditeur direct front-end
- Personnaliser le sélecteur de langue
- Possibilité d'inviter des traducteurs
- 100% optimisé pour le référencement
- Possibilité d' exclure les traductions de pages des langues
Les fonctionnalités supérieures ci-dessus peuvent vous aider à traduire avec précision des cours en ligne multilingues. Pour créer un cours en ligne multilingue, suivez les étapes.
Étape 1 : Enregistrez votre compte Linguise
La première étape consiste à créer un Linguise , mais avant cela, assurez-vous que le site Web de votre cours en ligne est prêt. Ensuite, créez un compte Linguise . Vous pouvez le tester gratuitement pendant un mois avant de décider de vous abonner. Créer un compte se fait sans tracas ; entrez simplement des informations de base telles que votre e-mail, votre nom d'utilisateur et votre mot de passe ; aucune information de carte de crédit n'est requise !
Étape 2 : Ajoutez un domaine, choisissez la plateforme, ajoutez des langues
Une fois votre inscription réussie, vous serez guidé vers le Linguise , où vous pourrez cliquer sur « Ajouter un domaine ». Fournissez des détails tels que le compte, l'URL, la plate-forme et la langue par défaut. Dans ce tutoriel, nous pouvons essayer de créer un cours en ligne multilingue avec la plateforme WordPress .
Ensuite, choisissez les langues de destination souhaitées. Commencez par quelques langues au départ et ajoutez-en progressivement d’autres.
Après cela, vous obtiendrez un code API qui devra être collé ultérieurement dans le tableau de bord WordPress .
Étape 3 : Installez le plugin Linguise
Ensuite, accédez au WordPress et procédez à l'installation du Linguise . Accédez à la section Plugin, localisez Linguise et cliquez dessus. Ensuite, sélectionnez l' « Activer » pour activer le plugin.
Étape 4 : Activez la clé API
Si cette étape s'applique à vous, accédez au Linguise et insérez le code de script obtenu dans la colonne Clé API. Ensuite, cliquez sur « Appliquer ». Linguise établira votre WordPress une fois terminé avec succès.
Étape 5 : Personnaliser le sélecteur de langue
Une fois votre site Web effectivement lié à Linguise , la plateforme génère de manière autonome un affichage de sélecteur de langue. Néanmoins, vous pouvez concevoir le sélecteur de langue selon vos préférences.
Pour y parvenir, accédez au Linguise et accédez à la Affichage des indicateurs de langue . Ici, vous rencontrerez une mise en page ressemblant à celle ci-dessous, dans laquelle divers ajustements peuvent être effectués :
- Modifier la forme du bouton
- Réglage de la position du bouton
- Choisir l'utilisation des icônes : opter pour des noms, des drapeaux ou une combinaison des deux
- Modification des noms de langue d'affichage
- Personnalisation de la couleur et de la police du texte
- Définir les frontières du drapeau
- Ajuster la taille du drapeau, etc.
Étape 6 : Modifiez votre cours de contenu de traduction
En plus de personnaliser le sélecteur de langue, Linguise offre la possibilité de modifier les traductions produites par son système via la fonction d'édition frontale en direct.
Cette fonctionnalité vous permet d'affiner les traductions pour une précision accrue, en particulier dans les cas où les traductions automatiques peuvent comporter des inexactitudes.
Le processus est simple. Mettez simplement en surbrillance la partie que vous souhaitez modifier et saisissez la traduction la plus précise.
À ce stade, vous avez réussi à traduire le cours en ligne dans plusieurs langues à la fois en utilisant Linguise . En dehors de cela, vous avez également ajouté un bouton de changement de langue et pouvez modifier les résultats de traduction existants.
Meilleures pratiques pour créer un cours en ligne multilingue
Maintenant que vous savez comment créer un cours en ligne multilingue, puis pour obtenir de meilleurs sur un site Web multilingue , voici quelques conseils que vous pouvez appliquer.
Collaborer avec des locuteurs natifs
Impliquer des locuteurs natifs dans le processus de développement de cours multilingues en ligne est crucial pour garantir l’exactitude et la pertinence culturelle du contenu présenté. Collaborer avec des experts en la matière qui sont des locuteurs natifs de chaque langue cible aidera à capturer les nuances et les expressions linguistiques, garantissant ainsi des traductions précises et naturelles. De plus, ils peuvent fournir une contribution précieuse sur des exemples et des illustrations adaptés au contexte culturel local.
Par exemple, si vous ajoutez l'anglais, l'espagnol et le mandarin au site web, impliquez des experts de pays tels que les États-Unis, l'Espagne et la Chine. Ils peuvent contribuer plus efficacement au processus de traduction.
En impliquant des locuteurs natifs dans le processus de développement, vous pouvez améliorer la qualité et l'authenticité des cours multilingues, en vous assurant qu'ils trouvent un écho auprès des apprenants issus de divers horizons culturels.
Utiliser un design réactif
La conception réactive garantit une expérience utilisateur optimale pour les participants de différentes langues et cultures. Cela implique d'ajuster l'affichage et la disposition du contenu pour qu'il soit bien présenté sur différents appareils et résolutions d'écran, notamment en prenant en compte le sens d'écriture de droite à gauche pour des langues telles que l'arabe ou l'hébreu.
Par exemple, dans les cours proposés en anglais et en arabe, le responsive design garantit que le texte arabe s’affiche correctement de droite à gauche. En revanche, le texte anglais est affiché de gauche à droite. De plus, la conception réactive peut s'adapter aux différences de longueur du texte entre ces langues, garantissant que le contenu reste clair et facile à lire sur tous les appareils. Ceci est également inclus dans l’un des points de conception de localisation dans le web multilingue.
Fournir des traductions multimédias
Fournir des traductions multimédias, telles que des sous-titres, des doublages et des transcriptions pour tout le contenu vidéo et audio de vos cours en ligne, est important pour améliorer l'expérience d'apprentissage et garantir une accessibilité fluide. Cela aide les participants issus de divers horizons linguistiques à mieux comprendre le contenu et minimise les barrières linguistiques.
Par exemple, si vous proposez un cours de développement Web en espagnol, français et russe, assurez-vous que les didacticiels de développement Web, notamment les didacticiels vidéo, les livres, etc., sont également disponibles dans ces langues. Cela permet aux participants de suivre plus facilement les explications et les instructions sans se fier uniquement à la compréhension de l’anglais.
Permettre un changement de langue facile
Une caractéristique essentielle d’un cours en ligne multilingue est la facilité de basculer entre les langues disponibles. Cela permet aux participants de naviguer dans le contenu dans la langue la plus confortable et facilite l'apprentissage pour ceux qui maîtrisent plusieurs langues.
Par exemple, dans l'interface du cours, vous pouvez proposer un menu déroulant ou des boutons permettant aux participants de basculer facilement entre les langues. Assurez-vous que ces boutons sont stratégiquement placés et facilement accessibles, comme dans la barre de navigation supérieure ou dans le pied de page.
Écrire des phrases courtes et utiliser une voix active
Garder des phrases concises et utiliser une voix active peut grandement améliorer la clarté et la concision de votre écriture. Les phrases trop longues et alambiquées avec de nombreuses clauses peuvent faire perdre aux lecteurs l'idée principale au moment où ils atteignent la fin de la phrase. Les phrases à la voix active semblent également plus vivantes et intéressantes que celles à la voix passive.
Par exemple, au lieu d'écrire « L'enregistrement d'écran doit être activé par le participant avant que la fonction logicielle ne soit démontrée par l'instructeur », utilisez cette phrase « Activer l'enregistrement d'écran avant de démontrer la fonction logicielle ».
Utiliser une structure anglaise standard et des phrases formelles
Le respect des règles standard de grammaire et de syntaxe anglaises permet de garantir que votre écriture se déroule de manière logistique et reste facile à suivre. Les phrases formelles respectent une construction de phrase appropriée, évitent l'argot/les idiomes et maintiennent un ton objectif et académique. Ce style s'avère très important pour les communications professionnelles, les documents officiels, les essais, etc.
Les exemples incluent « Les forums de discussion en ligne facilitent l’apprentissage collaboratif en permettant aux participants d’échanger des idées et des perspectives. »
Structures de phrases standard qui décrivent la fonction des forums de discussion en ligne avec un langage formel et des noms abstraits tels que « idées » et « perspectives ».
Fournir un support multilingue
Pour offrir une expérience d'apprentissage optimale, il est important de fournir un support multilingue aux participants aux cours en ligne. Disponible comprend un service client, des FAQ, des forums de discussion et des ressources d'aide dans différentes langues incluses dans le cours.
Par exemple, dans un cours d'informatique, vous pouvez mettre à disposition une équipe d'assistance capable de communiquer dans plusieurs langues au fur et à mesure que des langues sont ajoutées. Cela leur permet de trouver plus facilement des réponses ou de l’aide dans une langue qu’ils comprennent bien.
Mettre à jour et maintenir en permanence
Le processus de développement d'un cours en ligne multilingue ne s'arrête pas après le lancement. Il est important de réviser et de mettre à jour le contenu, de résoudre les problèmes de traduction périodiquement identifiés et de garantir que toutes les informations restent exactes et pertinentes dans les différentes langues.
Par exemple, si la réglementation au sein d'un secteur particulier change, le contenu du cours doit être mis à jour pour refléter ces changements dans toutes les langues incluses.
Exemple de cours multilingue en ligne
Pour que vous ayez une idée des cours multilingues en ligne, voici quelques exemples de cours en ligne disponibles en plusieurs langues.
Académie HubSpot
Le premier exemple vient du site HubSpot. En plus de proposer des produits logiciels, il dispose également d'un service HubSpot Academy qui propose diverses formations en ligne, telles que les réseaux sociaux, le référencement, le marketing par e-mail, etc.
Il propose plusieurs options linguistiques en plus de l'anglais pour permettre aux étudiants d'étudier plus facilement le cours. Il utilise le changement de langue dans son pied de page pour ressembler à ceci.
Udemy
Le deuxième exemple de cours en ligne multilingue est Udemy. Udemy est l'un des sites de cours en ligne les plus populaires sur Internet, proposant diverses catégories industrielles, telles que la technologie, les affaires, la finance, etc.
En 2022, Udemy comptait environ 57 millions d'utilisateurs dans divers pays, comme les États-Unis, l'Inde, le Brésil, l'Angleterre, la Turquie, etc. Cela rend Udemy très préoccupé par les capacités multilingues de son site Web, c'est pourquoi il propose le changement de langue. de nombreuses langues.
Kévin Farias
Enfin, il existe une plateforme d'animation 2D et de dessin numérique. Il dispense des cours autour du sujet. Ce site a une langue par défaut, l'espagnol ; cependant, il propose toujours plusieurs autres langues, permettant aux utilisateurs de comprendre plus facilement leurs cours. Ils utilisent le menu déroulant en bas à gauche.
Conclusion
Créer des cours en ligne multilingues efficaces et attrayants pour un public mondial nécessite une planification et une exécution minutieuses. En suivant les conseils complets de cet article, vous pouvez surmonter les défis liés au développement de contenus d’apprentissage accessibles aux apprenants issus de divers horizons linguistiques et culturels.
N’oubliez pas de produire des traductions précises et adaptées au contexte. Linguise est une option d'outil de traduction qui vous permet d'inviter des traducteurs et de travailler ensemble. Qu'est-ce que tu attends? Créez un compte Linguise et bénéficiez d'un accès gratuit pendant 30 jours pour traduire 600 000 mots !