La traducción automática es la traducción computarizada, no humana, de un texto fuente a otro idioma. La traducción automática ha existido durante décadas, pero todavía es una idea relativamente nueva para el público en general.
Disparadores detrás de la evaluación del lenguaje de máquina.
Cuando empresas como IBM comenzaron a utilizar modelos estadísticos para mejorar la calidad de la traducción en la década de 1990, la traducción automática experimentó un desarrollo considerable. Los motores para la traducción automática estadística fueron una innovación. Estos motores se especializaron en traducir volúmenes de texto en expansión utilizando técnicas estadísticas sofisticadas y grandes cantidades de datos de Internet. Más tarde, Google implementaría ampliamente la tecnología para hacer que todo el conocimiento humano se pueda buscar.
Con la introducción de la traducción automática neuronal (NMT) , la traducción automática hizo otro avance tecnológico. Usando redes neuronales, la traducción automática neuronal utiliza inteligencia artificial (IA) para producir traducciones. En lugar de "adivinar" un resultado probable, las redes neuronales intentan replicar el estado cognitivo de un traductor. El resultado es una traducción que suena mucho más orgánica y transmite con mayor precisión el significado y la sutileza del tema. Como resultado de esta evolución, la traducción automática ahora es adecuada para leer documentos comerciales de rutina, que no son de misión crítica, así como para comprender o resumir grandes volúmenes de texto.
¿Es ventajosa la traducción automática neuronal?
Los documentos comerciales simples y generales podrían traducirse razonablemente bien mediante la traducción automática en algunos idiomas. Más empresas pueden aprovechar sus beneficios debido a su creciente utilización. Estos consisten en lo siguiente:
La traducción automática neuronal (NMT) es un enfoque de la traducción automática que utiliza redes neuronales artificiales, en particular modelos de aprendizaje profundo, para traducir texto de un idioma a otro. NMT ha ganado una popularidad significativa y ha mostrado resultados prometedores en la mejora de la fluidez y precisión de las traducciones automáticas.
La arquitectura básica de un sistema de traducción automática neuronal consta de un marco codificador-decodificador. Así es como funciona:
La traducción automática neuronal ha mostrado mejoras significativas con respecto a los enfoques anteriores de traducción automática estadística o basada en reglas. Puede manejar mejor los matices lingüísticos, las dependencias de largo alcance y producir traducciones más fluidas y con un sonido más natural.
Hay varias razones por las que debería utilizar un software de traducción automática para su sitio web. A continuación se detallan algunos puntos por los que debería utilizar un software de traducción neuronal.
Estas son algunas de las razones por las que podría considerar utilizar un software de traducción automática neuronal. A continuación, analizaremos las opciones de software de traducción automática neuronal que se pueden utilizar.
La traducción automática traduce el texto de un idioma de origen a otro idioma de destino utilizando un software de computadora para simplificar las cosas. Hay varios tipos de traducción automática, y los analizaremos con más detalle en la siguiente sección.
Todos nosotros hemos utilizado Google Translate en algún momento de nuestras vidas. La falta de traductores calificados ha ayudado a millones de personas a comunicarse. Lo mejor de Google Translate es que una palabra, oración o párrafo generalmente se traduce con precisión y rapidez sin costo alguno. Aunque puede que no sea del todo correcto, proporciona una comprensión general de un idioma extranjero.
En 2006, se lanzó Google Translate. Solo admitía inglés y árabe en ese momento. ¡Desde entonces, ha avanzado significativamente y puede traducir numerosos idiomas! (100+)
Quinientos millones de personas utilizan el servicio, según informes del sitio Google Translate. Por otro lado, había cientos de usuarios cuando comenzó este servicio.
Lo que se llama "Google Translation AI" es solo la versión profesional de la API de traducción que usará para su sitio web, en lugar de usar la traducción del navegador. La calidad es significativamente mejor. El precio es de $ 20 por mil millones de caracteres. Actualmente es conocido como el mejor del mercado y este es el que estamos usando en Linguise !
DeepL establece un nuevo estándar para la traducción automática. Estamos acostumbrados a traducciones automáticas que hasta ahora suenan artificiales y mecánicas ya que se basan en redes neuronales recurrentes y representaciones de palabras en forma de vectores de palabras. Debido a esto, muchas personas solo ocasionalmente, cuando viajan, etc., utilizan Google Translate. DeepL es un revolucionario. Los algoritmos basados en redes neuronales son capaces de traducir material de una manera prácticamente idéntica a la de un traductor profesional.
El aprendizaje profundo es un término técnico para un algoritmo que utiliza numerosas capas de procesamiento de información. El término "profundo" describe cuántas capas de transformación atraviesan los datos. Esta tecnología está impulsada por automóviles autónomos, cascos de realidad virtual y software de reconocimiento facial. Y ahora DeepL lo está utilizando en la traducción.
Los precios y la calidad de la traducción son similares a los de Google, pero el idioma disponible es más limitado.
Microsoft Translator for business , un software de nivel empresarial, le permite a usted y a sus clientes expandirse rápida y fácilmente de escenarios de prueba a una implementación internacional completa y adaptar sin esfuerzo sus traducciones para ajustarse a cualquier jerga específica de la industria.
El traductor de idiomas de Microsoft incluye un libro de frases, a diferencia de la mayoría de los otros programas de traducción. Incluye las expresiones más utilizadas para asuntos relacionados con viajes, comidas, crisis, salud y tecnología. Aunque el libro de frases no es muy completo, es una opción útil para alguien que también esté interesado en aprender un idioma.
También puede escuchar cada traducción si desea mejorar su pronunciación o comprensión del idioma.
Microsoft Traductor admite más de 70 idiomas. Sin embargo, no todas las funciones se ofrecen en esos más de 70 idiomas. La herramienta de traducción de Microsoft es más global con traducción de documentos, traducción de chat... y los precios son de $10 por mil millones de caracteres (la mitad en comparación con Google), pero la calidad y el número de idiomas marcan la diferencia.
Un programa de traducción profesional llamado SYSTRAN Translate Pro está basado en la nube. Puede traducir texto, documentos (Word, PDF, PP, etc.) y páginas web a más de 55 idiomas diferentes y 140 combinaciones de idiomas diferentes. SYSTRAN ofrece modelos de traducción específicos de la industria para traducciones locales para traducir material que sea apropiado para la industria y el negocio.
Es seguro usar SYSTRAN Translate Pro. Las traducciones básicas requieren poca o ninguna edición. Algunos campos técnicos se beneficiaron de años de investigación y desarrollo y poca revisión. El programa le permite traducir de manera eficiente documentos completos en todos los formatos populares mientras identifica automáticamente el idioma del documento original. SYSTRAN puede traducir texto de sitios web e incluso fotos a docenas de idiomas meticulosamente catalogados en su base de datos, además de archivos y entrada directa de texto. El uso de diccionarios especialmente creados puede mejorar y adaptar estas habilidades a su situación particular.
Los precios son comparables a los de Google, los idiomas disponibles también son enormes. ¡Lo que hace que SYSTRAN Translate PRO sea interesante es que ofrecen una versión alojada automáticamente!
Con su tecnología de traducción automática neuronal, Amazon Translate proporciona una precisión rápida, inferior a la de la competencia, ¡pero es rentable! A diferencia de los algoritmos de traducción estadísticos y basados en reglas convencionales, la traducción automática neuronal utiliza modelos de aprendizaje profundo para proporcionar una traducción más precisa y suena más humana. Puede traducir fácilmente grandes cantidades de texto para su análisis con Amazon Translate, localizar contenido como sitios web y aplicaciones para sus usuarios multilingües y facilitar conversaciones multilingües entre usuarios.
En constante mejora, Amazon Translate es algo para monitorear en los próximos años.
MMT es una solución de traducción automática personalizada y consciente del contexto que obtiene conocimiento de la posedición y las memorias de traducción a medida que avanza el proceso de traducción. Debido a su arquitectura distintiva, puede ajustarse al contenido en tiempo real, proporcionando sugerencias de traducción automática sensibles al contexto como el tipo de traductor.
Tampoco necesita ninguna configuración o capacitación inicial; en cambio, recoge rápida y fácilmente nueva información a través de memorias de traducción y correcciones. MMT garantiza procesos de traducción rápidos y precisos al aprender y adaptarse al material de entrada.
La acción de innovación Modern MT de tres años en el marco de Horizonte 2020 (2015-2017) tiene como objetivo crear tecnologías innovadoras de traducción automática de código abierto para su uso en contextos de producción de traducción totalmente automáticos y como back-end en escenarios interactivos de posedición.
Reverso es una herramienta de traducción de IA gratuita con capacidad para aceptar traducciones en 18 idiomas diferentes. Dentro de Reverso, simplemente necesita ingresar texto o articular palabras verbalmente para obtener las traducciones que necesita.
Además de sus capacidades de traducción, Reverso sirve como un recurso valioso para los usuarios que buscan mejorar su dominio del idioma y ampliar su vocabulario. Los textos traducidos se complementan con ejemplos y explicaciones asociados, lo que fomenta un entorno para que los usuarios perfeccionen aún más sus habilidades de escritura, expresión oral y lectura.
Algunas de las características principales de Reverso son la traducción de documentos, la utilización de ejemplos en contexto, guía de pronunciación, acceso a tarjetas didácticas, revisión del historial de búsqueda y compilación de listas de vocabulario.
Crowdin es una plataforma de gestión de traducción y localización diseñada para ayudar tanto a empresas como a particulares a traducir una amplia gama de contenidos a diferentes idiomas. La plataforma proporciona un conjunto diverso de herramientas y opciones de visualización destinadas a simplificar el proceso de traducción.
Crowdin no es una herramienta de traducción automática especializada; más bien, abarca funciones integrales como gestión de tareas, procesamiento de pagos y funciones colaborativas accesibles para todos los miembros del equipo. En consecuencia, Crowdin facilita mejores predicciones de entrega de proyectos y mejora la comunicación dentro del equipo.
Las características clave de Crowdin son la delegación de tareas de traducción, la integración del glosario, la memoria de traducción incorporada, la memoria de traducción personalizable y la gestión de proyectos de traducción. Precio Crowdin desde $ 50.
Después de comprender cada uno de los mejores programas de traducción automática neuronal, esta vez proporcionaremos una tabla comparativa entre cada uno de estos programas. Éstos son algunos de ellos.
La traducción Linguise utiliza principalmente la solución de Google, pero con muchas mejoras para traducir todo el contenido HTML de un sitio web en particular. Además, podrás beneficiarte de precios accesibles, incluso para sitios web grandes, ¡debido al volumen de traducción requerido por todos nuestros clientes!
Linguise realiza traducciones como un SaaS y está destinado a ayudar a los sitios web a configurar traducciones automáticas. Cualquier sitio web basado en PHP, como WordPress , Drupal , Magento , OpenCart o cualquier configuración personalizada, se puede integrar con Linguise . Las traducciones instantáneas en más de 80 idiomas comenzarán a funcionar después de configurar Linguise
Linguise ofrece una calidad de traducción perfecta del idioma hasta un 98%. Cada idioma tiene diferentes cualidades dependiendo del par de idiomas. Para obtener más información sobre la calidad del Linguise , consulte la siguiente tabla.
En Linguise , la traducción automática funciona aprovechando el poder de la tecnología de traducción automática para traducir el contenido de un sitio web.
Linguise escaneará e identificará el contenido HTML del sitio web que debe traducirse. Esto incluye elementos de texto, títulos, descripciones y otros componentes relevantes.
Cuando un usuario visita un sitio web y solicita contenido en un idioma específico, Linguise recibe la solicitud de traducción y luego traduce automáticamente el contenido identificado. Envía el contenido identificado al motor de traducción para su procesamiento.
Linguise mejora aún más su contenido traducido automáticamente al realizar mejoras y ajustes adicionales para garantizar una mejor calidad y traducciones contextualmente apropiadas. Esto incluye adaptar el texto traducido al tono, estilo y requisitos específicos del sitio web.
La traducción mejorada se envía de vuelta al sitio web y se muestra al usuario en el idioma solicitado. El contenido traducido reemplaza perfectamente el contenido original en los sitios web.
Para poder utilizar la traducción automática neuronal en Linguise , debe comenzar con los siguientes sencillos pasos. Comenzando por agregar un dominio de sitio web en Linguise , seleccione varios idiomas que se mostrarán.
Luego copie la clave API del panel y péguela en el panel de su CMS, por ejemplo en WordPress de la siguiente manera.
Después de eso, configure el selector de idioma en el panel Linguise que aparecerá en su sitio web.
Si es así, puedes empezar a traducir sitios web automáticamente con Linguise .
precios Linguise comienzan desde $15/mes para sitios web pequeños con, digamos, 3 idiomas y van hasta $45/mes para un volumen ilimitado!
Muchos software de traducción automática y API están en el mercado, pero pocos líderes están compartiendo el mercado. Usar sus datos y API Linguise parece ser la solución adecuada para implementar en su sitio web.
Algunas de las empresas más grandes del mundo emplean la traducción neuronal inmediata automática. Ahora Linguise ofrece una solución rápida y económica que cuesta mucho menos que el servicio de traducción manual, lo que hace que estos beneficios sean accesibles para las organizaciones pequeñas y medianas.
¡Recibe noticias sobre traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!
¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!
No podemos garantizar que gane la lotería, pero podemos prometerle algunas noticias informativas interesantes sobre la traducción y descuentos ocasionales.