Las alternativas de localización Webflow se han vuelto cada vez más importantes a medida que más sitios web buscan llegar a audiencias globales. Con el lanzamiento de la solución de localización nativa de Webflow a finales de 2023, los usuarios podrían agregar varios idiomas a sus sitios directamente desde el editor de diseño.
Sin embargo, si bien este enfoque centrado en el diseño se adapta a muchos, es posible que no satisfaga completamente las necesidades de aquellos que requieren funciones más avanzadas, como la gestión de traducción colaborativa o la detección y traducción automática de contenido.
Este artículo explora varios Webflow de localización , comparando sus características, capacidades de integración y precios. Examinaremos opciones como Transifex y Linguise .
Existen muchas alternativas de localización Webflow entre las que puede elegir. Este artículo analizará 2, la traducción automática de Transifex y Linguise . A continuación se muestra una tabla de comparación de características entre estos tres servicios.
Características
Transifex
Linguise
Webflow
Integración nativa
–
✔
SEO multilingüe
Traducción automática
✔ (semiautomático)
Traducción de medios
✔ (con excepciones)
Disponible en Avanzado ($29/local/mes)
Traductores colaborativos
URL localizadas
Excluir traducción
Manual
Disponible en Enterprise (personalizado)
Prueba gratis
15 días
30 días (600.000 palabras)
Para obtener más detalles sobre las diferencias anteriores, analicémoslas una por una a continuación.
Webflow es una plataforma de diseño web visual que permite a los usuarios crear sitios web responsivos sin codificación. Ofrece una gama de herramientas de diseño y servicios de alojamiento, y ahora incluye funciones de localización nativas para crear sitios web multilingües.
La función de localización de Webflow se integra perfectamente en su plataforma, lo que permite a los usuarios diseñar, crear y localizar sitios traducidos directamente dentro del diseñador Webflow . El proceso de configuración es sencillo y accesible a través de la configuración del panel. Webflow utiliza el término "configuraciones regionales" para los idiomas, siendo el idioma original del sitio la "configuración regional principal" y los idiomas adicionales como "configuraciones regionales secundarias".
Sin embargo, es importante tener en cuenta que todo el sitio web debe traducirse al publicar una versión en un nuevo idioma. No hay ninguna opción para excluir páginas específicas de la traducción.
Webflow Localization admite las mejores prácticas de SEO multilingüe al agregar automáticamente etiquetas de idioma HTML, etiquetas a nivel de página y etiquetas hreflang de mapas de sitio a sus configuraciones regionales. Estas etiquetas ayudan a los motores de búsqueda a reconocer que su sitio web está disponible en varios idiomas y no es contenido duplicado.
Los usuarios también pueden traducir manualmente etiquetas de título y meta descripciones para optimizar aún más el SEO multilingüe. Además, Webflow ofrece enrutamiento local, que puede dirigir a los visitantes a su versión de idioma preferida según la configuración del navegador.
Webflow proporciona una función de traducción semiautomática mediante traducción automática. Sin embargo, este proceso requiere seleccionar manualmente cada elemento en el CMS o páginas estáticas individualmente y hacer clic en la opción de traducción automática.
Este enfoque carece de detección automática de contenido y gestión centralizada de traducciones. Los usuarios deben tener en cuenta el proceso de traducción manual de cada nueva página o actualización de contenido, lo que puede llevar mucho tiempo en sitios web grandes.
Las funciones de gestión de localización de Webflow son relativamente básicas. Los usuarios pueden integrar sistemas de gestión de traducción (TMS) de terceros por un costo adicional para una gestión de traducción más avanzada.
Cabe señalar que editar traducciones sólo es posible a través del editor de diseño. Se deben comprar asientos adicionales para miembros del equipo además de la localización Webflow y los planes del sitio para permitir que los miembros del equipo, como los creadores de contenido, accedan a las traducciones.
Para la localización de medios, Webflow permite a los usuarios reemplazar imágenes originales con versiones traducidas y actualizar el texto alternativo en todas las configuraciones regionales directamente dentro del editor de diseño. Esta característica proporciona flexibilidad para adaptar el contenido visual a diferentes mercados.
Sin embargo, esta capacidad solo está disponible en el plan Avanzado y superiores, lo que puede limitar el acceso de los usuarios de planes de nivel inferior.
Webflow Localization ofrece planes de precios escalonados desde $9 por idioma (localidad) por mes, lo que permite hasta 3 idiomas. A $29 por ubicación por mes, el siguiente nivel admite hasta 5 idiomas e incluye funciones adicionales como URL traducidas y traducción de medios.
Para los usuarios que requieren más idiomas o capacidades de localización avanzadas, como exclusión de bloques y glosarios de traducción, Webflow ofrece un plan Enterprise personalizado. Es importante tener en cuenta que actualmente no hay ningún plan gratuito disponible para la localización Webflow .
Transifex es una plataforma de gestión de traducción y localización basada en la nube que permite la localización continua de sitios web, incluidos los creados con Webflow . Admite más de 450 idiomas y se centra en la localización impulsada por IA para adaptar el contenido a las preferencias culturales y coloquialismos en evolución.
Transifex se integra con los sitios web Webflow utilizando la tecnología Transifex Live. El proceso de integración implica agregar un fragmento de JavaScript a su sitio Webflow . Si bien no es tan sencillo como algunas alternativas, este método permite la localización en tiempo real.
Los usuarios deben estar preparados para una configuración un poco más técnica en comparación con la localización nativa Webflow o algunas otras alternativas.
Transifex ofrece potentes funciones de gestión de localización. Los usuarios pueden localizar el contenido directamente dentro del contexto de su sitio web Webflow , proporcionando una vista previa en vivo de las ediciones. El editor CAT de la plataforma permite a los traductores trabajar de manera eficiente sin tener que navegar por archivos.
La exclusión de contenido es posible, lo que permite una localización estratégica en lugar de traducir todo el sitio web. Transifex también ofrece traducción automática instantánea a través de su función Machine Translation Fill-up, particularmente útil para sitios web grandes.
Transifex sobresale en funciones colaborativas. Los usuarios pueden agregar traductores a su equipo, asignar roles y controlar los permisos de acceso. Esta configuración permite el seguimiento asincrónico del trabajo y el progreso, lo que garantiza que los proyectos se mantengan actualizados.
La plataforma también facilita invitar a proveedores de servicios lingüísticos directamente a los proyectos. Para tareas más pequeñas, se encuentran disponibles servicios integrados de traducción automática. Además, Transifex ofrece funciones de etiquetado para organizar y priorizar cadenas de traducción, mejorando la eficiencia del flujo de trabajo.
Transifex ofrece una prueba gratuita de 15 días y la opción de solicitar una demostración personalizada. Sus planes pagos comienzan en $90 mensuales, diseñados para empresas que comienzan su viaje de localización.
El plan inicial incluye acceso a 50.000 palabras, una versión básica de su memoria de traducción, capacidades de traducción automática, herramientas de colaboración y un editor en línea. Para obtener información de precios más específica o funciones avanzadas, se recomienda a los usuarios que se comuniquen directamente con Transifex.
15 dias
Linguise es una plataforma de traducción automática diseñada para facilitar la localización de sitios web, incluidos los creados con Webflow . Este servicio ofrece varias funciones para optimizar el proceso de traducción y aumentar la visibilidad de los sitios web multilingües.
Linguise se integra con varios creadores web , incluido Webflow . La integración de Linguise con Webflow está diseñada para ser simple y eficiente. Este proceso normalmente implica agregar un pequeño script a su Webflow , lo que se puede realizar fácilmente a través de la Webflow .
Una vez integrado, Linguise funciona perfectamente en segundo plano, detectando y traduciendo contenido automáticamente sin modificar la estructura original del sitio.
Linguise ofrece un sólido soporte para SEO multilingüe. La plataforma genera automáticamente URL optimizadas para cada versión de idioma de su sitio, agrega las etiquetas hreflang necesarias, genera mapas de sitio multilingües y traduce metadatos.
Estas funciones ayudan a los motores de búsqueda a comprender la estructura multilingüe de su sitio, mejorar la clasificación de las búsquedas en idiomas específicos y evitar problemas de contenido duplicado.
Una de las principales ventajas de Linguise es su capacidad para detectar y traducir contenido automáticamente. El sistema identifica de forma inteligente contenido nuevo o actualizado en su sitio y lo traduce inmediatamente a todos los idiomas configurados.
Este enfoque ahorra mucho tiempo y garantiza que todas las versiones en idiomas de su sitio permanezcan sincronizadas sin una intervención manual constante.
Linguise proporciona herramientas de localización integrales para perfeccionar las traducciones automáticas. Los usuarios pueden personalizar las traducciones para reflejar matices culturales y preferencias de idioma utilizando el editor en vivo, que permite editar los resultados de la traducción automática para una mayor precisión.
La plataforma también permite a los usuarios excluir elementos específicos de la traducción, ya sea por URL, páginas o palabras. Esto garantiza que el contenido confidencial o la marca se mantengan coherentes en todas las versiones de idiomas.
Aunque Linguise prioriza la traducción automática, la plataforma también admite la colaboración con traductores humanos. Puede invitar a profesionales y configurar acceso para que los traductores revisen y refinen las traducciones automáticas.
Tanto usted como los traductores pueden mejorar las traducciones utilizando la función de edición en vivo del front-end, lo que garantiza una mayor precisión y calidad.
La plataforma puede traducir automáticamente el texto alternativo de las imágenes y permite a los usuarios reemplazar imágenes con versiones culturalmente apropiadas para idiomas de destino específicos.
Para enlaces externos, Linguise puede configurarlos para dirigir a la versión de idioma correspondiente del sitio vinculado, si está disponible, mejorando la experiencia general del usuario.
Linguise ofrece una prueba gratuita de 30 días con un límite de traducción de hasta 600.000 palabras. Durante esta prueba, puede acceder a todas las funciones sin restricciones. Después del primer mes, puedes actualizar a un plan pago, con tres paquetes desde $15 por mes.
Ahora conoce cada característica de Webflow , Transifex y Linguise . Sin duda, cada servicio ofrece sus propias ventajas y desventajas.
Sin embargo, ¿por qué el servicio de traducción automática de Linguise una de las mejores alternativas para Webflow ? Basta con echar un vistazo a los siguientes puntos explicativos.
Puedes utilizar varias alternativas de localización Webflow , como Linguise , que ofrece una solución más completa. Si bien Webflow proporciona funciones de localización integradas, Linguise se destaca por sus capacidades avanzadas de traducción automática, su sólido soporte de SEO multilingüe y su flexibilidad en la gestión de contenido local.
Funciones como la detección automática de contenido, la traducción de exclusión y la colaboración eficiente en equipo hacen Linguise una opción más atractiva para muchos desarrolladores web. Teniendo en cuenta la facilidad de integración, la compatibilidad con varias plataformas CMS, incluido Webflow , y los precios competitivos, Linguise puede ser una excelente alternativa a la localización nativa de Webflow Entonces, ¿por qué esperar? Regístrese para obtener una cuenta Linguise y aproveche la prueba gratuita de 30 días antes de suscribirse.
¡Recibe noticias sobre traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!
¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!
No podemos garantizar que gane la lotería, pero podemos prometerle algunas noticias informativas interesantes sobre la traducción y descuentos ocasionales.