Beim Übersetzen von Slang geht es nicht nur darum, die Wörter in eine andere Sprache zu übersetzen, sondern auch darum, sie so zu lokalisieren, dass sie zur Kultur und zum Kontext der Zielgruppe passen. Auch die Einbeziehung kultureller Redewendungen und Slang ist eine Möglichkeit, Inhalte so zu lokalisieren, dass sie vor Ort authentisch klingen.
lokalisierte Inhalt jedoch von Anfang an Slang enthält, muss dieser Slang übersetzt werden, um die beabsichtigte Wirkung vollständig zu vermitteln.
Beispielsweise gibt es in der amerikanischen Komödie „Superbad“ (2007) eine Szene, in der einer der Hauptcharaktere, Evan, den umgangssprachlichen Satz „Das ist so viel Geld!“ verwendet. nachdem er das auffällige Aussehen seines Freundes Seth gesehen hatte. Der umgangssprachliche Ausdruck „Geld“ bedeutet hier „cool/fantastisch“.
Wörtlich ins Englische übersetzt als „Das ist so viel Geld!“, wäre die Bedeutung jedoch verwirrend und aus dem Zusammenhang gerissen. Englischsprachige Zuschauer könnten über diese wörtliche Übersetzung verwirrt sein.
Um seine Bedeutung beizubehalten, wurde die umgangssprachliche Phrase „Das ist so viel Geld!“ verwendet. sollte mit entsprechendem Slang im Englischen übersetzt werden, wie zum Beispiel „Das ist wirklich cool!“ oder „Das ist großartig!“ Diese Übersetzung fängt die wahre Bedeutung der Figur Evan besser ein.
Eine präzise Übersetzung des Slangs zeigt dem Zielpublikum, dass Sie seine Sprache und kulturellen Nuancen verstehen, ein grundlegender Aspekt bei der Förderung von Vertrauen. Es verhindert auch Missverständnisse oder Schlimmeres.
Ein weiterer Grund, warum die Übersetzung von Slang wichtig ist:
- Es hilft, eine engere Verbindung mit der Zielgruppe herzustellen
- Erhöht die Glaubwürdigkeit und Authentizität des Inhalts/der Marke
- Lässt den Inhalt/die Marke humorvoller und ansprechender erscheinen
- Verhindert kulturelle Verwirrung oder kontextbezogene Missverständnisse
Allerdings kann die Übersetzung von Slang eine Herausforderung darstellen. Als nächstes werden wir einige der Herausforderungen besprechen, die bei der Übersetzung von Slang auftreten.