¿Tiene un negocio de hotelería, transporte o turismo que utiliza un sistema de reservas en línea? En caso afirmativo, es fundamental crear un sitio web de reservas en varios idiomas.
Ahora cualquiera puede reservar fácilmente hoteles, boletos de avión, tours y más desde diversas partes del mundo. Imaginemos a un francés que quiere reservar un hotel en Indonesia. El proceso de reserva será complicado si tu web de reservas está sólo en inglés y tienen dificultades para entenderla. Esto podría disminuir las conversiones y obstaculizar sus oportunidades comerciales.
Aquí es donde entra en juego el papel de un sitio web de reservas multilingüe. Puede atraer nuevos clientes en todo el mundo y facilitar las transacciones de reserva ofreciendo varias opciones de idiomas.
Entonces, en este artículo, discutiremos los pasos para crear un sitio web de reservas en varios idiomas con WordPress y los mejores servicios de traducción. ¡Empecemos!
Lista de empresas que deberían crear un sitio web de reservas en varios idiomas
Antes de hablar sobre la creación de un sitio web de reservas en varios idiomas, enumeremos las empresas que deberían traducir sus sitios web de reservas. Comprueba si tu negocio está entre ellos:
- Turismo: hoteles, alojamientos, agencias de viajes y otros negocios relacionados con el turismo.
- Transporte: aerolíneas, ferrocarriles, alquiler de automóviles y otros servicios de transporte.
- Eventos y entretenimiento : para conciertos de música, festivales, espectáculos teatrales, cines y otros grandes eventos de entretenimiento.
- Servicios de atención médica: importantes hospitales y clínicas que atienden a pacientes internacionales.
- Educación – Escuelas, cursos de idiomas, universidades internacionales.
- Comercio minorista: tiendas en línea que venden productos de belleza de moda, dirigidas a clientes globales.
- Espacios de coworking: proveedores de espacios de trabajo compartidos en las principales ciudades, dirigidos a talentos globales.
- Servicios profesionales: consultores financieros, abogados, médicos, terapeutas y otros profesionales independientes.
¿Por qué su empresa debería crear un sitio web de reservas en varios idiomas?
Después de comprender en qué sectores empresariales es mejor crear un sitio web multilingüe, también necesita saber por qué su empresa debería traducirse a varios idiomas.
- Llegue a una audiencia global: traducir su sitio web de reservas a varios idiomas le permite dirigirse a clientes de diferentes países del mundo y llegar a ellos. Esto se debe a que ya no existe la barrera del idioma y cualquiera puede entender fácilmente la información de su sitio web. Esto puede aumentar automáticamente la oportunidad de atraer nuevos clientes de varios países.
- Proporcionar una mejor experiencia de usuario: los visitantes generalmente prefieren usar sitios en su idioma nativo en lugar de en un idioma extranjero. La razón es que entienden e interpretan mejor la información del sitio si usan su idioma. Por lo tanto, tener sitios de reserva en los idiomas nativos de los visitantes es muy importante para brindar una experiencia de reserva intuitiva y fluida a los clientes globales.
- Proceso de reserva más fluido y aumento de las ventas: proporcionar páginas de reserva en varios idiomas puede reducir la fricción en las transacciones, haciendo que el proceso de reserva sea más fluido porque está en su idioma. Entonces, un proceso de reserva fluido puede aumentar las reservas y las ventas internacionales.
- Aumentar la visibilidad a través de SEO: traducir el contenido del sitio web a varios idiomas ayudará a mejorar la visibilidad del sitio en los motores de búsqueda a nivel mundial. A los motores de búsqueda como Google les resulta más fácil indexar contenido en los idiomas locales. Entonces, cuando los usuarios de un país buscan palabras clave en su idioma, su sitio web con contenido traducido será más fácil de encontrar. A medida que aumenta el tráfico web, esto también mejorará la clasificación SEO del sitio web de reservas.
- Generar confianza y credibilidad: el contenido en varios idiomas en su sitio web puede mejorar la confianza de los clientes en la empresa. Los clientes se sienten más seguros y cómodos comunicándose en su idioma nativo. Además, mostrar contenido en su sitio web en el idioma nativo demuestra atención y respeto hacia sus clientes. Por ejemplo, cuando los clientes en Japón acceden a su sitio web de hostelería traducido al japonés, se sienten reconocidos y bien atendidos. Por lo tanto, es más probable que confíen en usted para reservar habitaciones en su hotel.
Mejores prácticas para crear un sitio web de reservas en varios idiomas
Después de comprender por qué su empresa necesita crear un sitio web de reservas en varios idiomas, analizaremos las mejores prácticas para crear uno.
Selección de idioma y orientación
Antes de decidir qué idioma priorizar, debe analizar exhaustivamente la demografía de sus clientes objetivo y sus países de origen. Algunos métodos para determinar el idioma de destino incluyen:
- Utilice herramientas de análisis web para ver de qué país provienen la mayoría de sus visitantes.
- Realice una investigación de mercado para comprender las preferencias lingüísticas en el mercado al que desea llegar. Revise los datos demográficos y de comportamiento del consumidor para determinar el idioma más utilizado.
- Obtenga información de los clientes existentes. Solicite comentarios sobre qué idioma prefieren o esperan que esté disponible en su sitio web.
Después de eso, puede priorizar los idiomas según los resultados del análisis. Priorice los idiomas según la demografía de sus clientes y países objetivo. Por ejemplo, si tiene un negocio hotelero en Asia, lo mejor es ofrecer primero los idiomas chino, japonés y coreano antes que los idiomas europeos. Si tiene un negocio hotelero en Asia, lo mejor es ofrecer primero el chino, japonés y coreano antes. Idiomas europeos en de traducción de la web de tu hotel . Esto se debe a que los clientes regionales pueden utilizar estos idiomas con mayor frecuencia.
Realice una investigación de mercado para identificar de dónde probablemente provendrán sus reservas. Ofrecer demasiados idiomas poco utilizados es ineficaz ya que puede complicar la experiencia del usuario. Elija entre 2 y 3 idiomas principales adecuados para la mayoría de su base de clientes, que pueden cubrir aproximadamente el 80% del total de visitantes o clientes.
A continuación se muestra el sitio web de una de las cadenas hoteleras más grandes de Hong Kong. La empresa cuenta con hoteles en varios países, principalmente en Asia. Por lo tanto, las opciones de idioma proporcionadas son en su mayoría idiomas asiáticos como indonesio, vietnamita, malayo, árabe y chino.
Proporcionar un cambio de idioma sencillo
El siguiente paso es brindar soporte sencillo para cambiar de idioma en cada página.
Coloque un menú desplegable o un ícono en el menú del encabezado de manera consistente en todas las páginas. Colocar el menú desplegable en una ubicación coherente en todas las páginas garantiza la coherencia en todo su sitio web. Esto hace que sea innecesario que los visitantes lo busquen en cada página nueva que visitan.
Asegúrese de que el selector de idiomas funcione correctamente y traduzca con precisión todo el texto/contenido.
Traducir todos los elementos del sitio web
La siguiente mejor práctica es traducir todos los elementos web sin excepción, incluido el texto de botones, menús u otros elementos web. Esto facilitará a los usuarios extranjeros la navegación y el uso fluido del sitio web en su idioma.
Por ejemplo, como se muestra en la imagen a continuación, un sitio de reservas de hotel en el sitio web de Marriott International. Aquí está la interfaz web en inglés. Como puede ver en la esquina superior derecha, hay un botón "Buscar hoteles".
Cuando se traduce al francés, el texto del botón se traducirá automáticamente, así como el resto del texto.
No solo se deben traducir los botones, sino también los mensajes de error y otros elementos de la interfaz para garantizar una experiencia de usuario coherente en el idioma seleccionado. Este nivel de coherencia mejora la usabilidad y ayuda a los usuarios a comprender e interactuar con el sitio web de forma más eficaz en su idioma preferido.
Adaptación del diseño, formato, color e imágenes.
Al traducir un sitio web de reservas, no se centre sólo en el contenido, sino también localice el diseño, el formato, el color y las imágenes para alinearlos con el país de destino. Esto es lo que debes adaptar.
- Diseño: algunos idiomas tienen texto más largo o más corto que otros. Por lo tanto, debe asegurarse de que elementos como cuadros de texto, botones y campos de entrada se ajusten para adaptarse al texto traducido y evitar superposiciones o truncamientos.
- Formato: Algunos idiomas utilizan caracteres especiales o letras más largas, y también pueden utilizar diferentes formatos, como RTL (Derecha a Izquierda) para idiomas como árabe, hebreo, etc. Estos deben adaptarse al formato y características del lengua de llegada.
- Color e imágenes: los colores pueden tener diferentes significados en diferentes países, por lo que es importante ajustar el uso de colores para cada idioma de destino y las imágenes que representan el país de destino.
A continuación se muestra un ejemplo de adaptación de RTL en el sitio web de reservas de Marriott International. Todos los elementos cambiarán de izquierda a derecha.
Localización de unidades como moneda, formato de fecha, número de teléfono
Localizar unidades como moneda, formato de fecha y números de teléfono es un paso crucial para garantizar que la experiencia del usuario en su sitio web se alinee con las preferencias de los usuarios y las prácticas locales. Esto es especialmente importante para un sitio web de reservas porque implica transacciones que requieren identificación del formato de moneda, como números de teléfono y otros.
Como se muestra en las dos imágenes a continuación, en la primera imagen, al usar inglés y buscar destinos hoteleros en el Reino Unido, la moneda será automáticamente en libras esterlinas.
Sin embargo, al cambiar el idioma al indonesio, la moneda cambiará automáticamente a rupia según el país.
Elige el mejor servicio de traducción
La práctica final es elegir el mejor servicio de traducción automática para su sitio web de reservas multilingüe. Si bien hay varias opciones de traducción disponibles, como la traducción manual realizada por humanos y servicios gratuitos de traducción automática como Google Translate, es recomendable elegir un servicio que ofrezca algo más que una traducción básica.
Elija un servicio que pueda combinar la traducción humana con una traducción rápida y automática. Esto proporcionará buena precisión y resultados de traducción rápidos.
Una solución que se puede considerar es el servicio de traducción Linguise . Esta plataforma admite sitios web de reservas en varios idiomas para todas las plataformas CMS, incluido WordPress .
Cómo crear un sitio web de reservas multilingüe WordPress con Linguise
Linguise AI es un servicio de traducción web automatizado, uno de los cuales es para sitios de reserva. Esta plataforma integra más de 40 CMS, como el complemento de traducción automática WordPress , lo que la hace adecuada para aquellos que desean crear un sitio web de reservas en varios idiomas.
Con una precisión de traducción perfecta de hasta el 97%, Linguise garantizará que su sitio web esté traducido con precisión al idioma de destino. Además, con más de 80 idiomas, puede seleccionar libremente el idioma que desea utilizar.
En este tutorial usaremos WordPress , así que asegúrese de que su sitio web WordPress esté listo, activo y listo para ser traducido usando Linguise .
Paso 1: Regístrese para obtener una cuenta Linguise gratuita
Primero, debes registrarte para obtener una cuenta Linguise con tu correo electrónico e información de usuario sin necesidad de una tarjeta de crédito. Registrarse en Linguise le dará una prueba gratuita durante 1 mes antes de suscribirse.
Paso 2: Agregar sitio web de dominio
A continuación, elija una plataforma y agregue su dominio web. Después de crear una cuenta con éxito, obtendrá acceso al panel y luego seleccionará Agregar dominio.
Complete varias columnas, como cuenta, URL, plataforma, idioma predeterminado e idioma de destino de la traducción. En PLATAFORMA , puede seleccionar WordPress y luego hacer clic en Guardar.
Después de eso, obtendrá una clave API que deberá pegar en el panel de WP más adelante.
Paso 3: instale el complemento Linguise en WordPress
A continuación, instale el Linguise en su panel de WP. Cómo abrir WordPress > Complementos > Agregar complemento > Linguise > Instalar > Activar.
Paso 4: integra WordPress y Linguise
Además de integrar WordPress y Linguise , primero debes activar la clave API. Para hacer esto, abra el menú en la sección de navegación izquierda, Linguise . Después de eso, desplácese hacia abajo hasta encontrar la columna Clave API. Pegue la clave API que obtuvo anteriormente en el panel Linguise .
Paso 5: Traducir automáticamente el sitio web de reservas en varios idiomas
Si la clave API está activa, Linguise traducirá automáticamente todo el contenido de su sitio web. No solo eso, también se creará automáticamente un selector de idioma predeterminado.
Paso 6: traducción del editor en vivo
Linguise es capaz de realizar traducciones automáticas y permite la colaboración con humanos o traductores. En este momento, Linguise proporciona una función de edición en vivo frontal .
Aquí puede editar las traducciones generadas por la máquina. Entonces, si hay un error de traducción, puedes corregir esa parte inmediatamente de manera fácil y rápida con cualquier configuración que necesites.
Paso 7: personaliza tu selector de idioma preferido
A continuación, puede personalizar libremente el diseño del selector de idioma o del conmutador de idioma. Con más de 80 idiomas disponibles en Linguise , puedes personalizar la apariencia de tu sitio web.
Vaya al Linguise > Configuración > Visualización de indicadores de idioma para personalizar esto.
Varias opciones de configuración incluyen íconos de banderas, posición del botón de cambio de idioma, colores y más.
Factores a considerar para crear un sitio web de reservas multilingüe exitoso
Ahora que sabes cómo crear un sitio web de reservas en varios idiomas usando Linguise . Sin embargo, eso por sí solo no es suficiente. Al crear un sitio web multilingüe, es importante considerar lo siguiente:
- Admite monedas extranjeras y métodos de pago locales: no solo muestres en la moneda local, sino que también asegúrate de que tu sitio de reservas admita transacciones en monedas locales en cada país del mercado objetivo. Por ejemplo, Rupiah es para visitantes de Indonesia, Peso es para México, etc. Integre pasarelas de pago locales como PayPal en cada país. Esto permite a los clientes internacionales realizar pagos de formas que conocen y en las que confían, aumentando así su confianza y comodidad al completar transacciones.
- Ofrezca atención al cliente en varios idiomas: Brindar atención al cliente receptiva y accesible en varios idiomas es crucial para garantizar que los clientes se sientan apoyados y comprendidos. Esto puede incluir servicio al cliente por correo electrónico, chat en vivo o teléfono en el idioma del cliente. Puede utilizar equipos de atención al cliente que sean hablantes nativos de esos idiomas. Esto proporcionará un servicio aún mejor a los clientes.
- Diseño responsivo para todos los dispositivos e idiomas: Desarrollar un sitio web con un buen diseño responsivo que funcione en todos los dispositivos es crucial para brindar la mejor experiencia de usuario. Esto significa que el sitio web debe estar diseñado para que sea cómodo y la información fácil de leer en computadoras de escritorio, portátiles, tabletas y teléfonos.
- Optimice el SEO en cada idioma: optimizar el SEO internacional en cada versión de idioma de su sitio web es clave para aumentar la visibilidad y atraer tráfico orgánico de varios países y regiones. Al garantizar que los motores de búsqueda locales encuentren fácilmente su sitio web, puede aumentar el potencial para llegar y atraer nuevos visitantes.
- Pruebas funcionales del flujo de reservas y optimización de UX: realice pruebas exhaustivas de las funciones de reserva y otras funcionalidades en todas las versiones de idiomas. Asegúrese de que no haya errores, errores o problemas de visualización en ningún idioma. Todas las versiones de idiomas deben funcionar sin problemas. Esta prueba tiene como objetivo proporcionar una buena experiencia de usuario. Después, no se limite a realizar pruebas sino que, con el tiempo, analice continuamente el comportamiento del usuario para optimizar aún más la experiencia del usuario. La optimización de la UX puede mejorar la retención y conversión de usuarios. Al realizar estos ajustes, puede mejorar la eficacia del sitio web para satisfacer las necesidades de los usuarios de diversos idiomas.
¡Pruebe Linguise y obtenga un sitio web de reservas multilingüe exitoso para su negocio!
Hasta este punto, ya sabes cómo crear un sitio web de reservas en varios idiomas. Tener un sitio web de reservas en varios idiomas es crucial para que las empresas lleguen a más clientes internacionales. Industrias como el turismo, el transporte, el entretenimiento, la atención sanitaria, la educación, el comercio electrónico y los servicios profesionales deberían priorizar el desarrollo de sitios web multilingües.
Una de las mejores prácticas que puede realizar es utilizar servicios de traducción profesionales y precisos y ofrecer varios idiomas como Linguise .
Además, Linguise también puede ayudar a optimizar su traducción SEO colocándola en la primera página de Google y aumentando el tráfico del sitio web.
¡Regístrese para obtener una cuenta Linguise y cree su sitio web de reservas en varios idiomas!