Die Übersetzung einer Website in mehrere Sprachen kann für den Eigentümer einer Website viele Vorteile bieten und nicht nur beliebte Sprachen wie Chinesisch, Deutsch, Hindi oder Spanisch hinzufügen, die in der Top-Liste der am häufigsten gesprochenen Sprachen der Welt aufgeführt sind . Sie müssen aber auch andere Sprachen berücksichtigen, zum Beispiel Polnisch.
Daher ist es wichtig zu wissen, wie man eine Website ins Polnische oder aus der polnischen Sprache übersetzt, zusammen mit einem Verständnis dafür, wie Polnisch ist.
In diesem Linguise Artikel besprechen wir, wie Sie Websites mit einem der AI-Übersetzungsdienste ins Polnische oder aus dem Polnischen übersetzen können.
Bevor wir uns mit der Übersetzung befassen, ist es wichtig, mehr über die offizielle polnische Sprache zu verstehen.
Die Ursprünge des Polnischen gehen auf das Protoslawische um 500 n. Chr. zurück. Um das Jahr 1000 spaltete sich das Protoslawische in drei verschiedene Zweige: Westslawisch, Südslawisch und Ostslawisch. Polnisch gehört zum westslawischen Zweig, wodurch Tschechisch und Slowakisch die Sprachen sind, die dem Polnischen am nächsten stehen.
Polen entstand im 10. Jahrhundert als Nation und die Vereinigung der slawischen Stämme spielte eine entscheidende Rolle bei der Etablierung einer gemeinsamen Sprache. Trotz der Umwandlung Polens in einen christlichen Staat und der Übernahme der lateinischen Sprache für liturgische und administrative Zwecke blieb Polnisch die Sprache der alltäglichen Kommunikation.
Die Einbeziehung des Lateinischen in die Kultur führte dazu, dass Polen mit lateinischen Buchstaben vertraut wurde. Infolgedessen begannen die Polen, das lateinische Alphabet, ähnlich dem im Englischen, zur Transkription polnischer Wörter zu verwenden. Diese Praxis setzt sich bis heute fort, da die polnische Sprache das lateinische Alphabet verwendet.
Polnisch ist die Amtssprache Polens und wird auch in acht weiteren Ländern von einem Teil der Bevölkerung als Muttersprache gesprochen. Die polnische Sprache (bekannt als „język polski“ oder „polszczyzna“ auf Polnisch) stammt aus der indogermanischen Sprachfamilie und hat ihr sprachliches Erbe.
Mit einer beträchtlichen Zahl von 36,66 Millionen Menschen, die Muttersprachler sind, weist Polnisch innerhalb der Grenzen Polens die größte Verbreitung auf. Weltweit betrachten rund 38,5 Millionen Menschen Polnisch als ihre Muttersprache.
Zu den Ländern, in denen auch Polnisch gesprochen wird, gehören die USA mit rund 1 Million Sprechern, Kanada mit 273.000 Sprechern, Deutschland, Litauen, Tschechien, Weißrussland, die Ukraine und Lettland.
Polen ist ein großes Land, und man kann davon ausgehen, dass es je nach Region eine Vielzahl polnischer Dialekte gibt, die sich unterscheiden. Aufgrund der zuvor erwähnten Zwangsmigration polnischer Dialekte sind jedoch viele von ihnen verschwunden oder wurden stärker standardisiert. Derzeit sind in Polen vier hauptsächliche polnische Dialekte vorherrschend. Dennoch weisen diese erhebliche Ähnlichkeit auf, wobei der Hauptunterschied in einem subtilen Akzent liegt.
Zu diesen Dialekten gehören:
Darüber hinaus gibt es in Polen Kaschubisch, das jedoch allgemein als eigenständige (Minderheits-)Sprache angesehen wird.
Das polnische Alphabet verwendet dieselben lateinischen Buchstaben wie das englische Alphabet. Die polnische Sprache umfasst jedoch bestimmte Laute, die nicht perfekt zum lateinischen Alphabet passen.
Um die polnische Aussprache genau wiederzugeben, wurden daher verschiedene diakritische Zeichen eingeführt, um anzugeben, wie der Text vokalisiert werden sollte. Zu diesen diakritischen Zeichen gehören: ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż, und sie sind zu integralen Bestandteilen des polnischen Alphabets geworden. Daraus ergeben sich insgesamt 32 Buchstaben im polnischen Alphabet.
Möglicherweise ist Ihnen aufgefallen, dass Q, V und Y im Alphabet fehlen. In Wirklichkeit werden diese drei Buchstaben in der polnischen Sprache nicht häufig verwendet. Dennoch kommen sie auch in fremden Namen und Lehnwörtern vor.
Wenn Sie sich an die Aufgabe machen, eine Website ins Dänische zu übersetzen, ist es wichtig, die verfügbaren Methoden zu berücksichtigen, die eine präzise, kulturell abgestimmte und wirkungsvolle Übersetzung gewährleisten können. Lassen Sie uns verschiedene Ansätze zur Steuerung dieses Prozesses untersuchen:
Linguise ist ein Übersetzungsdienst, der KI-Technologie zur Erstellung von Übersetzungen nutzt. Mit über 80 zur Auswahl stehenden Sprachen, einschließlich Polnisch, ist es in der Lage, eine 98 % genaue Übersetzungsqualität menschlicher Übersetzungen zu erstellen.
Wie übersetzt man dann eine Website mit Linguise AI-Übersetzung ins Polnische oder aus dem Polnischen? Sehen Sie unten, wie es geht.
Hier erfahren Sie, wie Sie mit Linguiseeine Website ins Polnische oder aus dem Dänischen übersetzen.
Der erste Schritt besteht darin, sich für ein Linguise Konto . Für diesen Anmeldevorgang sind keine Kreditkarteninformationen erforderlich. Anschließend erhalten Sie Zugang zum Linguise Dashboard.
In diesem Dashboard haben Sie die Möglichkeit, alle Übersetzungseinstellungen für Ihre Website anzupassen, einschließlich der Domainregistrierung, der Überwachung der Wortverwendung und der Sprachpräferenz.
Um den API-Schlüssel zu erhalten, gehen Sie zum Menü Einstellungen „API-SCHLÜSSEL“ und kopieren Sie mühelos den bereitgestellten API-SCHLÜSSEL.
Nachdem Sie den API-Schlüssel erhalten haben, scrollen Sie weiter durch das Einstellungsmenü. Sie finden das Sprachen , mit dem Sie zusätzliche Sprachen in Ihre Website integrieren können.
In diesem Abschnitt können Sie Polnisch oder andere bevorzugte Sprachen vorstellen, die zu verschiedenen Ländern passen.
Im dritten Schritt müssen Sie das Linguise Plugin auf Ihrer Website installieren und aktivieren. Greifen Sie auf das Dashboard Ihrer Website zu und navigieren Sie zum Abschnitt „Plugin“. Wählen Sie „Neues Plugin hinzufügen“ und suchen Sie nach Linguise . Wählen Sie anschließend „ Installieren“ und dann „Aktivieren“ des Plugins.
Rufen Sie nach erfolgreicher Installation das Linguise Einstellungsmenü auf und fügen Sie den zuvor kopierten API-Schlüssel in das dafür vorgesehene Feld ein. Klicken Sie anschließend auf die „Übernehmen“ .
Der nächste Schritt umfasst die Einrichtung von Flaggenlogos für jede Sprache und die Anpassung der Positionierung nach Ihren Wünschen. Sie können wählen, ob Sie sie in Form eines Popups, eines Dropdowns oder nebeneinander anzeigen möchten. Platzieren Sie anschließend den Sprachumschalter an einem Ort, der eine gute Erreichbarkeit für Ihr Publikum gewährleistet.
Versuchen Sie anschließend, die Website vom Englischen ins Polnische zu übersetzen. Der Trick besteht darin, Ihre Website zu öffnen und dann im Bereich zur Sprachumschaltung Polnisch auszuwählen.
Wählen Sie dann im folgenden Sprachumschalter Englisch aus.
Danach erschienen die Ergebnisse der Übersetzung der polnischsprachigen Website.
Neben der Übersetzung vom Englischen ins Polnische können Sie auch vom Polnischen ins Englische übersetzen. Dies ist in etwa das Ergebnis der Übersetzung.
Wählen Sie dann in der folgenden Anzeige Englisch aus.
So ungefähr sieht die Website aus, die vom Polnischen ins Englische übersetzt wurde.
Der letzte Schritt besteht darin, die übersetzten Ergebnisse mithilfe der Live-Editor-Funktion zu verfeinern, die direkt über die Front-End-Schnittstelle zugänglich ist. Es ist erwähnenswert, dass nicht alle mehrsprachigen Plugins eine solche Funktionalität bieten. Linguise integriert diese Funktion jedoch, um Webentwicklern dabei zu helfen, die Authentizität der Übersetzungsergebnisse zu verbessern.
Dieses Attribut ermöglicht Ihnen die Zusammenarbeit mit einem professionellen Übersetzer, um Inhalte auf der Website direkt zu bearbeiten.
Um auf die Front-End-Live-Editor-Funktion zuzugreifen, navigieren Sie zum Linguise Dashboard, suchen Sie den Abschnitt „Live Editor“ und wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache aus. Nachfolgend finden Sie eine Demonstration des Live-Editors, der für Englisch-Polnisch-Übersetzungen verwendet wird. Er kann jedoch für jede andere Sprache verwendet werden.
Hier sind einige Gründe, warum Linguise der richtige Dienst für die Übersetzung von Websites ins Polnische und andere Sprachen ist
Die Testversion von Linguise bietet eine Vielzahl ansprechender Funktionen, die Sie bei der Website-Übersetzung unterstützen. Dennoch bietet ein Upgrade auf ein Linguise Abonnement Zugriff auf ein breiteres Kontingent an Wortübersetzungslimits.
Dies gilt insbesondere für das große Paket, das bei einem jährlichen Preis von 165 US-Dollar jegliche Beschränkungen bei der Anzahl der für die Übersetzung verfügbaren Wörter aufhebt.
Durch die Übersetzung einer Website ins Polnische können Sie den Umfang Ihrer Website erweitern und ein größeres Publikum ansprechen. Darüber hinaus verbessert die Integration einer Reihe von Sprachen aus verschiedenen Ländern die gesamte Benutzerinteraktion.
Daher können diejenigen, die sich für polnische Übersetzungen interessieren, ganz einfach die oben genannten Richtlinien befolgen, um eine Website-Übersetzung entweder ins Polnische oder aus dem Polnischen zu erreichen.
Um diesen Prozess zu vereinfachen, können Sie den automatisierten Übersetzungsdienst von Linguisenutzen und die kostenlose Testversion nutzen, um Unterstützung bei der Übersetzung Ihrer Website zu erhalten.
Erhalten Sie Neuigkeiten über die automatische Übersetzung von Websites, internationales SEO und mehr!
Gehen Sie nicht, ohne Ihre E-Mail-Adresse mitzuteilen!
Wir können nicht garantieren, dass Sie im Lotto gewinnen, können Ihnen aber einige interessante Neuigkeiten rund um die Übersetzung und gelegentliche Rabatte versprechen.