¿Está buscando conectarse con clientes de diferentes culturas a medida que su negocio se expande globalmente? ¿Cómo puede asegurarse de que su mensaje realmente resuene en audiencias diversas? Aquí es donde entra en juego la transcreación, una técnica que adapta los mensajes de marketing para que se ajusten a los matices culturales, garantizando que su contenido se conecte profundamente con nuevos mercados.
A diferencia de la traducción simple, la transcreación preserva el tono y la intención originales y al mismo tiempo garantiza que se dirige directamente al mercado objetivo.
No se trata sólo de traducir palabras; se trata de recrear el mensaje para mantener su impacto emocional en todas las culturas. Entonces, ¿está listo para conectarse con clientes de todo el mundo? ¡Empecemos!
¿Qué es la transcreación?
Como especialistas en marketing global, entendemos la importancia de conectarnos con audiencias diversas en todo el mundo. Aquí es donde entra en juego el poder de la transcreación: un proceso creativo que va más allá de la mera traducción y que nos permite adaptar el contenido para que resuene con su mercado objetivo.
La transcreación es más que simplemente intercambiar palabras entre idiomas. Es el arte de recrear de marketing multilingües , garantizando que se mantengan la intención, el estilo y el impacto emocional del original y, al mismo tiempo, hacer que el contenido sea culturalmente relevante para la nueva audiencia. Esto es crucial al expandir su negocio a mercados internacionales, ya que le permite construir conexiones significativas y desbloquear el éxito global.
Cuando confiamos únicamente en la traducción literal, corremos el riesgo de no dar en el blanco. Los modismos, las referencias culturales y los conceptos creativos que funcionan a la perfección en un mercado pueden fracasar en otro. Ahí es donde entran los expertos en transcreación. No se limitan a traducir: colaboran estrechamente con usted para comprender su marca, su mensaje y su público objetivo. Luego, utilizan su agilidad lingüística y experiencia cultural para crear contenido que resuene en un nivel más profundo.
Por ejemplo, mire el famoso eslogan de KFC "Finger-Lickin' Good". Al adaptar esto para el mercado chino, el equipo de transcreación lo transformó hábilmente en "Eat Your Fingers Off". Esta nueva frase capturó la esencia del mensaje (comida irresistiblemente deliciosa) de una manera que realmente conectó con los consumidores chinos.
Otro gran ejemplo es la campaña “Comparte una Coca-Cola” de Coca-Cola. A medida que Coca-Cola expandió esta iniciativa a nivel mundial, el proceso de transcreación aseguró que se incorporaran nombres y frases locales, manteniendo la idea central de la campaña de personalización e intercambio y al mismo tiempo alineándose con los matices culturales únicos de cada mercado.
La diferencia entre transcreación y traducción.
Aunque la transcreación y la traducción implican transferir contenidos de un idioma a otro, difieren significativamente en enfoque y resultado. Estas son algunas de las principales diferencias entre transcreación y traducción.
Aspecto | Traducción | Transcreación |
Enfocar | Precisión lingüística | Impacto emocional y cultural |
Proceso | Comienza con el texto fuente. | Comienza con un resumen creativo. |
Resultado | Texto fiel a la fuente | Nuevo contenido adaptado culturalmente |
Habilidades requeridas | Experiencia en idiomas | Lenguaje, redacción publicitaria y comprensión cultural. |
Solicitud | Documentos técnicos, legales e informativos. | Materiales de marketing, lemas, campañas publicitarias. |
Precios | Generalmente basado en el recuento de palabras. | A menudo basado en horas o proyecto. |
Creatividad | Limitado | Alto, puede cambiar completamente los conceptos. |
Participación del cliente | Mínimo después de proporcionar el texto fuente | Estrecha colaboración durante todo el proceso. |
¿Para qué se utiliza la transcreación?
Expandir su marca a nuevos mercados internacionales es un viaje increíble, pero requiere un enfoque reflexivo para conectarse verdaderamente con su público objetivo. Aquí es donde entra en juego la técnica del poder de transcreación, una estrategia que se está convirtiendo en parte del marketing global.
Permítanme compartir algunos ejemplos de cómo la transcreación puede transformar su alcance global.
- Campañas de marketing y publicidad: la transcreación garantiza que los eslóganes, temas y mensajes de su campaña resuenen en su público objetivo. Por ejemplo, el icónico eslogan de KFC “Finger-Lickin' Good” fue adaptado en China a “Eat Your Fingers Off”, una frase que transmitía mejor la irresistible delicia de su comida a los consumidores locales.
- Mensajes y Slogans de Marca: La transcreación te ayuda a adaptar la esencia y la voz de tu marca a nuevos mercados sin perder la esencia de tu identidad. La campaña “Comparte una Coca-Cola” de Coca-Cola es un buen ejemplo. A medida que la iniciativa se expandió globalmente, los expertos en transcreación incorporaron nombres y frases locales, asegurando la relevancia cultural y preservando al mismo tiempo el mensaje central de personalización e intercambio de la campaña.
- Localización de sitios web: la transcreación va más allá de la mera traducción y le ayuda a adaptar el contenido, el diseño y la experiencia del usuario de su sitio web para que coincida con las preferencias y hábitos de su nuevo público objetivo. Esto podría implicar cambios en los elementos visuales, los ejemplos utilizados o incluso la estructura de navegación para brindar una experiencia fluida y culturalmente alineada.
- Denominación y empaque de productos: la transcreación garantiza que los nombres y empaques de sus productos resuenen entre los consumidores locales mientras se mantiene la identidad de su marca. Esto es crucial, ya que un nombre o diseño que funciona perfectamente en un mercado puede no tener sentido o incluso ser ofensivo en otro.
Cómo utilizar la transcreación en 7 pasos
Si desea comenzar a implementar la transcreación, hay varios pasos que puede seguir para crear una transcreación asombrosa.
Análisis de contenido original
Primero, tenemos el análisis del contenido original. ¡Aquí es donde comienza la magia! Necesitará profundizar en el contenido de origen. ¿Cuál es el mensaje central? ¿Cuál es el tono y el estilo? Aquí no nos fijamos sólo en las palabras: capturamos la esencia misma de lo que intentas comunicar.
¿Recuerdas el “Just Do It” de Nike? No se trata sólo de hacer algo: se trata de valentía, determinación y acción. Ese es el tipo de profundidad que buscamos.
Investigación de mercado objetivo
A continuación, hablemos de la investigación de mercado objetivo. Aquí es donde te conviertes en un detective cultural. Profundizará en la demografía, la psicografía y el comportamiento del consumidor. ¿Qué motiva a tu nueva audiencia? ¿Cuáles son las normas sociales, el humor local y los tabúes?
Por ejemplo, cuando Coca-Cola entró en China, descubrieron que los consumidores chinos preferían sabores menos dulces.
Lluvia de ideas sobre conceptos
Ahora viene la parte divertida: hacer una lluvia de ideas sobre conceptos.
Aquí es donde usted y su equipo pueden dejar volar su creatividad. ¿Cómo puedes adaptar tu mensaje para que resuene en tu nueva audiencia y al mismo tiempo mantenerte fiel a tu marca? ¿Recuerda cómo entró KFC en el mercado chino? Hicieron una lluvia de ideas para adaptar su eslogan, "Finger-Lickin' Good". El resultado fue “Eat Your Fingers Off”, que en mandarín tiene una connotación similar al eslogan original y ha demostrado ser eficaz en el mercado chino.
Determinar el objetivo de la transcreación.
A continuación, necesita saber a qué se dirige. Ahí es donde entra en juego la determinación de sus objetivos de transcreación. Tal vez desee aumentar el conocimiento de la marca, impulsar las ventas o construir conexiones emocionales. Sea lo que sea, hazlo específico y mensurable. Piense en el “No vayas allí” de Airbnb. Campaña Vive Allí”. El objetivo de transcreación de Airbnb era cambiar las percepciones de los viajeros de simplemente visitar un lugar a vivir verdaderamente como un local, medido por el aumento de reservas y críticas positivas de experiencias más auténticas.
Establecer pautas de marca para la transcreación
Sabemos que has trabajado duro en la identidad de tu marca. Por eso es crucial establecer pautas de marca para la transcreación. Estas pautas deben aclarar qué elementos deben permanecer consistentes (como el logotipo o los colores) y qué se pueden adaptar (como el eslogan o el estilo visual). Este paso garantiza que su marca siga siendo reconocible mientras habla el idioma local.
Por ejemplo, cuando McDonald's se expandió a varios países, tenía pautas que permitían adaptaciones del menú local (como Teriyaki McBurger en Japón o McAloo Tikki en India) manteniendo al mismo tiempo elementos centrales de la marca como el logotipo de Golden Arches y el restaurante de comida rápida. concepto.
Calcular costos y programar
Entonces, calcular los costes y fijar un cronograma es fundamental. La transcreación es una inversión, tanto de tiempo como de recursos. Pero créame, vale la pena cuando ve que su marca resuena en diferentes culturas. Por ejemplo, una campaña publicitaria global que implique transcreación a 10 idiomas diferentes podría requerir de 3 a 4 meses y un presupuesto que cubra los costos de los equipos creativos locales, la investigación de mercado y las pruebas con consumidores en cada mercado.
Elija la herramienta adecuada para la transcreación
Finalmente, hagamos que su transcreación sea más fácil con las herramientas adecuadas. ¿Has oído hablar de la traducción automática Linguise ? Son herramientas poderosas que lo ayudarán a traducir. Ofrece traducción automática neuronal que comprende el contexto y tiene una alta tasa de calidad de traducción de hasta el 97%.
Con Linguise , también puede colaborar con transcreadores profesionales para garantizar que todo su contenido escrito sea de alta calidad y esté pulido. No esperes más para empezar a traducir tu sitio web. Además, permite una edición sencilla con fines de transcreación. ¡Incluso puedes comenzar con una prueba gratuita!
Ejemplos de transcreación
Aquí están las historias que muestran cómo las grandes marcas adaptan sus mensajes para resonar en diferentes culturas.
1. Intel
Intel es el gigante tecnológico que conoces por alimentar tu computadora.
Contenido original:
Su lema en inglés era "Patrocinadores del mañana". Suena genial, ¿verdad? Dicen: "¡Estamos dando forma al futuro!"
Transcreación:
Pero aquí está el giro: cuando intentaron utilizar esto en Brasil, fracasó. Los brasileños tienen que ver con el aquí y el ahora. Quieren soluciones para hoy, no sólo promesas para mañana.
Entonces Intel se volvió creativo. Se les ocurrió "Apaixonados pelo Futuro", que significa "Enamorados del futuro". ¿No es brillante? Mantiene la vibra centrada en el futuro pero añade una pasión con la que los brasileños pueden identificarse. Es como decir: “Estamos muy entusiasmados con el futuro. ¡Te lo traemos ahora mismo!
2. McDonald's
McDonald's es una de las cadenas de comida rápida más grandes del mundo.
Contenido original:
Entonces, a McDonald's se le ocurrió esta pegadiza frase en inglés: "Me encanta". Muy bien, ¿verdad? Pero esta es la cuestión: se dieron cuenta de que en algunos lugares, decir que “te encanta” la comida rápida puede causar sorpresa. Es como decirle a la persona que te gusta que la amas en la primera cita: ¡demasiado y demasiado pronto! Especialmente para nuestros amigos de habla hispana, quienes tienden a guardar la palabra que empieza con L para las cosas realmente importantes de la vida.
Transcreación:
En lugar de limitarse a traducir en Google su eslogan (¡error de novato!), McDonald's se volvió creativo. Se pusieron a pensar y se les ocurrió “Me encanta” para hispanohablantes. Es como decir "¡Me gusta mucho!" – todavía demuestra que eres un fan, pero sin exagerar. Es ese término medio perfecto entre "meh" y "Quiero casarme con esta hamburguesa". ¿Y sabes qué? ¡Funcionó de maravilla! La gente podía identificarse con él sin sentir que le estaban declarando amor eterno a una Big Mac.
Conclusión
La transcreación es una poderosa técnica de marketing que va más allá de la simple traducción. Créame, esto no es sólo otra palabra de moda; es tu arma secreta para hacer que tu marca sea verdaderamente global.
El proceso de transcreación requiere una planificación y ejecución cuidadosas, desde el análisis del contenido original hasta la investigación de los mercados objetivo, la lluvia de ideas sobre conceptos y el establecimiento de objetivos claros. Para comenzar su viaje hacia la creación de contenido multilingüe que realmente resuene, considere crear una cuenta Linguise para ayudar a optimizar sus esfuerzos de traducción y transcreación.