Neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) ist ein Algorithmus, mit dem Wörter von einer Sprache in eine andere übersetzt werden. Es wird gesagt, dass hochqualitative NMT den Kontext der Übersetzung bestimmen und Modelle verwenden kann, um eine genauere Übersetzung anzubieten. Google Translate, DeepL, Yandex und Baidu Translate sind bekannte Beispiele für NMT, die der Öffentlichkeit über die automatische Übersetzung des Browsers zur Verfügung stehen.
Lassen Sie uns tiefer darauf eingehen.
Was ist ein „neuronales Netzwerk“ für Übersetzungen?
Neuronale Netze werden so genannt, weil das System vage von den biologischen neuronalen Netzen inspiriert ist, aus denen das menschliche Gehirn besteht. Elemente, die die Neuronen repräsentieren, sind in Schichten organisiert (neuronales Netz).
- Das Netzwerk besteht aus Einheiten, die „Knoten“ (wie menschliche Neuronen), und alle Einheiten sind miteinander verbunden
- Jede Verbindung ist eine Zahl, die als „Kante“ bezeichnet
- Neuronen und Kantenverbindungen werden durch eine bestimmte Zahl dargestellt, die als „ Gewicht“ bezeichnet
Während der Verarbeitung wird das Gewicht angepasst, beispielsweise sobald die Maschine mehr übersetzte Daten zur Analyse hat.
Angewendet auf die Übersetzung versucht die neuronale maschinelle Übersetzung im Gegensatz zu dem traditionellen Phrasen-basierten Übersetzungssystem, das aus vielen kleinen Unterkomponenten besteht, die separat abgestimmt werden, ein großes neuronales Netzwerk aufzubauen und zu trainieren, das einen Satz und den Kontext liest.
Wie funktioniert das Übersetzungsmodell?
Die einfache Antwort erfolgt über eine komplexe mathematische Formel (dargestellt als neuronales Netzwerk). Diese Formel nimmt eine Zahlenfolge als Eingaben auf und gibt eine resultierende Zahlenfolge aus. Die Parameter dieses neuronalen Netzwerks werden durch das Training des Netzwerks mit Millionen von Satzpaaren (z. B. englische und chinesische Satzpaarübersetzungen) erstellt und verfeinert.
Bei der neuronalen maschinellen Übersetzung werden Modelle verwendet
Eine Maschine kann auch geschult werden, um die spezifischen Anforderungen eines Sektors (juristische Übersetzung, medizinische Übersetzung usw.) oder des Tätigkeitsbereichs eines Kunden zu erfüllen, der über sein Vokabular verfügt.
NMT sind in erster Linie von den Trainingsdaten abhängig, die zum Trainieren des neuronalen Netzes verwendet werden, da es lernt, die Daten zu imitieren, mit denen es trainiert wurde. Viele hochpräzise branchenspezifische und kundenspezifisch entwickelte Modelle der maschinellen Übersetzung (MT) enthalten auch heute noch sowohl neuronale als auch statistische Methoden, um die beste Leistung für unsere Kunden zu erzielen
Jedes Satzpaar modifiziert das neuronale Netzwerkmodell geringfügig, während es jedes Satzpaar mithilfe eines Algorithmus namens Backpropagation durchläuft.
Abbildung des Übersetzungsmodells
Durch neuronale maschinelle Übersetzung kann man lernen, besser zu übersetzen
Im Gegensatz zu einigen alten Engines, die noch auf dem Markt sind (statistisch und regelbasiert), modelliert eine neuronale Engine den gesamten Prozess der maschinellen Übersetzung durch ein einzigartiges künstliches neuronales Netzwerk. Google beginnt bereits 2016 mit der Verwendung seines eigenen GMNT.
Heute ist die Maschine – wie das menschliche Gehirn – in der Lage, neben dem Erlernen einer Sprache auch eine zuverlässige Übersetzung zu erstellen und verbessert daher ständig die Qualität des übersetzten Materials. Um die Leistung der Maschine zu verbessern, wird sie von menschlichen Übersetzern „trainiert“.
Illustration der neuronalen maschinellen Übersetzung von Google
In der Praxis hängt die NMT-Qualität davon ab
- Eine riesige Menge übersetzter Daten (Wörter, Satzteile und bereits übersetzte Texte)
- Die Qualität der bereitgestellten Übersetzung soll die Zuverlässigkeit und Ausgereiftheit der Ergebnisse verbessern
- Die Leistung der Computer, die zur Erstellung der Modelle und in einigen Fällen auch zur Durchführung von Echtzeitübersetzungen verwendet werden
Die beliebtesten generischen neuronalen maschinellen Übersetzungsmaschinen
Die maschinelle Übersetzung wird von Jahr zu Jahr besser, hängt jedoch von den Trainingsdaten und der Qualität des Algorithmus ab. Abhängig von Ihren Anforderungen können die Maschinenübersetzungs-Engines generisch oder benutzerdefiniert (mit benutzerdefinierten Übersetzungsmodellen) sein. Es besteht kein Zweifel daran, dass generische maschinelle Übersetzungs-Engines in Zukunft die gleiche Qualität wie benutzerdefinierte maschinelle Übersetzungs-Engines erreichen werden, aber das ist noch nicht der Fall.
Mal sehen, wer die beliebtesten generischen neuronalen maschinellen Übersetzungsmaschinen sind
Google Translate
wird allgemein als eine der führenden Engines für maschinelle Übersetzung angesehen, sie haben es fast erfunden 🙂
Basierend auf unseren neuesten Tests ist die Qualität zweifellos besser als die der Konkurrenz und die Anzahl der Sprachen ist auch höher als die der Konkurrenz.
DeepL
DeepL ist ein kleineres Unternehmen aus Deutschland, das ursprünglich auf den Daten der Linguee-Website basiert. Die Qualität ist der Google API sehr ähnlich, aber sie haben weniger Sprachen zur Verfügung.
DeepL hat den Standard für maschinelle Übersetzung neu definiert. Bisher sind wir an maschinelle Übersetzungen gewöhnt, die oft mechanisch und künstlich klingen, weil sie auf wiederkehrenden neuronalen Netzen und Wortvektoren basieren. Aus diesem Grund nutzen die meisten Menschen Dienste wie Google Translate nur gelegentlich, typischerweise auf Reisen. DeepL stellt jedoch einen bahnbrechenden Wandel dar. Seine auf neuronalen Netzwerken basierenden Algorithmen können Inhalte auf eine Weise übersetzen, die der Arbeit eines professionellen menschlichen Übersetzers sehr ähnelt.
Der Preis für das DeepL-Abonnement hängt von der von Ihnen gewählten Sprache ab. Die Preise beginnen bei 8,74 $/Monat.
Microsoft Translator
Dies ist das Übersetzungstool, das Sie wahrscheinlich in Office Word verwenden. Dies ist eine weitere cloudbasierte neuronale Engine namens Microsoft Translator.
Microsoft Translator unterstützt über 70 Sprachen, allerdings sind nicht alle Funktionen für alle verfügbar. Mit Funktionen wie Dokumentübersetzung und Chat-Übersetzung bietet das Übersetzungstool von Microsoft einen umfassenderen Ansatz. Der Preis beträgt 10 US-Dollar pro Milliarde Zeichen, was der Hälfte der Kosten im Vergleich zu Google Translate entspricht. Die Kombination aus Qualität und Sprachvielfalt zeichnet es aus.
Wenn Sie auf der Suche nach durchschnittlicher Qualität, aber mit geringen Gebühren sind, ist dies der richtige Weg.
Amazon Translate
Amazon Translate ist ebenfalls neuronal basiert und eng mit Amazon Web Services (AWS) integriert. Die Qualität ist im Vergleich zu den beiden oben genannten schlecht, außer in bestimmten asiatischen Sprachen.
Amazon Translate nutzt fortschrittliche neuronale maschinelle Übersetzungstechnologie und gewährleistet so schnelle Übersetzungen mit bemerkenswerter Genauigkeit, und das alles zu wettbewerbsfähigen Kosten. Im Gegensatz zu herkömmlichen statistischen und regelbasierten Übersetzungsmethoden nutzt die neuronale maschinelle Übersetzung die Leistungsfähigkeit von Deep-Learning-Modellen, was zu präziseren Übersetzungen führt, die immer menschlicher klingen.
Mit Amazon Translate können Sie mühelos große Textmengen für Analysezwecke übersetzen, Inhalte wie Websites und Anwendungen für Ihre vielfältige Benutzerbasis lokalisieren und nahtlos eine mehrsprachige Kommunikation zwischen Benutzern ermöglichen.
Die Preise für Amazon Translate beginnen bei 15 US-Dollar pro Million Zeichen.
SYSTRAN Translate Pro
SYSTRAN Translate Pro, ein professionelles cloudbasiertes Übersetzungsprogramm, bietet vielseitige Übersetzungsmöglichkeiten. Es kann Texte, Dokumente (einschließlich Word, PDF und PowerPoint) und Webseiten in über 55 Sprachen und beeindruckende 140 Sprachkombinationen übersetzen. SYSTRAN bietet außerdem spezielle Übersetzungsmodelle, die auf verschiedene Branchen zugeschnitten sind und präzise Übersetzungen für spezifische Geschäftsanforderungen gewährleisten.
Einfache Übersetzungen erfordern in der Regel nur minimale bis gar keine Bearbeitung, insbesondere in technischen Bereichen, in denen durch jahrelange Forschung und Entwicklung die Genauigkeit verfeinert wurde. Das Programm übernimmt effizient die Übersetzung ganzer Dokumente in gängige Formate und erkennt automatisch die Sprache des Originaldokuments.
Darüber hinaus kann SYSTRAN Texte von Websites und sogar Bilder in zahlreiche Sprachen übersetzen und diese sorgfältig in seiner umfangreichen Datenbank katalogisieren. Durch die Verwendung benutzerdefinierter Wörterbücher können Sie Übersetzungen weiter verbessern und personalisieren, um sie an Ihren spezifischen Kontext anzupassen. Der Preis beginnt bei 5,41 $/Monat.
ModernMT maschinelle Übersetzung
MMT stellt eine personalisierte maschinelle Übersetzungslösung dar, die intelligent arbeitet, indem sie während des gesamten Übersetzungsprozesses Erkenntnisse aus Post-Editing- und Übersetzungsspeichern nutzt. Sein einzigartiges Design ermöglicht es ihm, sich in Echtzeit an den Inhalt anzupassen und dem Übersetzer während der Arbeit kontextrelevante maschinelle Übersetzungsvorschläge zu unterbreiten.
Das Besondere an MMT ist, dass keine Ersteinrichtung oder Schulung erforderlich ist. Stattdessen übernimmt es schnell und mühelos neue Informationen aus Übersetzungsspeichern und Korrekturen. Diese Funktion sorgt für schnelle und präzise Übersetzungsprozesse, da MMT kontinuierlich lernt und sich an das Eingabematerial anpasst.
Diese Technologien finden Anwendung in vollautomatischen Übersetzungsproduktionskontexten und dienen als Backend-Lösung für interaktive Post-Editing-Szenarien.
ModernMT beginnt bei 8 $/Million Zeichen.
Reverse-Übersetzung
Reverso ist ein kostenloses KI-Übersetzungstool, das Übersetzungen in 18 Sprachen unterstützt. Benutzer können in Reverso Text eingeben oder Wörter sprechen, um die gewünschten Übersetzungen zu erhalten.
Über die Übersetzung hinaus ist Reverso eine wertvolle Ressource für Sprachlerner, die ihre Fähigkeiten verbessern und ihren Wortschatz erweitern möchten. Übersetzungen enthalten relevante Beispiele und Erklärungen und schaffen so eine Umgebung, in der Benutzer ihre Schreib-, Sprech- und Lesefähigkeiten verbessern können.
Zu den Hauptfunktionen von Reverso gehören die Übersetzung von Dokumenten, kontextbezogene Beispiele, Aussprachehilfen, Lernkarten, die Überprüfung des Suchverlaufs und die Möglichkeit, Vokabellisten zu erstellen.
Crowdin
Crowdin ist eine Übersetzungs- und Lokalisierungsmanagementplattform, die sowohl Einzelpersonen als auch Unternehmen bei der Übersetzung einer breiten Palette von Inhalten in verschiedene Sprachen unterstützen soll. Die Plattform bietet vielfältige Tools und Anzeigeoptionen zur Optimierung des Übersetzungsprozesses.
Crowdin ist nicht auf maschinelle Nischenübersetzungen beschränkt; Es umfasst eine umfassende Reihe von Funktionen, einschließlich Aufgabenverwaltung, Zahlungsabwicklung und Funktionen für die Zusammenarbeit, die allen Teammitgliedern zugänglich sind. Dadurch ermöglicht Crowdin genauere Vorhersagen zur Projektabwicklung und verbessert die Kommunikation innerhalb des Teams.
Die Crowdin-Preise beginnen bei 50 $.
Qualität der neuronalen Übersetzung nach Sprache
Die neuronale maschinelle Übersetzung hat ihre Qualität seit 2016 stark gesteigert. Zum Beispiel in einem wichtigen Sprachpaar wie dem ersten in der folgenden Tabelle von 80 % auf 97 % im Jahr 2022! Und zweifellos wird es in ein paar Jahren schwierig sein, einen Unterschied zwischen einem menschlichen Übersetzer und einer maschinellen Übersetzung in diesem Sprachpaar zu erkennen.
NMT-Übersetzung | Menschliche Übersetzung | Qualität | |
Englisch Spanisch | 5,428 | 5,550 | 97% |
Englisch Französisch | 5,295 | 5,496 | 96% |
Englisch Chinesisch | 4,594 | 4,987 | 92% |
Spanisch Englisch | 5,187 | 5,372 | 96% |
Französisch Englisch | 5,343 | 5,404 | 98% |
Chinesisch-Englisch | 4,263 | 4,636 | 92% |
Einige Anwendungsfälle für neuronale maschinelle Übersetzung
E-Commerce- und Business-Online-Websites
Übersetzen eröffnet einen neuen Markt, so einfach ist das. Wenn Sie Ihr Publikum kennen oder Ihr Publikum mit einem Statistiktool analysieren, finden Sie leicht ein neues potenzielles Zielland. Normalerweise sind es Länder, die Ihre Sprache überhaupt nicht verstehen oder Länder mit hoher Nachfrage nach Ihrem Produkt.
Beispielsweise ist in Spanien das Englisch-Sprachniveau niedriger als in Norwegen, sodass eine englische Übersetzung möglicherweise mehr Konversion bringt. Sehen diesen Beitrag an, wenn Sie mehr über die Zielgruppenanalyse erfahren möchten.
Kurzer Zeitrahmen, um große Mengen an Webinhalten zu übersetzen
Die neuronalen maschinellen Übersetzungsmodelle benötigen eine große Menge qualitativ hochwertiger übersetzter Daten, um ihre neuronalen Netze zu verbessern, damit sie schnell präzise Übersetzungen erstellen können.
Ein gutes Beispiel für die Notwendigkeit, große Mengen an Inhalten zu übersetzen, ist die Übersetzung von Anweisungen zur Verwendung eines komplexen Produkts wie einer Industriemaschine. Dies ist normalerweise ein PDF mit 1.000 Seiten. Mit einer neuronalen maschinellen Übersetzung könnte dies in einer Minute in mehreren Sprachen erfolgen.
Kundensupport-Ticket
Der direkte Kundensupport ist oft der erste Kontakt mit dem Kunden, daher ist es entscheidend, genaue Informationen zu geben, um Probleme so schnell wie möglich zu lösen. Zuzulassen, dass Inhalte in seine Muttersprache übersetzt werden, ist in dieser Hinsicht eine bemerkenswerte Erfahrung anstelle des „Wir unterstützen nur auf Englisch“ 🙂
Neuronale maschinelle Übersetzung für sich wiederholende Inhalte
NMT ist besonders effektiv bei Übersetzungen, die sich sehr wiederholen, wie z. B. Übersetzungen für ähnliche Produkte.
Wenn Sie beispielsweise 50 verschiedene Headset-Modelle online verkaufen, erfordert die Verwendung eines menschlichen Übersetzers nur die 50-fache sehr ähnliche Übersetzung für ähnliche Merkmale jedes Produkts.
Vorteile der neuronalen automatischen Übersetzung für Ihre Website
Die Integration neuronaler automatischer Übersetzung in Ihre Website kann mehrere Vorteile bringen. Hier sind einige der Hauptvorteile:
- Globale Zugänglichkeit: Indem Sie auf Ihrer Website automatische Übersetzungen anbieten, machen Sie Ihre Inhalte einem globalen Publikum zugänglich. Besucher aus verschiedenen Regionen und mit unterschiedlichem Sprachhintergrund können Ihre Website leicht verstehen und mit ihr interagieren, wodurch die Zufriedenheit und das Engagement der Benutzer erhöht werden.
- Verbesserte Benutzererfahrung: Die automatische Übersetzung sorgt für eine gute Benutzererfahrung. Besucher können Ihre Website in ihrer bevorzugten Sprache durchsuchen, was zu einem komfortableren und persönlicheren Erlebnis führt.
- Erhöhte Reichweite und Traffic: Sie können Ihre Reichweite vergrößern und Besucher aus verschiedenen Sprachgemeinschaften anziehen. Dies kann zu mehr Traffic auf Ihrer Website führen und möglicherweise zu mehr Conversions und Verkäufen führen.
- Verbesserte SEO: Wenn Sie übersetzte Inhalte auf Ihrer Website bereitstellen, können Suchmaschinen diese indizieren und für relevante sprachspezifische Suchanfragen einstufen. Dies erhöht die Sichtbarkeit Ihrer Website auf Suchmaschinen-Ergebnisseiten (SERPs) in mehreren Sprachen, erhöht Ihren gesamten organischen Traffic und verbessert Ihre Bemühungen zur Suchmaschinenoptimierung (SEO).
- Lokalisierung für Zielmärkte: Mit der neuronalen automatischen Übersetzung können Sie den Inhalt Ihrer Website lokalisieren. Diese Lokalisierung kann die Anpassung von Produktbeschreibungen, Marketingmaterialien und Benutzeroberflächen umfassen, um bei lokalen Zielgruppen Anklang zu finden, was zu einer stärkeren Kundenbindung und Conversions in diesen Märkten führt.
- Kosten- und Zeiteffizienz: Mit einem automatisierten Übersetzungssystem können Sie neue Inhalte oder Aktualisierungen auf Ihrer Website schnell und automatisch übersetzen, ohne dass ein menschlicher Übersetzer erforderlich ist. Dadurch werden Kosten gesenkt und Ihr Lokalisierungsprozess optimiert.
Linguise , neuronaler maschineller Übersetzungsdienst für Ihre Website
Linguise ist ein automatischer Übersetzungsdienst mit neuronaler Netzwerkmodelltechnologie (NMT), der in der Lage ist, Texte schnell von einer Sprache in eine andere zu konvertieren. Bei Linguise verwenden wir das beste Google NMT, damit wir die genaueste Übersetzung für Ihre Website erstellen können.
Darüber hinaus stellt Linguise einen Cache-Server für Ihre Übersetzungen bereit. Sobald eine Übersetzung erstellt ist oder aktualisiert werden muss, prüfen wir, ob wir eine sofort zwischengespeicherte Version bereitstellen können. Dadurch reduzieren sich die Ladezeiten um bis zu 80 %. Zwischengespeicherte Seiten sind nur HTML-Seiten und behalten alle dynamischen Funktionen der ursprünglichen Sprachversion bei.
Um die Übersetzungsergebnisse zu verbessern, bietet Linguise außerdem eine Vielzahl weiterer interessanter Funktionen, wie z.
- Front-End-Live-Editor.
- Übersetzungsausschluss (zu ignorierender Text, URL-Ausschluss, Inhaltsausschluss, Inline ignorieren und Text ersetzen).
- Mehrsprachiges SEO und viele andere Funktionen.
Darüber hinaus profitieren Sie von vielen Vorteilen, die Linguise in den kostenlosen und kostenpflichtigen Versionspaketen bietet. Welche Vorteile erhalten Sie? Hier sind einige davon.
- Unterstützt mehr als 80 Sprachen: Das Linguise Plugin bietet mehr als 80 Sprachen, die Sie für Übersetzungsoptionen WordPress
- Unbegrenzte Sprachauswahl: Linguise bietet viele Sprachen und jedes von Linguise bietet immer eine unbegrenzte Sprachnutzung. Es steht Ihnen also frei, unabhängig von der Anzahl beliebige Sprachen hinzuzufügen.
- Kostenlose benutzerdefinierte Installation: Linguise kann Ihnen bei der kostenlosen Installation von Plugins helfen. Registrieren Sie sich einfach bei Linguise und kontaktieren Sie dann unser Team für eine kostenlose Installationsanfrage.
- Hohe Genauigkeit : Linguise verfügt über ein hohes Maß an Übersetzungsgenauigkeit, insbesondere in beliebten Sprachen. Die Übersetzungspreise liegen zwischen 82 % und 98 %.
- 100 % SEO-Unterstützung: Linguise wird SEO weiterhin optimieren, sodass die Ergebnisse übersetzter Inhalte in Suchmaschinen entsprechend der beabsichtigten Sprache angezeigt werden. Darüber hinaus werden auch URLs und Meta-Beschreibungen automatisch übersetzt. So dass ein Inhalt eine Menge Inhalt mit verschiedenen Sprachen sein kann.
Das ist eine Erklärung zu Linguise , einem automatischen Übersetzungsdienst mit einem neuronalen Netzwerk-Übersetzungsmodell, damit Übersetzungen mit den besten Ergebnissen erstellt werden können.
Sind Sie bisher daran interessiert, Linguise als berührbare Website mit neuronaler Netzwerktechnologie zu nutzen? Wenn ja, lesen Sie die Erklärung unten.
Übersetzen Sie eine Website mit Neural Machine Translation Linguise
Um diesen Dienst nutzen zu können, müssen Sie die folgenden Schritte befolgen, angefangen bei der Registrierung bis zur Einrichtung des Linguise Plugins im Website-Dashboard.
Schritt 1: Registrierung & API-Schlüssel erhalten
Der erste Schritt besteht darin, sich für ein Linguise Konto anzumelden und einen API-Schlüssel zu erwerben. Nach Abschluss des Registrierungsprozesses erhalten Sie Zugriff auf das Linguise Dashboard. Um den API-Schlüssel zu finden, gehen Sie einfach zum Menü „Einstellungen“ und suchen Sie nach der Option „API-Schlüssel“. Kopieren Sie als Nächstes den API-Schlüssel in Ihre Zwischenablage.
Schritt 2: Wählen Sie die Zielsprache aus
Der nächste Schritt besteht darin, Ihre bevorzugte Sprache zur Liste der Übersetzungsoptionen hinzuzufügen. In der 1-monatigen kostenlosen Testversion haben Sie die Freiheit, so viele Sprachen hinzuzufügen, wie Sie möchten.
Schritt 3: Installieren und konfigurieren Sie das Plugin
Gehen Sie anschließend zum Dashboard Ihrer Website und installieren Sie das Linguise -Plugin. Wählen Sie als Nächstes das Menü „Plugin hinzufügen“ und suchen Sie nach Linguise . Installieren und aktivieren Sie das Plugin. Nachdem Sie das Plugin erfolgreich aktiviert haben, gehen Sie zu den Linguise Plugin-Einstellungen.
In den Einstellungen Linguise Plugins finden Sie Felder wie die folgenden. Dort können Sie den zuvor erhaltenen API-Schlüssel einfügen.
Anschließend finden Sie ein Menü, in dem Sie die Flagge als Logo für jede Sprache festlegen können. Sie können es entweder oben, unten oder an einer anderen Position im Erscheinungsbild Ihrer Website platzieren.
Wenn die Position des Sprachumschalters festgelegt wurde, speichern Sie die Änderungen und öffnen Sie dann Ihre Website erneut. Das Ergebnis wird wie folgt aussehen.
Fazit
Bisher wissen Sie bereits besser, was neuronale maschinelle Übersetzung ist. Neural Machine Translation oder NMT ist ein Algorithmus zur Übersetzung von Wörtern aus einer Sprache in eine andere.
Es wird als neuronales Netzwerk bezeichnet, weil es vom biologischen neuronalen Netzwerk inspiriert ist, das das menschliche Gehirn bildet. Elemente, die Neuronen darstellen, sind in Schichten angeordnet (neuronales Netzwerk).
Das NMT-Modell wird häufig in verschiedenen Übersetzungsdiensten verwendet, darunter Linguise . Linguise ist ein automatischer Übersetzungsdienst, der ein neuronales Netzwerkmodell für die Übersetzung in andere Sprachen verwendet. Mit diesem Modell ist Linguise in der Lage, hochpräzise Übersetzungsergebnisse von bis zu 98 % zu liefern.
Nutzen Sie Linguise als Ihren Website-Übersetzungsdienst für eine bessere mehrsprachige Website!