Profundicemos en ello.
Las Redes Neuronales se llaman así porque el sistema está vagamente inspirado en las redes neuronales biológicas que constituyen el cerebro humano. Los elementos que representan las neuronas se organizan en capas (red neuronal).
Durante el procesamiento, el peso se ajusta, por ejemplo, una vez que la máquina tiene más datos traducidos para analizar.
Aplicada a la traducción, a diferencia del sistema de traducción tradicional basado en frases, que consta de muchos subcomponentes pequeños que se ajustan por separado, la traducción automática neuronal intenta construir y entrenar una gran red neuronal que lee una oración y el contexto.
La respuesta sencilla es mediante una fórmula matemática compleja (representada como una red neuronal). Esta fórmula toma una cadena de números como entrada y genera una cadena de números resultante. Los parámetros de esta red neuronal se crean y perfeccionan entrenando la red con millones de pares de oraciones (por ejemplo, traducciones de pares de oraciones en inglés y chino).
También se puede entrenar una máquina para satisfacer las necesidades específicas de un sector (traducción jurídica, traducción médica, etc.) o del área de actividad de un cliente, que tendrá su vocabulario.
Los NMT dependen principalmente de los datos de entrenamiento utilizados para entrenar la red neuronal, ya que aprende a imitar los datos con los que ha sido entrenada. Muchos modelos de traducción automática (MT) desarrollados a medida y específicos de la industria de alta precisión todavía incorporan métodos neuronales y estadísticos en la actualidad para exprimir el mejor rendimiento para nuestros clientes.
Cada par de oraciones modifica ligeramente el modelo de red neuronal a medida que pasa por cada par de oraciones utilizando un algoritmo llamado retropropagación.
A diferencia de algunos motores antiguos que aún existen en el mercado (estadísticos y basados en reglas), un motor neuronal modela todo el proceso de traducción automática a través de una red neuronal artificial única. Google empezó a utilizar su propio GMNT en 2016.
Hoy en día, la máquina, como el cerebro humano, es capaz de producir una traducción fiable y de aprender un idioma, por lo que mejora constantemente la calidad del material traducido. Para mejorar el rendimiento de la máquina, es "entrenada" por traductores humanos.
Veamos quiénes son los motores de traducción automática neuronal genéricos más populares.
Google Translate
Generalmente considerado uno de los principales motores de traducción automática, casi lo inventaron 🙂
Sin duda, según nuestras últimas pruebas, la calidad es mejor que la de la competencia y la cantidad de idiomas también está por encima de la competencia.
DeepL
DeepL es una empresa más pequeña de Alemania, originalmente basada en los datos del sitio web de Linguee. La calidad está muy cerca de la API de Google, pero tienen menos idiomas disponibles.
DeepL ha redefinido el estándar de traducción automática. Hasta ahora, nos hemos acostumbrado a traducciones automáticas que a menudo suenan mecánicas y artificiales porque dependen de redes neuronales recurrentes y vectores de palabras. Como resultado, la mayoría de las personas sólo utilizan servicios como Google Translate de vez en cuando, normalmente cuando viajan. Sin embargo, DeepL representa un cambio innovador. Sus algoritmos basados en redes neuronales pueden traducir contenido de una manera que se asemeja mucho al trabajo de un traductor humano profesional.
El precio de la suscripción a DeepL depende del idioma que elijas. Los precios comienzan desde $ 8,74 / mes.
Microsoft Translator
Esta es la herramienta de traducción que probablemente utilices en Office Word. Este es otro motor neuronal basado en la nube, llamado Microsoft Translator.
Microsoft Translator admite más de 70 idiomas, aunque no todas las funciones están disponibles para todos ellos. Con funciones como traducción de documentos y traducción de chat, la herramienta de traducción de Microsoft ofrece un enfoque más global. El precio está fijado en 10 dólares por mil millones de caracteres, que es la mitad del coste en comparación con Google Translate. La combinación de calidad y versatilidad del lenguaje lo distingue.
Si buscas una calidad media pero con tarifas pequeñas, este es el camino a seguir.
Amazon Translate
Amazon Translate también está basado en neuronas y está estrechamente integrado con Amazon Web Services (AWS). La calidad es mala en comparación con los 2 anteriores, excepto en ciertos idiomas asiáticos.
Amazon Translate emplea tecnología avanzada de traducción automática neuronal, lo que garantiza traducciones rápidas con una precisión notable, todo a un costo competitivo. A diferencia de los métodos tradicionales de traducción estadística y basada en reglas, la traducción automática neuronal aprovecha el poder de los modelos de aprendizaje profundo, lo que da como resultado traducciones más precisas que suenan cada vez más humanas.
Con Amazon Translate, puede traducir sin esfuerzo grandes volúmenes de texto con fines analíticos, localizar contenido como sitios web y aplicaciones para su diversa base de usuarios y permitir sin problemas la comunicación multilingüe entre los usuarios.
Los precios de Amazon Translate comienzan en $15/millón de caracteres.
SYSTRAN Traducir Pro
SYSTRAN Translate Pro, un programa de traducción profesional basado en la nube, ofrece capacidades de traducción versátiles. Puede traducir texto, documentos (incluidos Word, PDF y PowerPoint) y páginas web a más de 55 idiomas y a la impresionante cifra de 140 combinaciones de idiomas. SYSTRAN también ofrece modelos de traducción especializados adaptados a diversas industrias, lo que garantiza traducciones precisas para necesidades comerciales específicas.
Las traducciones básicas generalmente requieren una edición mínima o nula, especialmente en campos técnicos donde años de investigación y desarrollo han logrado mejorar la precisión. El programa maneja eficientemente la traducción de documentos completos en formatos populares, detectando automáticamente el idioma del documento original.
Además, SYSTRAN puede traducir textos de sitios web e incluso imágenes a numerosos idiomas, meticulosamente catalogados en su extensa base de datos. Al utilizar diccionarios personalizados, puede mejorar y personalizar aún más las traducciones para adaptarlas a su contexto específico. Esto comienza desde $ 5,41 / mes.
ModernMT traducción automática
MMT representa una solución de traducción automática personalizada que opera de manera inteligente al extraer información de la posedición y las memorias de traducción durante todo el proceso de traducción. Su diseño único le permite adaptarse al contenido en tiempo real, ofreciendo sugerencias de traducción automática contextualmente relevantes mientras el traductor trabaja.
Lo que distingue a la MMT es la ausencia de necesidad de configuración o capacitación inicial. En cambio, absorbe rápida y fácilmente nueva información de memorias de traducción y correcciones. Esta característica garantiza procesos de traducción rápidos y precisos, ya que MMT aprende y se adapta continuamente al material de entrada.
Estas tecnologías encuentran aplicación en contextos de producción de traducción totalmente automática y sirven como solución backend para escenarios interactivos de posedición.
ModernMT comienza desde $8/millón de caracteres.
Traducción inversa
Reverso es una herramienta de traducción de IA gratuita que admite traducciones en 18 idiomas. Los usuarios pueden ingresar texto o pronunciar palabras dentro de Reverso para recibir las traducciones que deseen.
Más allá de la traducción, Reverso es un recurso valioso para los estudiantes de idiomas que desean mejorar sus habilidades y ampliar su vocabulario. Las traducciones vienen con ejemplos y explicaciones relevantes, lo que crea un entorno para que los usuarios mejoren sus habilidades de escritura, expresión oral y lectura.
Las características clave de Reverso incluyen traducción de documentos, ejemplos en contexto, guía de pronunciación, tarjetas didácticas, revisión del historial de búsqueda y la capacidad de compilar listas de vocabulario.
multitud
Crowdin es una plataforma de gestión de traducción y localización diseñada para ayudar tanto a particulares como a empresas a traducir una amplia gama de contenidos a varios idiomas. La plataforma ofrece una amplia gama de herramientas y opciones de visualización destinadas a agilizar el proceso de traducción.
Crowdin no se limita a la traducción automática especializada; abarca un conjunto completo de funciones, que incluyen gestión de tareas, procesamiento de pagos y funciones colaborativas a las que pueden acceder todos los miembros del equipo. Como resultado, Crowdin facilita predicciones de entrega de proyectos más precisas y mejora la comunicación dentro del equipo.
Los precios de Crowdin comienzan en $50.