El creador de sitios web Webflow admite el uso de Google Translate para los usuarios que desean tener sitios multilingües. Al agregar Google Translate, los visitantes pueden elegir qué idioma usar para leer su sitio.
Sin embargo, la incorporación de Google Translate en el sitio web Webflow puede no ser suficiente para responder a las necesidades de los usuarios de sitios web multilingües, por ejemplo porque las funciones están incompletas.
Por lo tanto, necesita una alternativa de Google Translate para Webflow . No necesita preocuparse porque en este artículo discutiremos las mejores alternativas que puede utilizar.
Limitaciones de Google Translate para sitios web multilingües Webflow
En este artículo discutiremos cuál es la mejor alternativa de Google Translate para Webflow . Sin embargo, antes de eso es necesario saber primero cuáles son los límites de esta plataforma por lo que hay que buscar otras alternativas.
Google Translate puede ser una herramienta conveniente para agregar soporte multilingüe a su sitio web Webflow , pero existen algunas limitaciones y posibles inconvenientes. A continuación se detallan algunas limitaciones del uso de Google Translate para sitios web multilingües en el contexto de Webflow :
- Calidad de la traducción: Google Translate se basa en la traducción automática, que puede no siempre proporcionar traducciones precisas, especialmente para contenido complejo o sutil. Puede tener dificultades para tratar con expresiones idiomáticas, referencias culturales y terminología específica de la industria.
- Falta de contexto: Google Translate a menudo carece de contexto, lo que puede dar lugar a posibles malentendidos. Es posible que no comprenda el significado de una frase u oración en particular, lo que resulta en una traducción técnicamente correcta pero semánticamente incorrecta.
- Incompatibilidad: Google Translate puede proporcionar traducciones inconsistentes en diferentes partes de su sitio web. Esto puede dar como resultado una experiencia de usuario fragmentada, ya que el tono y el estilo de la traducción pueden variar.
- Personalización limitada: la personalización de la apariencia y el comportamiento de Google Translate en su Webflow puede ser limitada. Es posible que no tenga control total sobre el diseño, la ubicación o el estilo del widget de traducción.
- Impacto SEO: Es posible que Google Translate no siempre produzca metadatos o URL compatibles con SEO para las páginas traducidas. Esto puede afectar la clasificación de su contenido multilingüe en los motores de búsqueda.
- Compatibilidad con idiomas: aunque Google Translate admite muchos idiomas, es posible que todavía haya algunos idiomas menos comunes o regionales que no sean bien compatibles. Esto puede limitar su capacidad para llegar a una audiencia global diversa.
- Funciones avanzadas: Google Translate solo proporciona una función de cambio de idioma y proporciona resultados de traducción según el idioma seleccionado. Mientras tanto, aparte de eso, no hay otras características. De hecho, es importante buscar servicios que ofrezcan funciones avanzadas, como traducción excepcional o un editor en vivo para editar los resultados de la traducción.
¿Cómo agregar Google Translate en el sitio web Webflow ?
Si no sabes cómo agregar Google Translate a Webflow , a continuación te presentaremos algunos pasos de cómo hacerlo para que tengas una comparación con las alternativas que te comentaremos.
Primero debe abrir la página de diseño del sitio web Webflow Insertar HTML y en la Selector de estilo ingresar Google-Translator.
Después de eso, abra el editor de código.
Luego aparecerá una pantalla como la siguiente e ingrese el script como se muestra a continuación. Haga clic en Guardar y cerrar.
El siguiente paso es hacer clic en Página > Editar configuración de página.
A continuación debe ingresar una serie de códigos a continuación; de ser así, seleccione Guardar .
Los pasos anteriores son sólo breves, pero a partir de los pasos anteriores puedes ver que agregar Google Translate a Webflow es bastante complicado y debes tener al menos habilidades básicas de programación.
Puede que este no sea el caso para algunos usuarios Webflow , por lo que debes considerar el uso de una alternativa que sea más efectiva y tenga una instalación rápida.
Porque la instalación es un factor importante a la hora de elegir un servicio de traducción automática. Uno de los servicios que tiene fácil y rápida instalación es Linguise . Entonces, ¿qué es Linguise y por qué es una alternativa al Traductor de Google? Lea más después de esto.
¿Por qué Linguise es la mejor alternativa al Traductor de Google?
Después de comprender cómo agregar Google Translate a un sitio web Webflow , ahora necesita saber por qué Linguise es la plataforma adecuada para una alternativa de Google Translate.
Linguise es un servicio de traducción automática basado en la nube de IA integrado con Webflow que cuenta con más de 80 idiomas, incluidos los tradicionales. Aunque ambos utilizan traducción automática, Linguise utiliza traducción neuronal adicional de alta calidad para que los resultados de la traducción sean más naturales y se actualicen automáticamente cada 3 meses.
Aparte de eso, puedes instalar Linguise en Webflow y traducir todos tus Webflow en solo un minuto.
Hay varias funciones que hacen Linguise una solución alternativa a Google Translate; estas funciones tampoco están disponibles en Google Translate Webflow .
Traducción de alta calidad
Linguise es un servicio que ofrece traducciones de alta calidad porque utiliza el mejor modelo NMT de su clase para garantizar que reciba las traducciones más precisas para su contenido. El modelo se actualiza continuamente, lo que garantiza una mayor precisión de traducción disponible en varios idiomas.
No todos los pares de idiomas son iguales en la traducción automática neuronal; la precisión oscila entre el 82% y el 98%. Por ejemplo, las traducciones del inglés al español tienen una precisión del 97%, lo que significa que solo necesitas editar un máximo del 3% del contenido para lograr una traducción perfecta al 100%.
Traducción NMT | Traducción humana | Calidad | |
Ingles Español | 5,428 | 5,550 | 97% |
Francés inglés | 5,295 | 5,496 | 96% |
inglés-chino | 4,594 | 4,987 | 92% |
Español ingles | 5,187 | 5,372 | 96% |
Francés Inglés | 5,343 | 5,404 | 98% |
Ingles chino | 4,263 | 4,636 | 92% |
Editor en vivo Linguise
La primera característica que Linguise pero no Google Translate es un editor en vivo. Esta función le permite editar traducciones directamente en la página principal del Webflow .
De esta manera, cuando haya Linguise que no coincidan con lo que desea, podrá editarlos inmediatamente. Para editar en vivo, puede visitar el Linguise > Abrir Live Editor > seleccionar idioma > Live Editor.
Por supuesto, esto es diferente del Traductor de Google, que solo traduce el contenido web existente y, te guste o no, debes aceptar los resultados de la traducción existente sin poder editarlos.
Reglas de exclusión de traducción
Además de editar los resultados de traducción de sitios web Webflow , otra característica que hace que Linguise sea superior a Google Translate es que traduce la función de traducción. Muchas veces, en una web hay frases o contenidos que se dejan originales o no están traducidos.
Por lo tanto, existe la necesidad de una función de traducción para que el contenido seleccionado no se traduzca. Bueno, Linguise ofrece esta función en el tablero. Se brindan varios tipos de servicios, que incluyen:
La siguiente es una explicación de cada tipo de regla anterior.
- Ignorar texto: esto se emplea para indicar texto que debe permanecer sin traducir, como el nombre de una marca.
- Reemplazo de texto: se emplea para reemplazar un texto por una alternativa.
- Exclusión de contenido: esto abarca la eliminación de un contenido particular de una página web.
- Exclusión por URL: se refiere al proceso de exclusión de contenido en función de su URL.
- Ignorar en línea: esto se utiliza para omitir contenido que se extiende a lo largo de varias líneas.
Para crear una nueva regla en el panel, seleccione Reglas > Agregar nueva regla, luego seleccione uno de los tipos anteriores y complete los siguientes campos.
Soporte SEO multilingüe
La siguiente razón por la que puede utilizar Linguise como alternativa es la compatibilidad con SEO Esto puede afectar la clasificación de su contenido multilingüe en los motores de búsqueda.
Mientras tanto, Linguise es totalmente compatible con la configuración de SEO multilingüe para varios idiomas , como la traducción automática de URL, mapas de sitios y metadatos. Cuando todas las páginas, URL y metadatos estén traducidos, será más fácil que el contenido traducido aparezca en el país del visitante, de modo que tu Webflow no solo aparezca en 1 país, sino en varios países cuyos idiomas hayas añadido.
Posibilidad de agregar traductores.
Google Translate solo se limita a traducir el contenido de un sitio web existente; lo traducirá automáticamente utilizando la tecnología de la máquina que utiliza sin ninguna intervención humana, razón por la cual a menudo algunos resultados de traducción todavía tienen un lenguaje demasiado rígido.
Para perfeccionarlo se necesita la intervención humana en el proceso de traducción, es decir con un traductor, lamentablemente Google Translate no proporciona traductores adicionales y hay que utilizar otras alternativas como Linguise .
Además de tener una función de explicación, Linguise también le permite agregar traductores para cada idioma a su Linguise . Por lo tanto, Translator puede participar inmediatamente en la traducción de su Webflow , no se preocupe porque también puede configurar el acceso para Translators para que solo puedan acceder a ciertas partes y sus datos permanecerán protegidos de forma segura.
Para agregar un traductor en Linguise , vaya al panel > Miembros > Invitar a nuevos miembros > seleccione Función de traductor y luego complete varias columnas, como Correo electrónico del traductor, sitio web que traducirá, idioma a traducir, haga clic en Invitar.
Traducciones de imágenes y enlaces
Por último, la traducción de imágenes y enlaces, como se mencionó anteriormente, Google Translate no puede cumplir con esto. Aunque traducir imágenes y enlaces según el idioma de destino puede aumentar el nivel de SEO.
Para traducir medios y enlaces externos, visite el Linguise y luego seleccione Traducciones > Medios y enlaces externos > ingrese el enlace original > ingrese el enlace de traducción según el idioma que figura en la columna.
Estas son algunas de las características que hacen de Linguise la solución alternativa adecuada a Google Translate para Webflow . Además de las funciones anteriores, también puedes explorar más y practicar directamente registrándote para obtener una cuenta Linguise .
Linguise , la mejor alternativa al Traductor de Google para Webflow .
Ahora ya sabes cuáles son las alternativas de Google Translate para Webflow , una de las cuales es Linguise , que hemos comentado en detalle anteriormente.
Google Translate tiene una serie de limitaciones de funciones, por lo que se necesitan otras alternativas para permitir una traducción fluida de los sitios web Webflow . En este caso, Linguise ofrece una serie de funciones avanzadas, no solo traducción automática sino también otras funciones como editor en vivo, traducción exclusiva y muchas más.
registremos inmediatamente Linguise y registremos su Webflow y pruébelo gratis durante 1 mes para disfrutar de varias funciones interesantes. ¡No se preocupe porque Linguise también admite la instalación gratuita para sitios Webflow