Tabla de contenido
Edite traducciones automáticas en su sitio web en vivo
Vídeo de demostración del Live Editor
Acceso al editor en vivo
La edición de una traducción automática en un sitio web en vivo es algo que suele hacer un traductor. La traducción del sitio web en vivo desde la interfaz o la herramienta "Editor en vivo" se encuentra en su Linguise .
Nota: si está buscando reemplazar texto usando una regla global, use esta documentación >>
Para agregar dicha traducción, conéctese a su control Linguise > haga clic en Editor en línea
Desde allí se te invitará a elegir el idioma que deseas editar. Yo elegiré francés, por ejemplo, y presionaré el botón "Traducir". Eso me llevará a la interfaz del sitio web.
Serás redirigido a la interfaz del sitio web en el idioma seleccionado, aquí es francés. En la esquina superior derecha tienes un selector para cambiar el modo del navegador:
- Navegación: puede navegar en el sitio web como de costumbre para encontrar la página a traducir; cuando hace clic en el contenido, el navegador no editará las traducciones.
- Modo de edición: puedes hacer clic y editar elementos, se materializa cuando colocas el mouse sobre un texto.
Al hacer clic, se abrirá una ventana emergente con el texto a editar:
3 elementos están presentes:
- El texto del idioma original del sitio web, aquí en inglés
- La traducción automática, aquí en francés.
- La traducción actual que puedes editar
En este ejemplo: hemos editado esta traducción francesa específica. Tenga en cuenta que si se edita el texto en el idioma original, la traducción ya no se aplicará y será reemplazada por una automática.
Editar traducción con elementos en línea
El código en línea en la traducción automática a menudo se considera una oración individual; por lo tanto, el tratamiento con máquina neuronal pierde el contexto de traducción, haciéndolo menos preciso. Linguise ha desarrollado una herramienta dedicada que reúne todo junto con una traducción precisa del contenido HTML en línea.
El contenido en línea, como texto en negrita o elementos de hipervínculos, se materializará mediante colores.
En este ejemplo: hemos editado una traducción al francés en línea. Después de una edición de texto en línea, la página se recargará para guardar el contenido.
También hay un modo de edición experto, solo accesible cuando el editor detecta contenido con HTML en línea. Cuando el modo experto está activado, tiene acceso a una versión simplificada del contenido HTML + una etiqueta que indica el orden de bloqueo para la traducción.
Al editar en modo experto, asegúrese de que:
- Estás agregando el texto en el bloque adecuado (i=”0″, i=”1″…)
- No elimina ningún HTML del contenido, de lo contrario, la imagen puede cambiar
Traducir URL de enlace, URL de video
El editor en vivo puede identificar los enlaces que tiene en su contenido y puede editarlos al hacer una traducción. Esto también es posible para editar enlaces de video incrustados para videos como videos de YouTube.
Para traducir enlaces, simplemente haga clic en la <a>etiqueta del enlace y obtendrá acceso al texto + el enlace que desea editar, ¡eso es todo!</a>
Nota importante: solo se pueden editar las URL externas, ya que Linguise .
Traducir enlace a imágenes
Es posible editar enlaces a imágenes de la misma manera. Encuentre una imagen que desee que sea diferente en su contenido traducido y haga clic en ella.
El editor en vivo abrirá una ventana con el enlace de la imagen, simplemente edite o pegue el enlace a una nueva imagen.
SRCSET y traducción de imágenes: tenga cuidado con el srcset de imágenes y el reemplazo de imágenes para la traducción. Srcset es un atributo HTML que permite entregar imágenes a diferentes escalas según el tamaño y la resolución del dispositivo de acceso. Esto le permite optimizar aún más la entrega de imágenes para mejorar el rendimiento general de su sitio web o aplicación.
Si traduce y reemplaza una imagen con atributos srcset, asegúrese de que la URL traducida tenga la miniatura generada; de lo contrario, pueden producirse errores 404 al intentar cargar imágenes en dispositivos móviles.
Editar metainformación
El editor de traducción de front-end también es capaz de editar toda la metainformación como el título de la página, la meta descripción de la página o la información de SEO de la red social (título predeterminado de Facebook…).
Haga clic en el botón de código para cargar todos los meta y comenzar a traducirlos.