Cómo traducir un sitio web desde o hacia el idioma holandés

Tabla de contenido

Para que su sitio web sea más atractivo para los clientes potenciales del mercado objetivo, la localización web puede ser una herramienta eficaz. Esta herramienta adapta su contenido digital y garantiza que se adapte a diferentes idiomas, costumbres y culturas. Al aprovechar esta función, puede construir una relación más sólida con sus lectores y fomentar una conexión más profunda. Si gestiona un negocio online, podrá observar al instante una mayor interacción con los clientes.

Traducir su sitio web es el paso más crucial para iniciar su proceso de localización. Por ejemplo, si desea atraer público de países como los Países Bajos, Bélgica y Surinam, debería traducir todo el contenido de su sitio web al neerlandés.
Debido a las diferencias culturales y lingüísticas, pueden surgir muchas complejidades durante la traducción. Una traducción de baja calidad no solo puede confundir a los visitantes de su sitio web, sino que también puede poner en riesgo su negocio debido a la baja fiabilidad del contenido.

Afortunadamente, existen diversas opciones disponibles para traducir su sitio web sin problemas al holandés, independientemente del idioma original. Antes de profundizar en cómo traducir su sitio web, analicemos la importancia del holandés.

El mercado y la población holandeses

Hay más de 23 millones de hablantes nativos de neerlandés en todo el mundo. Es el idioma oficial de Curazao, Aruba y Sint Maarten. También se habla ampliamente en los Países Bajos, Surinam y Bélgica (Flandes). Más de 5 millones de personas en la Unión Europea hablan neerlandés como segunda lengua.

¿Qué son los idiomas y por qué debería traducir?

El neerlandés es el idioma oficial de los Países Bajos. Además, también se hablan ampliamente el inglés, el francés y el alemán.

Al dirigirse al idioma neerlandés (Países Bajos), es muy recomendable una traducción al neerlandés. ¿Se pregunta por qué, si los neerlandeses hablan un inglés excelente?

Esto se debe a que en los Países Bajos los sitios web suelen estar traducidos, por lo que se trata de un buen hábito de navegación web.

Algunas formas esenciales de traducir su sitio web al holandés

Hay dos métodos esenciales para traducir tu sitio web al holandés: uno utiliza la traducción humana y el otro la traducción automática. Ambos métodos tienen sus ventajas y desventajas. Sea cual sea tu elección, tu objetivo final debe ser ofrecer a los visitantes una traducción sin errores de tu contenido web. Los holandeses deben poder comprender el texto de forma clara y eficaz.

Los límites de la traducción exclusivamente humana

La traducción exclusivamente humana puede ser viable si tienes un sitio web pequeño con contenido limitado. Muchos traductores profesionales están dispuestos a ofrecer sus servicios en sitios web freelance. Pueden ofrecer resultados que las traducciones automáticas no pueden replicar. Puedes encontrar freelancers con diferentes tarifas según su experiencia.

Al contratar a un traductor nativo holandés, no tiene que preocuparse por el contexto, la estructura ni las sutilezas lingüísticas del contenido. Sin embargo, una vez que recibe el contenido traducido por profesionales, revisarlo para detectar errores y errores gramaticales es difícil. Además, debe ser extremadamente cuidadoso al buscar expertos. A veces, puede pagar por la traducción y recibir un producto de baja calidad.

Los límites de traducción automática del holandés

Gracias a los avances en inteligencia artificial, procesamiento del lenguaje natural y potencia computacional, las máquinas ahora pueden traducir con precisión contenido de un idioma a otro. Y eso, además, en cuestión de segundos.

La traducción automática no requiere intervención humana para realizar tareas de traducción. Google Translate es uno de los mejores ejemplos de motores de traducción automática. Antes de Google Translate, los desarrolladores utilizaban bases de datos estadísticas de idiomas para habilitar las funciones de traducción de las máquinas.

Sin embargo, el funcionamiento de estos motores requería mucho trabajo manual. En 2016, Google probó modelos de aprendizaje neuronal para mejorar constantemente la calidad de la traducción. Este nuevo modelo demostró ser mucho más rápido y eficaz que los anteriores. Por lo tanto, se adoptó como su principal modelo de desarrollo para la traducción.

Elimina por completo la necesidad de intervención humana al utilizar un conjunto masivo de reglas. Siguiendo el ejemplo de Google, Amazon y Microsoft adoptaron este modelo en sus servicios de traducción. Otra herramienta llamada DeepL se centra específicamente en idiomas europeos.
Una de las mayores desventajas de las herramientas de traducción exclusivamente automáticas es que están diseñadas específicamente para traducir texto a otro idioma. En ocasiones, algunos términos o frases pueden quedar sin traducir debido a su complejidad.

Las versiones gratuitas de estas herramientas no comprenden el contexto del texto introducido. Esto hace que el contenido traducido sea impreciso y poco fiable. Un texto médico puede requerir un modelo de traducción diferente al del contenido legal.
Otra desventaja es que no permite traducir las imágenes ni la URL de su sitio web. Para ello, tendrá que recurrir a mano de obra, lo que puede resultar muy costoso y requerir mucho tiempo.

Rompe las barreras del idioma
¡Diga adiós a las barreras del idioma y hola al crecimiento ilimitado! Pruebe nuestro servicio de traducción automática hoy.

¿Cómo traducir al holandés y editar traducciones con Linguise?

Buscar traductores profesionales, verificar la calidad del trabajo, pagarles y cambiar manualmente el idioma del sitio web son algunos de los principales desafíos que puede enfrentar durante la localización de un sitio web. Linguise es una herramienta de traducción automatizada de primera categoría que puede ahorrarle tiempo y dinero al ofrecer una solución eficiente y económica. Esta herramienta solo tarda 15 minutos en traducir su sitio web a hasta 80 idiomas diferentes y prepararlo para su implementación.

A diferencia de la traducción con aprendizaje automático, Linguine también optimiza los principales componentes SEO de tu sitio web, como los títulos de página, la metainformación y los mapas de sitio multilingües. Esto garantiza que tu sitio web alcance el mejor posicionamiento orgánico en buscadores. Por cada blog traducido, se genera una URL alternativa.

Esto garantiza que los principales motores de búsqueda indexen y posicionen tus blogs rápidamente. Las traducciones basadas en redes neuronales ofrecen traducciones de alta calidad al instante, a un precio accesible. Otra característica que distingue Linguise de otras herramientas de traducción automática es su editor en vivo.

Con Linguise , también puedes generar mapas de sitio XML traducidos y enviarlos a los buscadores más populares. Esto garantiza que los bots rastreen e indexen rápidamente el contenido actualizado dinámicamente. Puedes estar seguro de que el contenido traducido está optimizado para las Páginas Móviles Aceleradas (AMP) de Google, lo que te garantiza que no perderás tráfico en tu sitio web. Puedes controlar completamente las actividades de SEO con el editor frontend.

Por último, para los especialistas en SEO, está integrado con todas las principales herramientas para webmasters de motores de búsqueda, como Google Search Console o Yandex.

Panel y editor de traducción de Linguise

El panel de control de Linguisees una página central para controlar cómo editas las traducciones de tu blog. También muestra las estadísticas sobre el número de idiomas que se usan actualmente en tu sitio web y el número de visitas que recibe cada página traducida. No necesitas crear blogs traducidos manualmente.


En su lugar, puede simplemente hacer clic en cualquier traducción desde el panel de control, que se encargará del trabajo por usted. En una actualización reciente de Linguise, ahora puede traducir enlaces e imágenes en su sitio web a través del editor frontal. Esta función es muy útil si tiene una página de inicio con texto no editable. A continuación, explicaremos los pasos para instalar y configurar el plugin Linguise .

Interfaz de traducción para elegir el idioma y traducir el sitio web

Paso 1: Registro para obtener una clave API para activar la traducción al holandés

Necesita instalar y configurar el Linguise para empezar a usar las traducciones multilingües automáticas en su sitio web. Es compatible con Joomla , WordPress y muchos otros sistemas de gestión de contenido (CMS) populares. Para obtener una clave API, debe registrar una cuenta en Linguise .


No se requiere tarjeta de crédito para este paso; por lo tanto, puede instalar el plugin en cualquier momento. El siguiente paso es configurar su nuevo dominio. Una vez que ingrese todos los datos necesarios, recibirá la clave API. Esta clave ayuda al modelo de traducción neuronal a traducir el contenido de su sitio web.

Campo de entrada de token de API

Paso 2: Agrega el idioma holandés a tu lista

Una vez registrada la URL de su dominio, debe configurar las instrucciones de idioma para su sitio web. Por ejemplo, si desea traducir el contenido de su sitio web al holandés, seleccione "Holandés" en la opción "Idiomas de traducción". Dado que el contenido original de su sitio web está en inglés, seleccione "Inglés" como idioma base.

También podría ser al contrario, tu idioma base puede ser el holandés y tus idiomas de traducción el inglés, francés, alemán…

Interfaz de comparación de traducciones

Paso 3: Instale y configure el complemento Linguise

Ahora que has ingresado los datos del dominio y el idioma, es hora de instalar y configurar el plugin Linguise . Puedes instalar la extensión Joomla , el plugin WordPress o el script PHP según tus necesidades. Puedes usar el autoinstalador del sitio web o descargar y cargar el plugin manualmente.

Cómo traducir un sitio web del o al holandés - plugin linguise

En el caso del autoinstalador, puede copiar y pegar la clave API en la configuración del plugin de su sistema de gestión de contenido web. Su sitio web se conectará instantáneamente al panel de control Linguise . Desde aquí, puede iniciar el proceso de traducción. En tan solo unos clics, su sitio web estará traducido al holandés.

Cómo traducir un sitio web del o al holandés: pegar la clave API

Paso 4: Selector de idiomas Linguise con bandera holandesa

Asegúrate de pulsar el botón Guardar una vez que hayas terminado con los cambios. En este punto, verás un widget para cambiar de idioma en tu sitio web. Con este botón, los visitantes pueden traducir el contenido de la página al instante con un solo clic.
Captura de pantalla de las instrucciones de las banderas del selector de idioma. Las instrucciones incluyen pasos para el menú WordPress , accesos directos, fragmentos de código PHP y código Latex.
También puede cambiar la configuración de diseño del selector de idioma de la bandera. Por ejemplo, puede ajustar el diseño de la bandera para que sea redondo, cuadrado o con un borde redondeado. Una vez finalizadas las configuraciones de las funciones y el diseño, haga clic en "Guardar configuración".
Opciones multilingües para la traducción de sitios web

El contenido traducido también se puede editar para que tengas más control sobre él. Puedes cambiarlo con el Editor en Vivo de Linguise. Esta función te permite navegar por la interfaz de tu sitio web. Puedes realizar cambios en tiempo real en el contenido y sus metadatos. A continuación, se muestra una captura de pantalla del funcionamiento del editor en vivo. En este ejemplo, hemos utilizado francés.

¿Listo para explorar nuevos mercados? Pruebe nuestro servicio de traducción automática gratis con nuestra prueba de 1 mes sin riesgos. ¡No se necesita tarjeta de crédito!

¿Por qué utilizar Linguise para traducir del holandés al holandés?

Linguine es una solución de traducción rápida, eficiente y rentable para su sitio web que le permite llegar a un público más amplio mediante la localización. Es compatible con todos los sistemas de gestión de contenido populares y es muy fácil de instalar y configurar. Cualquiera con conocimientos básicos de CMS puede instalar los plugins por sí mismo. 

Puedes traducir el contenido de tu sitio web al idioma que prefieras en cuestión de segundos. Utiliza las intuitivas interfaces de edición integradas en esta herramienta para garantizar precisión y exactitud.

Para que puedas ver las modificaciones en tiempo real, el Editor Visual te ofrece una vista previa instantánea de tu sitio web WordPress . Esto te permite realizar ajustes rápidos al diseño y al contexto. Con la opción Reglas, puedes gestionar las traducciones, las exclusiones de contenido y los reemplazos en todo tu sitio web. 

Por ejemplo, puedes evitar que se traduzca algún texto, como el nombre de tu marca. Otras opciones de la función de reglas incluyen Ignorar texto, Reemplazar texto, Excluir contenido, Excluir por URL e Ignorar contenido en línea. Con el botón "Aplicar al contenido HTML", puedes aplicar reglas a todo tu contenido o seleccionar un selector CSS específico.

Si utiliza servicios de traducción profesionales, puede añadirlos a su panel Linguise . Al asignarles el rol de traductor, podrá acceder a su contenido directamente desde la aplicación web. También puede elegir las páginas específicas que necesitan ser traducidas por profesionales.

Precios Linguise para traducciones de sitios web en holandés

No se requiere tarjeta de crédito para el registro inicial en Linguise . ¡Puede traducir 600.000 palabras en un mes, todo gratis! Una vez satisfecho con los servicios, puede empezar a pagar las tarifas mensuales según el plan que desee. Hay tres planes disponibles : START, PRO y LARGE.
Los precios de los planes se basan en la cantidad de palabras traducidas. Por ejemplo, el plan START incluye 200.000, el plan PRO incluye 600.000 y el plan LARGE incluye un número ilimitado de palabras traducidas. Todos los planes admiten un número ilimitado de idiomas y páginas vistas traducidas. Se puede usar un solo sitio web con un solo plan. Si bien las funciones START y PRO están incluidas en la prueba gratuita del primer mes, el plan LARGE solo está disponible con una suscripción.

COMENZAR

$ 15
/ mes
  • INCLUIDO EN LA PRUEBA GRATUITA DEL 1er MES
  • 200 000 palabras traducidas
  • Vistas ilimitadas
  • Idiomas ilimitados
  • 1 sitio web por plan con un mes gratis

PRO

$ 25
/ mes
  • INCLUIDO EN LA PRUEBA GRATUITA DEL 1er MES
  • 600 000 palabras traducidas
  • Vistas ilimitadas
  • Idiomas ilimitados
  • 1 sitio web por plan con un mes gratis

GRANDE

$ 45
/ mes
  • ACCESIBLE CON SUSCRIPCIÓN
  • Palabras traducidas ILIMITADAS
  • Vistas ilimitadas
  • Idiomas ilimitados
  • 1 sitio web por plan

Palabras finales sobre las traducciones al holandés

La localización de sitios web puede aumentar las ventas al permitirle expandirse a mercados previamente inexplorados. Puede establecer mejores conexiones con clientes globales al ofrecerles una versión adaptada de su sitio web. Dado que el holandés es un idioma complejo, podría dedicar demasiado tiempo a buscar expertos y terminar con una traducción costosa al publicar mucho contenido nuevo. Además, no se recomiendan los servicios de traducción en línea gratuitos, ya que suelen ser imprecisos.

En tal caso, los servicios de traducción basados ​​en redes neuronales como Linguise parecen ser la solución ideal. Este servicio está diseñado para ser económico y, al mismo tiempo, garantiza resultados impecables gracias a sus revolucionarios servicios de traducción. Podrá disfrutar de un control total sobre la traducción del contenido de su sitio web con solo unos clics.

También te puede interesar leer

¡No te lo pierdas!
Suscríbete a nuestro boletín

¡Recibe noticias sobre traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!

Invalid email address
Darle una oportunidad. Uno por mes y puedes darte de baja en cualquier momento.

¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!

No podemos garantizar que gane la lotería, pero podemos prometerle algunas noticias informativas interesantes sobre la traducción y descuentos ocasionales.

¡No te lo pierdas!
Invalid email address