En la era tecnológica actual, cualquiera puede llegar a cualquier cosa, aunque se encuentre en diferentes países. Por lo tanto, para su sitio web o propietarios de negocios, es importante asegurarse de que las personas de fuera de su país aún puedan acceder a él.
Una forma es proporcionar contenido multilingüe del sitio web. Cuando su sitio web es multilingüe, es importante asegurarse de que su sitio web esté indexado por los motores de búsqueda, para que los visitantes puedan encontrarlo cuando realizan una consulta de búsqueda en su idioma.
Entonces, ¿cómo indexar la traducción automática en un sitio web? ¿Y qué herramientas pueden ayudarte a traducir un sitio web? Consulta la explicación en este artículo.
Comprender la traducción automática y la indexación
Antes de entrar en este tema, podemos comentar qué es la traducción automática y la indexación. La traducción automática, también conocida como traducción automática, es el proceso de utilizar tecnología y algoritmos informáticos para traducir automáticamente texto o voz de un idioma a otro.
Implica utilizar modelos lingüísticos y estadísticos avanzados para analizar y generar traducciones sin intervención humana.
Las ventajas de la traducción automática incluyen
- Eficiencia en la traducción de contenidos
- Rentabilidad
- Resultados de traducción consistentes
- Capaz de ser utilizado para traducir grandes cantidades de contenido
- Permite la traducción rápida de contenido a varios idiomas.
Por otro lado, la indexación se refiere al proceso de organizar y categorizar el contenido para que los motores de búsqueda puedan buscarlo y descubrirlo. Cuando se trata de sitios web multilingües, la indexación implica garantizar que todas las versiones traducidas del contenido del sitio web sean indexadas adecuadamente por los motores de búsqueda.
Esto permite a los usuarios buscar en diferentes idiomas para encontrar el contenido relevante en su idioma preferido.
Aquí hay un gráfico rápido sobre cómo se genera la traducción automática en todas las principales herramientas de traducción del mercado, incluida Linguise .
¿Cómo indexar la traducción automática en un sitio web?
Después de comprender qué es la traducción automática, sus ventajas y qué es la indexación, ahora es el momento de que analicemos cómo indexar la traducción automática en un sitio web. Hay varias formas de indexar la traducción automática en los sitios web.
1. Administrar variaciones de idioma y etiquetas hreflang
Las etiquetas Hreflang son una técnica utilizada en el desarrollo de sitios web multilingües para indicar a los motores de búsqueda el idioma y la orientación regional de las diferentes versiones de una página. La etiqueta hreflang es un atributo HTML que ayuda a los motores de búsqueda a comprender la preferencia de idioma y la orientación geográfica de una página en particular, para que puedan ofrecer a los usuarios la versión más relevante en función de su ubicación y preferencia de idioma.
La etiqueta hreflang se agrega al encabezado de una página y consta de dos componentes principales: el atributo hreflang y el código de idioma/región. El atributo hreflang define la relación entre las diferentes versiones de idioma o región de la página, mientras que el código de idioma/región identifica el idioma y la región específicos de cada versión.
Este es un ejemplo de una etiqueta de implementación hreflang para una página en francés ( "FR" ):
2. URL canónicas para páginas multilingües
La segunda forma de indexar los resultados de traducción de un sitio web es utilizar una URL canónica. La URL canónica es la URL que se selecciona como la URL principal o la URL “original” de una página web. Esto se utiliza para abordar problemas de contenido duplicado que pueden ocurrir en sitios web típicos o multilingües al tener múltiples versiones de una URL que muestra el mismo contenido o uno muy similar.
Cuando una página tiene más de una URL que apunta al mismo contenido, los motores de búsqueda como Google pueden considerarlo como contenido duplicado. Esto puede tener un impacto negativo en la clasificación de una página en los resultados de búsqueda, ya que los motores de búsqueda pueden asignar sus recursos para indexar varias versiones que en realidad son iguales.
Al usar la etiqueta rel=”canonical”, puede informar a los motores de búsqueda que la URL especificada es la URL canónica que debe considerarse la URL principal.
En sitios web multilingües, proporcione la etiqueta canónica en la página con la versión de idioma original o predeterminada. A continuación se muestra un ejemplo del uso de la URL canónica.
3. Envíe las páginas traducidas a los motores de búsqueda
La tercera forma es enviar páginas traducidas a los motores de búsqueda a través de herramientas para webmasters, como Google Search Console. Si su sitio web tiene URL separadas para diferentes versiones de idioma, asegúrese de enviar cada URL traducida a los motores de búsqueda. Esto ayuda a los motores de búsqueda a comprender la naturaleza multilingüe de su sitio web e indexar las páginas específicas del idioma en consecuencia.
Para enviar cada página traducida, puede usar Google Search Console, si no sabe cómo, estos son los pasos que puede seguir.
- Inicie sesión en Google Search Console con su cuenta de Google
- Verificar la propiedad del sitio web
- Agregue la propiedad (sitio web) y verifique cada versión de idioma
- Haga clic en inspeccionar cualquier URL
- Enviar URL traducidas
- Comprobar el estado de indexación
Al enviar direcciones URL traducidas a los motores de búsqueda a través de las herramientas para webmasters, ayuda a los motores de búsqueda a reconocer e indexar las páginas en las versiones de idioma apropiadas. Esto mejorará la visibilidad y la clasificación de su sitio web en los resultados de búsqueda para los usuarios que buscan en los respectivos idiomas.
4. Añade un enlace a la versión traducida
El cuarto paso para que las traducciones puedan ser indexadas es enlazar entre otras páginas de traducción disponibles. Esto fortalecerá aún más la relación entre las páginas. Por ejemplo:
5. Optimización de metaetiquetas y descripciones
La optimización de metaetiquetas y descripciones en un sitio web multilingüe requiere algunas consideraciones adicionales para garantizar que cada versión de idioma se optimice de manera efectiva. Traduzca las metaetiquetas (incluidas las etiquetas de título y las metadescripciones) para cada versión de idioma de su sitio web. Asegúrese de que las traducciones reflejen con precisión el contenido y el propósito de cada página. Es importante proporcionar metaetiquetas y descripciones únicas y específicas del idioma para cada versión de idioma.
Además de eso, no olvide tener en cuenta los matices y las preferencias culturales al optimizar las etiquetas meta y las descripciones para diferentes idiomas. Preste atención a los modismos, expresiones y sensibilidades locales para asegurarse de que el mensaje resuene en el público objetivo.
6. Utilizar mapas de sitio XML para contenido multilingüe
El uso de mapas de sitio XML para contenido multilingüe se refiere a la práctica de crear y enviar mapas de sitio XML diseñados específicamente para sitios web que tienen versiones en varios idiomas. Los mapas de sitio XML son archivos estructurados que brindan a los motores de búsqueda información sobre las páginas de su sitio web, ayudándolos a comprender e indexar su contenido de manera más efectiva.
El uso de mapas de sitio XML implica generar mapas de sitio separados para cada versión de idioma. Estos mapas de sitio incluyen las URL de las páginas en sus respectivos idiomas, junto con anotaciones de idioma, como etiquetas hreflang. Las etiquetas Hreflang indican el idioma y la orientación regional de cada página, lo que garantiza que los motores de búsqueda asocien la versión del idioma correcto con la audiencia adecuada.
Al utilizar mapas de sitio XML para contenido multilingüe, mejora la visibilidad y la accesibilidad de las páginas específicas de su idioma para los motores de búsqueda. Ayuda a los motores de búsqueda a descubrir y rastrear su contenido multilingüe de manera más eficiente, lo que aumenta las posibilidades de que su sitio web aparezca en resultados de búsqueda relevantes para consultas en diferentes idiomas.
Enviar los mapas del sitio XML a los motores de búsqueda a través de sus herramientas para webmasters es un paso crucial. Notifica a los motores de búsqueda sobre la existencia de versiones en varios idiomas y les proporciona la información necesaria para rastrear e indexar su contenido multilingüe con precisión.
Para saber cómo enviar un mapa del sitio XML para contenido multilingüe, puede consultar este artículo Cómo configurar Google Search Console para sitios web multilingües .
Linguise , indexa la traducción automática en tu sitio web
Además de saber indexar traducciones automáticas en sitios web, también es importante utilizar un servicio de traducción automática para sitios web. Porque esto apoyará el proceso de indexación de su sitio web.
Asegúrese de elegir un servicio de traducción automática que admita SEO multilingüe, para que pueda ayudarlo a indexar las traducciones de la página.
Uno de los proveedores de servicios de traducción es Linguise . Linguise es un servicio de traducción automática o complemento multilingüe que puede ayudarlo en la indexación porque Linguise admite 100% SEO.
Linguise respeta todas las recomendaciones de los motores de búsqueda con respecto al SEO multilingüe.
- Utilice la generación hreflang.
- URL alternativas
- Etiquetas de idioma predeterminadas
- URL canónicas para páginas multilingües
- Traducción de mapas de sitio XML
Además, el contenido multilingüe Linguise se indexa completa y rápidamente en los principales motores de búsqueda, ya que ha sido probado en todas las herramientas para webmasters de motores de búsqueda.
La herramienta de traducción Linguise también puede generar un mapa del sitio XML basado en el mapa del sitio de su sitio web principal, y se actualiza automáticamente cuando los bots muestran e indexan su nuevo contenido multilingüe.
Por lo tanto, Linguise puede ayudar a que las páginas traducidas en los sitios web sean indexadas por los motores de búsqueda y aparezcan en las búsquedas.
Conclusión
Ahora ya sabe cómo indexar traducciones automáticas en sitios web. La indexación de páginas traducidas es una de las cosas importantes en la implementación de SEO para ayudar a mejorar el rendimiento del sitio web.
Cuando las páginas se indexan con éxito y las audiencias las encuentran, más y más audiencias de varios países visitarán su sitio.
Si está interesado en utilizar Linguise regístrese inmediatamente cuenta Linguise y utilice la versión de prueba durante el próximo mes. ¡Por supuesto, con las diversas funciones que se ofrecen, como traducir hasta 600 mil palabras sin restricciones de uso del idioma!