Como desarrollador web o propietario de una empresa que utiliza activamente el sitio web como plataforma de marketing, es importante que proporcione opciones de traducción en el sitio.
Cualquiera puede acceder a un sitio web, incluso si la audiencia se encuentra en un país diferente. Entonces, ¿qué pasa si los visitantes quieren conocer el contenido del sitio pero no entienden el idioma de su sitio? Por lo tanto, hay que añadir opciones de traducción a varios idiomas.
Por lo tanto, aún pueden entender el contenido y no abandonar su sitio. Entonces, ¿cómo traduce todo su sitio web en línea a un precio asequible? No necesita preocuparse, en este artículo discutiremos a partir de los factores que afectan los costos de traducción del sitio web hasta qué herramientas se pueden usar.
Diferentes tipos de traducción de sitios web
Al traducir sitios web completos en línea, existen dos tipos de métodos que puede utilizar, a saber, la traducción humana y la traducción automática. Ambos métodos tienen sus ventajas y desventajas.
La siguiente es una explicación de cada tipo.
La traducción humana, la más cara
La traducción humana implica el proceso de convertir texto de un idioma a otro por un traductor profesional o un equipo de traductores. Los traductores suelen ser hablantes nativos del idioma de destino y dominan el idioma de origen.
Ventajas de la traducción humana:
- Traducción precisa: los humanos pueden comprender el contexto y los matices culturales del idioma que se está traduciendo, lo que ayuda a transmitir con precisión el mensaje previsto del texto de origen.
- Flujo natural: los traductores humanos pueden garantizar que el texto traducido suene natural y fluya bien en el idioma de destino.
- Garantía de calidad: los traductores humanos pueden revisar y revisar la traducción para verificar su precisión, estilo y tono, lo que garantiza que la traducción final sea de alta calidad y cumpla con las expectativas del cliente.
- Experiencia: los traductores humanos profesionales suelen estar altamente capacitados y capacitados en su campo de traducción, lo que los convierte en expertos en dominios específicos, como la traducción médica, legal o técnica.
Contras de la traducción humana:
- Costo: la traducción humana puede ser más costosa que la traducción automática porque requiere esfuerzo y experiencia humanos.
- Tiempo de respuesta: la traducción humana puede tardar más en completarse en comparación con la traducción automática, según la complejidad del contenido.
- Disponibilidad: encontrar un traductor humano profesional que domine el par de idiomas requerido y tenga la experiencia necesaria en el dominio puede ser difícil.
- Coherencia: la traducción humana puede tener incoherencias si la traducción la realizan varios traductores, especialmente si tienen diferentes estilos de escritura o interpretaciones del texto de origen.
La traducción humana puede ser más costosa y consumir más tiempo que la traducción automática, pero brinda traducciones precisas y de alta calidad, lo que la convierte en la opción preferida para los servicios de traducción profesional.
La traducción automática, la más asequible
La traducción automática es un tipo de traducción que utiliza inteligencia artificial (IA) y algoritmos informáticos para traducir automáticamente el texto de un idioma a otro.
Ventajas de la traducción automática:
- Velocidad: la traducción automática es mucho más rápida que la traducción humana, lo que permite tiempos de respuesta rápidos y eficiencia.
- Rentable: la traducción automática puede ser mucho más rentable que la traducción humana, especialmente para grandes volúmenes de contenido.
- Disponibilidad: la traducción automática está disponible en línea y a través de varias aplicaciones de software, lo que la hace fácilmente accesible para cualquier persona que la necesite.
- Coherencia: la traducción automática proporciona traducciones coherentes para contenido repetitivo y garantiza que la terminología técnica se traduzca de forma coherente.
Contras de la traducción automática:
- Calidad: la traducción automática puede producir traducciones imprecisas, antinaturales o inapropiadas para la audiencia prevista debido a las limitaciones de la IA para comprender el contexto, las expresiones idiomáticas y los matices culturales.
- Limitaciones técnicas: Es posible que la traducción automática no pueda manejar contenido altamente técnico o estructuras de oraciones complejas.
- Falta de personalización: la traducción automática no puede adaptarse a las necesidades individuales, los estilos o la terminología específica del dominio.
Ahora, conoce la diferencia entre la traducción humana y la traducción automática. Además, a continuación hay varias opciones para traducir sitios web a precios asequibles.
Cómo traducir su sitio web a un precio asequible
Hay varias formas que puede utilizar para traducir sitios web a un precio asequible. Éstos son algunos de ellos.
Contratar traductores autónomos, ¿es asequible?
La primera forma es reclutar traductores independientes, hoy en día, puede encontrar fácilmente traductores independientes en Internet, uno de los cuales está en la plataforma Fiverr. Allí puede encontrar varios traductores según sus habilidades lingüísticas.
Además, los precios que cobran también varían, a partir de $5 por cierta cantidad de palabras. Sin embargo, usar un traductor solo es adecuado si está traduciendo contenido pequeño, si el contenido que se traduce es grande, se actualiza con frecuencia y es lo suficientemente complejo, será menos efectivo porque puede causar un error humano. Además, la traducción puede variar en términos de calidad desde menos que una traducción automática hasta una calidad perfecta.
Usar herramientas públicas de traducción automática para traducir, asequible pero...
Las herramientas públicas de traducción son herramientas gratuitas o de bajo costo que están disponibles en línea para que cualquiera las use sin suscripción ni pago. Estas herramientas están diseñadas para proporcionar capacidades de traducción básicas para las personas que necesitan traducir texto para uso personal o no comercial.
Los ejemplos de herramientas públicas para la traducción incluyen Google Translate, Microsoft Translator, DeepL, etc.
Usar un complemento o servicio de traducción con editor en vivo
La última forma es utilizar un complemento o servicio de traducción que tenga una función de edición en vivo. Para los desarrolladores web, especialmente aquellos que utilizan el CMS WordPress , la plataforma WordPress ofrece complementos de traducción gratuitos y de pago que pueden utilizar para traducir sitios.
Si no utiliza un CMS, no se preocupe, hay muchos servicios de traducción que puede instalar en su sitio web.
Tanto los complementos como los servicios a menudo tienen una función de editor en vivo, esta función se usa para aquellos de ustedes que desean traducir el idioma manualmente para hacerlo más perfecto o de acuerdo con los términos de uso del idioma.
Un servicio que tiene una función de editor en vivo desde el front-end es Linguise . En Linguise , puede seleccionar el idioma para editar en y desde la interfaz del sitio web, simplemente haga clic en un elemento para traducir.
Factores que afectan el costo de los servicios de traducción de sitios
Ahora, ya sabes cuáles son las formas en que puedes traducir sitios web en línea.
Al traducir sitios web, hay varios factores que afectan el costo de traducir un sitio web. Antes de decidir cuál usar, asegúrese de conocer los siguientes factores.
El recuento de palabras
El primer factor es la cantidad de palabras o la cantidad de palabras que se pueden traducir en un sitio web. Cada servicio o herramienta tiene su propia política con respecto al límite de conteo de palabras.
Cuantos más límites, mayores serán las tarifas que tendrá que pagar. Por eso, elige un paquete o servicio de traducción con la cantidad de palabras de acuerdo a las necesidades de tu sitio.
El uso del lenguaje
Además del recuento de palabras, el uso del idioma también es uno de los factores que afectan el precio de la traducción de un sitio web. Muchos servicios ofrecen la disponibilidad de muchos idiomas, pero en su paquete solo brindan algunos idiomas que se pueden instalar en el sitio web.
Cuantos más idiomas se puedan agregar, más costoso será traducir un sitio web.
tiempo de respuesta
La velocidad de traducción de un idioma a otro también es un factor en el costo de la traducción. Este tiempo comienza cuando el visitante selecciona el idioma de destino hasta que la traducción se muestra correctamente en el sitio web.
Cada desarrollador web ciertamente quiere un tiempo rápido, porque si el tiempo es demasiado largo, puede hacer que los visitantes abandonen su sitio. Así, los servicios que ofrecen tiempos rápidos suelen ofrecer precios bastante elevados.
¿Por qué utilizar Linguise para traducir sitios web en línea a un precio asequible?
Los puntos anteriores son factores que afectarán el costo de los servicios de traducción de sitios web. Tenemos una solución para aquellos de ustedes que buscan formas de traducir todo su sitio web en línea a un precio asequible, es decir, con Linguise .
Linguise es un servicio de traducción automática asequible que ayuda a los desarrolladores web a traducir sus sitios web fácilmente. Entonces, ¿por qué se compara Linguise con otros servicios? Aquí están las ventajas.
Integrar con múltiples CMS
La primera ventaja es que Linguise está integrado con varios tipos de CMS, no solo WordPress , sino muchos otros CMS como Joomla , Drupal , WooCommerce, OpenCart , PrestaShop , Magento y muchos otros CMS.
De esa manera, incluso si no eres usuario WordPress , no necesitas preocuparte porque Linguise puede conectarse fácilmente con muchas otras plataformas.
Disponible en más de 80 idiomas
Se mencionó anteriormente que la cantidad de idiomas es uno de los factores que afectan el costo de los servicios de traducción web. Sin embargo, con Linguise ofrecemos múltiples idiomas hasta más de 80.
Pero eso no nos hace pagar precios altos, aún ofrecemos precios que todos los desarrolladores web pueden alcanzar. Además, en cada paquete, no hay límite en el uso de idiomas.
Traducir todos los elementos del sitio web
No solo traduce contenido, sino que Linguise también puede traducir sitios web completos a partir de complementos, imágenes, videos, etc. Si hay partes que no desea traducir, o se dejan originales de acuerdo con el idioma predeterminado, puede usar la función de reglas de traducción.
Las reglas de traducción son una característica adicional de la traducción. Puede excluir traducciones basadas en URL, palabra o contenido. De modo que estas partes no serán traducidas aunque el visitante haya seleccionado la opción de traducción en el idioma de destino.
Editores en vivo front-end
La siguiente ventaja de Linguise es la función de editor en vivo de front-end. Con esta función, puede traducir manualmente directamente en el sitio web. Esta función suele utilizarse para traducir contenido específico o que requiere una atención especial para que los resultados de la traducción sean perfectos.
Solo necesita crear una cuenta de traductor, seleccionar el idioma y comenzar a traducir directamente.
No se necesita tarjeta de crédito para una prueba de 1 mes
De todas las ventajas anteriores, ofrecemos una función de prueba gratuita durante 1 mes. Esta versión de prueba es adecuada para quienes deseen probar las funciones de Linguise antes de decidirse a suscribirse.
Puede registrarse para obtener una cuenta Linguise de forma gratuita sin necesidad de ingresar una tarjeta de crédito, ¿verdad simple? En esta prueba, obtendrá una función de conteo de palabras de hasta 600,000 mil sin límite en la cantidad de idiomas.
Precios asequibles, desde $ 15
Si se agotó la función de prueba gratuita, puede continuar suscribiéndose a partir del paquete de inicio, que cuesta $ 15 / mes.
Con un precio asequible, puede traducir 200 000 palabras, vistas de página ilimitadas e idiomas ilimitados. Puede agregar tantos idiomas como desee en el sitio. Por supuesto, esto es diferente de la mayoría de los otros servicios o complementos que limitan el uso de la cantidad de idiomas.
COMENZAR
- INCLUIDO EN LA PRUEBA GRATUITA DEL 1er MES
- 200 000 palabras traducidas
- Vistas ilimitadas
- Idiomas ilimitados
- 1 sitio web por plan con un mes gratis
PRO
- INCLUIDO EN LA PRUEBA GRATUITA DEL 1er MES
- 600 000 palabras traducidas
- Vistas ilimitadas
- Idiomas ilimitados
- 1 sitio web por plan con un mes gratis
GRANDE
- ACCESIBLE CON SUSCRIPCIÓN
- Palabras traducidas ILIMITADAS
- Vistas ilimitadas
- Idiomas ilimitados
- 1 sitio web por plan
Cómo traducir todo su sitio web en línea a un precio asequible con Linguise
Ahora sabe por qué Linguise se utiliza como una solución como opción de sitios web de traducción a un precio adecuado y asequible. A continuación, ¿cómo traducir todo su sitio web en línea con Linguise ? Aquí están los pasos.
Paso 1: registro Linguise y obtener la clave API
El primer paso es registrarse de forma gratuita en Linguise y obtener una clave API que se instalará en el sitio web. Para obtener la API, debe acceder al Linguise > hacer clic en Configuración > copiar la clave API.
Paso 2: Agrega los idiomas que necesitas
A continuación, desplácese hacia abajo nuevamente y encontrará la columna Agregar idioma. Aquí puede agregar cualquier idioma a su sitio más tarde. Simplemente escriba el idioma y luego aparecerá más tarde, luego haga clic en el idioma.
Paso 3: Instale y configure el complemento Linguise
El siguiente paso es instalar y activar el Linguise , si es WordPress puede encontrar el complemento en el Agregar complemento .
Si está instalado, aparecerá una configuración especial Linguise , haga clic en el menú y aparecerá una pantalla como la siguiente.
Aquí debe pegar la clave API que obtuvo anteriormente.
Paso 4: establece el logotipo de la bandera según el idioma
El siguiente paso es configurar el logotipo de la bandera para cada idioma que elija. Con este logotipo, los visitantes solo necesitan presionar, luego el sitio web se traducirá automáticamente.
Paso 5: Trate de traducir el sitio web
Listo, ha logrado configurar la traducción del sitio web, ahora es el momento de que intentemos traducir el sitio. A continuación se muestra un ejemplo de una traducción del inglés al holandés.
Linguise , una solución de traducción de sitios web a un precio asequible.
Así es como traducir todo su sitio web en línea a un precio asequible usando Linguise . Es importante que los desarrolladores sepan traducir un sitio web completo en línea, por lo que obtendrá más visitantes de varios países, esto sin duda aumentará el tráfico web y aumentará la tasa de conversión si su sitio es una tienda en línea.
Linguise es la elección correcta para usted que busca servicios asequibles. Con este precio, puede obtener muchas características y ventajas interesantes.
¿Qué está esperando? ¡Registremos una cuenta y traduzcamos todo su sitio web con Linguise !