So übersetzen Sie eine Website in oder aus der dänischen Sprache

Übersetzungsprozess, Website-Lokalisierung
Inhaltsverzeichnis

In der heutigen vernetzten Welt können Websites Türen zu einem globalen Publikum öffnen. Um diese Chance zu nutzen, mussten die Entwickler die Sprachbarriere überwinden.

Die Übersetzung von Websites eröffnet Möglichkeiten für bisher unerschlossene Märkte und schafft Vertrauen bei Nutzern, die Inhalte in ihrer Sprache bevorzugen.

Eine der Sprachen, deren Übersetzung Sie in Betracht ziehen sollten, ist Dänisch. Übersetzungen ins Dänische verbinden Unternehmen mit einem kulturell vielfältigen Publikum in Dänemark, fördern persönliche Beziehungen und steigern die Glaubwürdigkeit ihrer Marke.

In diesem Artikel konzentrieren wir uns auf die Übersetzung von Webseiten ins und aus dem Dänischen und darauf, wie Entwickler diese Technik nutzen, um mit dänischsprachigen Nutzern zu interagieren.

Warum Sie eine Website ins Dänische oder aus dem Dänischen übersetzen sollten?

Die Übersetzung einer Website ins Dänische oder aus dem Dänischen bietet eine Reihe überzeugender Vorteile, die Ihre Online-Präsenz und Ihren Geschäftserfolg maßgeblich beeinflussen können. Hier sind einige Gründe, warum Sie eine Übersetzung Ihrer Website ins Dänische oder aus dem Dänischen in Betracht ziehen sollten:

  • Erschließen Sie einen lukrativen Markt: Dänemark ist bekannt für seinen hohen Lebensstandard und seine starke Kaufkraft. Durch die Übersetzung Ihrer Website ins Dänische können Sie diesen kaufkräftigen Markt erreichen und auf die Vorlieben der dänischen Verbraucher eingehen.
  • Erweitern Sie Ihre globale Reichweite: Dänisch wird nicht nur in Dänemark, sondern auch in Teilen Grönlands und der Färöer-Inseln gesprochen. Indem Sie Ihre Website auf Dänisch anbieten, erreichen Sie diese Regionen und knüpfen Kontakte zu dänischsprachigen Gemeinschaften weltweit.
  • Kulturelle Relevanz: Die Übersetzung Ihrer Website ins Dänische zeugt von Respekt vor der lokalen Kultur und Sprache. Sie zeigt, dass Sie Ihre dänische Zielgruppe wertschätzen und sich dafür einsetzen, Inhalte bereitzustellen, die deren Vorlieben und Erwartungen entsprechen.
  • Verbessern Sie das Nutzererlebnis: Besucher Ihrer Website verweilen eher und interagieren intensiver, wenn sie Inhalte in ihrer bevorzugten Sprache abrufen können. Durch die Bereitstellung dänischer Sprachoptionen schaffen Sie ein reibungsloseres und benutzerfreundlicheres Erlebnis, was zu höherer Nutzerinteraktion und mehr Konversionen führt.
  • Schaffen Sie Vertrauen und Glaubwürdigkeit: Eine Website in dänischer Sprache stärkt Ihre Glaubwürdigkeit bei dänischsprachigen Nutzern. Sie vermittelt, dass Sie deren Bedürfnisse ernst nehmen und an einer vertrauensvollen Beziehung interessiert sind.
  • Mehrsprachige Zielgruppen erreichen : Übersetzungen ins Dänische sprechen nicht nur dänischsprachige Nutzer an. Sie können auch mehrsprachige Nutzer gewinnen, die sich auf mehrsprachigen Websites wohlfühlen.

Die Gesamtzahl der dänischen Sprecher erreicht 5,6 Millionen

Eine Karte von Dänemark mit verschiedenfarbigen Regionen. Die Karte zeigt verschiedene Städte und Gewässer.

Dänisch wird von 5,4 Millionen Menschen in Dänemark selbst gesprochen und ist weltweit bei 5,6 Millionen Menschen präsent. Diese Zahl mag im Vergleich zu anderen dänischsprachigen Menschen außerhalb Dänemarks relativ gering erscheinen, doch sehen wir uns die Statistiken genauer an.

In Grönland, trotz seiner geringen Einwohnerzahl von 56.000, wird Dänisch an allen Schulen unterrichtet. Daher ist anzunehmen, dass ein beträchtlicher Teil der grönländischen Bevölkerung über gewisse Dänischkenntnisse als Zweitsprache verfügt. Ähnliches gilt für die Färöer-Inseln mit ihren 49.000 Einwohnern und sogar für Island. Allerdings gibt es in Island nur etwa 1.000 echte Dänischsprecher, während Ethnologue 6.200 Sprecher in Grönland zählt.

Darüber hinaus gibt es weitere 21.200 Dänischsprachige in Deutschland und eine beachtliche Anzahl von 56.900 Sprechern in Schweden.

Wo auf der Welt wird Dänisch gesprochen?

Diese Sprache wird von Einzelpersonen in Dänemark gesprochen. Darüber hinaus wird sie auch in Kanada, Deutschland, Grönland, Island, Norwegen, Schweden, den Vereinigten Arabischen Emiraten und den Vereinigten Staaten von Amerika gesprochen.

Dänemark unterhält enge Beziehungen zu Norwegen und Schweden. Diese dritte Sprache stammt vom Altnordischen ab, das in der skandinavischen Region gesprochen wurde, die heute Norwegen, Dänemark und Schweden umfasst. Bis vor Kurzem konnten Dänen, Norweger und Schweden ohne Dolmetscher miteinander kommunizieren.

Es ist zu beachten, dass Dänisch und Schwedisch im Vergleich zu Norwegisch viel früher zu Standardsprachen wurden.

Kenntnisse der dänischen Sprache

Nachdem wir erfahren haben, wie viele Dänischsprachige es gibt, werden wir nun mehr über die dänische Nationalsprache erfahren.

Status

Dänisch ist die de facto Nationalsprache Dänemarks (laut Ethnologen). Es dient auch in Grönland neben Inuktitut als Nationalsprache und ist auf den Färöer-Inseln ein Pflichtfach an Grundschulen.

Dialekte

Das Dänische lässt sich im Allgemeinen auf zwei Hauptdialektgruppen reduzieren.

 

  1. Bornholmer (ostdänischer) Dialekt
  2. Südjütländischer Dialekt

 

Das Standarddänische basiert auf dem Ostdänischen, das in der Hauptstadt Kopenhagen gesprochen wird. Diese Sprache wird in Großstädten gesprochen, in Schulen unterrichtet und in den Medien verwendet. Da Dänemark aus vielen Inseln und Halbinseln besteht, gibt es eine Vielzahl weiterer regionaler Dialekte, die sich untereinander nicht immer verstehen.

Grammatik

Dänisches Gespräch über Geburtstag und Alter

Die Grammatik des Dänischen ähnelt der Grammatik anderer germanischer Sprachen, zu denen auch das Englische gehört.

Substantive, Adjektive, Pronomen:

Die Kombination aus Genus und Numerus wird durch eine einzige Endung ausgedrückt.

  • Der Begriff der Zahl umfasst zwei Varianten: Singular und Plural.
  • Sowohl der bestimmte als auch der unbestimmte Artikel entsprechen dem Genus und der Zahl des Nomens in der Singularform, zum Beispiel en dag (ein Tag), dagen (der Tag), dagene (die Tage).
  • Es gibt keine besonderen Kasusmarkierungen, außer dem Genitiv -s, wie zum Beispiel dags (day's).
  • Adjektive besitzen keine Kasusendungen, enthalten aber Hinweise auf Bestimmtheit, Geschlecht und Zahl.
  • Die Pronominalstruktur ähnelt der des Englischen, mit der Unterscheidung zwischen dem informellen 2. Person Singular du und dem formellen De.

Verben:

  • Verben weisen keine Kennzeichnungen für Person oder Numerus auf.
  • Verben können schwach oder stark sein. Schwache Verben bilden das Präteritum durch Anhängen von Endungen an den Verbstamm. Starke Verben hingegen erfahren eine Veränderung des Vokals im Stamm, oft ohne Anhängen einer Endung. Die starken Verben werden in sieben Klassen eingeteilt.
  • Die Perfekt- und Plusquamperfektformen werden mit dem Hilfsverb har (haben) gebildet, zum Beispiel har set (haben gesehen), havde set (hatte gesehen).
  • Es gibt drei Modi: Indikativ, Imperativ und Konjunktiv.

Wortreihenfolge:

In Aussagesätzen ist die übliche Wortstellung Subjekt-Verb-Objekt. In Fragesätzen hingegen verschiebt sich die Reihenfolge zu Verb-Subjekt-Objekt.

Hier ist eine kleine Übersicht mit Beispielsätzen, die das veranschaulichen.

Die richtigen Wege auswählen, um Ihre Website aus dem Dänischen oder ins Dänische zu übersetzen

Wenn Sie mit der Übersetzung Ihrer Website ins Dänische beginnen, ist es wichtig, die verfügbaren Methoden zu berücksichtigen, um eine präzise, ​​kulturell sensible und wirkungsvolle Übersetzung zu gewährleisten. Lassen Sie uns verschiedene Vorgehensweisen für diesen Schritt betrachten:

  • Arbeiten Sie mit professionellen Übersetzern zusammen: Diese erfahrenen Sprachwissenschaftler verstehen die Feinheiten der Ausgangs- und Zielsprache. Dank ihrer Expertise wirkt Ihr Inhalt auf das dänischsprachige Publikum authentisch. Die Zusammenarbeit mit professionellen Übersetzern garantiert, dass die Essenz Ihres Inhalts präzise beschrieben und fließend ins Dänische übertragen wird.
  • Webseiten mit Google Translate ins Dänische oder aus dem Dänischen übersetzen: Google Translate, ein beliebtes maschinelles Übersetzungstool, ermöglicht schnelle und effiziente Übersetzungen. Dies ist besonders hilfreich, um schnell den Kern eines Inhalts zu erfassen, vor allem wenn es auf Schnelligkeit ankommt. Allerdings kann die alleinige Nutzung maschineller Übersetzungen Nuancen, Redewendungen und kulturelle Sensibilität, die für eine effektive Kommunikation unerlässlich sind, nicht immer adäquat wiedergeben. Für informelle oder nicht-kritische Inhalte bietet Google Translate ein grundlegendes Verständnis.
  • Webseiten automatisch übersetzen mit neuronaler maschineller Übersetzung: Neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) ist ein technologischer Fortschritt im Bereich der automatischen Übersetzung. Sie nutzt künstliche Intelligenz, um die Qualität und Genauigkeit von Übersetzungen zu verbessern. NMT ist ein wertvolles Werkzeug für die Übersetzung einfacher, sich wiederholender oder technischer Inhalte.
Sprachbarrieren überwinden
Verabschieden Sie sich von Sprachbarrieren und begrüßen Sie grenzenloses Wachstum! Testen Sie noch heute unseren automatischen Übersetzungsservice.

Übersetzen Sie eine Website ins Dänische oder aus dem Dänischen mit Linguise

Nachdem Sie nun wissen, wie Sie eine dänische Website übersetzen können, ist es an der Zeit, die am besten geeignete Methode auszuwählen. Neuronale Netzwerktechnologie (NMT) ist eine Option, die optimale Übersetzungsergebnisse liefern kann. Linguise .

Was ist Linguise?

Linguise ist eine Plattform, die mehrsprachige Website-Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste anbietet. Die Technologie von Linguiseermöglicht Website-Betreibern und -Entwicklern in der Regel die einfache Übersetzung und Anpassung ihrer Website-Inhalte in verschiedene Sprachen, wodurch ihre Websites für ein globales Publikum zugänglich und benutzerfreundlich werden.

Linguise bietet möglicherweise Funktionen wie automatische Übersetzung, Content-Management, Echtzeit-Vorschau übersetzter Inhalte sowie Tools zur Verwaltung und Aktualisierung von Übersetzungen. Solche Dienste sind besonders nützlich für Unternehmen und Organisationen, die ihre Online-Präsenz ausbauen und Zielgruppen in verschiedenen Sprachen und Regionen erreichen möchten.

Warum sollte man eine Webseite mit Linguiseins Dänische übersetzen?

Warum sollten Sie sich bei der Vielzahl an Website-Übersetzungs-Plugins und -Diensten im Internet für Linguise als Website-Übersetzungsdienst ins Dänische entscheiden? Im Folgenden sind einige der Nachteile aufgeführt.

  • Über 80 Sprachen: Linguise bietet mehr als 80 Sprachen aus aller Welt, sowohl moderne als auch traditionelle. Je mehr Sprachen Sie hinzufügen, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass Ihre Website von einem breiten Publikum aus verschiedenen Ländern gefunden wird.
  • Linguise Frontend-Editor: Ein weiterer Grund ist Linguise , mit dem Sie die Übersetzungsergebnisse direkt auf der Startseite bearbeiten können. Sie können ihn ganz einfach über das Linguise Dashboard nutzen.
  • Möglichkeit, Übersetzer hinzuzufügen: Um optimale Übersetzungsergebnisse zu erzielen, können Sie mit Übersetzern verschiedener Sprachen zusammenarbeiten. Sie können Übersetzer zu Ihrer Website hinzufügen und gemeinsam an Lösungen arbeiten.
  • Mehrsprachige SEO: Mit Linguise müssen Sie sich keine Gedanken mehr um SEO machen. SEO ist besonders wichtig für mehrsprachige Websites, da diese im Prinzip die doppelte Aufgabe erfüllen müssen, alle Website-Komponenten in die jeweilige Sprache zu übersetzen. Linguise übernimmt dies glücklicherweise automatisch ab dem Zeitpunkt der Installation und Aktivierung des Plugins. Verschiedene Aspekte werden unterstützt, darunter die Generierung von Hreflang-Attributen, alternative URLs, Canonical-Tags und XML-Sitemaps.
  • Globale Ausschlussregeln für Übersetzungen: Zusätzlich zu den direkten Bearbeitungsfunktionen Linguise Inhalte auch von der Übersetzung ausschließen. Die Funktion „Übersetzung einschließen“ sorgt dafür, dass übersetzte Wörter oder Sätze im Originalzustand erhalten bleiben. Diese Funktionen finden Sie im Linguise Dashboard unter dem Menüpunkt „Regeln“.

Wie übersetzt man eine Webseite mit Linguiseins Dänische oder aus dem Dänischen?

Hier erfahren Sie, wie Sie mit Linguiseeine Webseite ins Dänische oder aus dem Dänischen übersetzen.

Schritt 1: Registrierung zur Erlangung eines API-Schlüssels

Der erste Schritt ist die Registrierung für ein Linguise Konto . Für diese Registrierung werden keine Kreditkartendaten benötigt. Anschließend erhalten Sie Zugriff auf das Linguise Dashboard.

In diesem Dashboard können Sie alle Übersetzungseinstellungen für Ihre Website konfigurieren, einschließlich Domainregistrierung, Wortnutzungsverfolgung und Sprachauswahl.

Um den API-Schlüssel zu erhalten, navigieren Sie zum „Einstellungen“ , suchen Sie dann den Abschnitt „API-Schlüssel“ und kopieren Sie einfach den API-Schlüssel.

Ein leerer weißer Bildschirm mit einer schwarzen Kopfzeile am oberen Rand.

Schritt 2: Fügen Sie Ihrer Website Sprache hinzu

Sobald Sie den API-Schlüssel erhalten haben, scrollen Sie im Einstellungsmenü nach unten. Dort finden Sie den Abschnitt „Sprachen“, in dem Sie weitere Sprachen in Ihre Website einbinden können.

In diesem Bereich können Sie Dänisch oder andere gewünschte Sprachen hinzufügen, die verschiedenen Ländern entsprechen.

Laptop-Akkus im Großhandel

Schritt 3: Installieren und konfigurieren Sie das Linguise -Plugin

Im dritten Schritt installieren und aktivieren Sie das Linguise Plugin auf Ihrer Website. Rufen Sie das Dashboard Ihrer Website auf und navigieren Sie zum Bereich „Plugins“. Wählen Sie „Neues Plugin hinzufügen“ und suchen Sie nach Linguise . Klicken Sie anschließend auf „Installieren und aktivieren Sie das Plugin.

Nach erfolgreicher Installation rufen Sie das Linguise -Einstellungsmenü auf und fügen Sie den zuvor kopierten API-Schlüssel in das entsprechende Feld ein. Klicken Sie anschließend auf die Anwenden “.

Fehlermeldung bei unberechtigtem Zugriff

Im nächsten Schritt wurden die Flaggenlogos für jede Sprache konfiguriert und deren Positionierung optimiert. Sie können diese als Popup, Dropdown-Menü oder nebeneinander anzeigen lassen. Platzieren Sie anschließend den Sprachumschalter so, dass er für Ihre Zielgruppe leicht zugänglich ist.

Einstellungsfeld für Bildanzeige und -anpassung

Schritt 4: Webseite vollständig ins Dänische übersetzt

Jetzt ist es an der Zeit, die Website ins Dänische zu übersetzen. Klicken Sie dazu einfach auf den Sprachumschalter und wählen Sie Dänisch aus. Wir übersetzen beispielsweise von Englisch nach Dänisch.

Ein Screenshot einer Podcast-Seite mit dunklem Design

Dies ist in etwa die Beschreibung der Webseite, die ins Dänische übersetzt wurde.

Schwarz-Weiß-Foto einer Brücke. Meine Podcast-Sektion.

Und was ist, wenn es von Dänisch nach Englisch geht? Sie müssen nur auf den Sprachumschalter klicken und Englisch auswählen, ganz einfach, oder?

Schritt 5: Bearbeiten Sie die Übersetzungswebsite mithilfe des Live-Editors im Frontend

Die abschließende Phase umfasst die Bearbeitung der Übersetzungen mithilfe des Live-Editors im Frontend. Wichtig ist, dass nicht alle mehrsprachigen Plugins diese Funktion bieten; Linguise hingegen stellt sie bereit, um Webentwicklern die Optimierung der Übersetzungen für eine natürlichere Aussprache zu erleichtern.

Mit dieser Funktion können Sie die Expertise eines professionellen Übersetzers in Anspruch nehmen, der direkt auf der Website Änderungen vornimmt.

Um auf den Live-Editor im Frontend zuzugreifen, navigieren Sie zum Linguise Dashboard, gehen Sie zum Bereich „Live-Editor“ und wählen Sie Ihre gewünschte Sprache aus. Unten sehen Sie eine Abbildung des Live-Editors in Aktion für Englisch-Dänisch; Sie können ihn aber für jede beliebige Sprache verwenden.

Cisco-Switch-Terminalschnittstelle zur Konfiguration
Sind Sie bereit, neue Märkte zu erkunden? Testen Sie unseren automatischen Übersetzungsdienst kostenlos mit unserer einmonatigen, risikofreien Testversion. Keine Kreditkarte erforderlich!

Linguise -Abonnementpaket

Die kostenlose Testversion von Linguise bietet bereits eine Reihe ansprechender Funktionen zur Unterstützung der Website-Übersetzung. Mit einem Abonnement des Linguise Pakets erhalten Sie jedoch ein deutlich erweitertes Kontingent an Wortübersetzungen.

Dies gilt insbesondere für das Large-Paket, das mit einem Preis von 165 US-Dollar pro Jahr alle Beschränkungen hinsichtlich der Anzahl der zur Übersetzung in Frage kommenden Wörter aufhebt.

START

$ 165
/ JAHR
  • KOSTENLOSE TESTVERSION IM 1. MONAT MÖGLICH
  • 200.000 übersetzte Wörter
  • Unbegrenzt übersetzte Seitenaufrufe
  • Unbegrenzte Sprachen
  • 10 % RABATT gegenüber Monatspreisen
  • 1 Website pro Plan mit einem kostenlosen Monat

PROFI

$ 275
/ JAHR
  • KOSTENLOSE TESTVERSION IM 1. MONAT MÖGLICH
  • 600 000 übersetzte Wörter
  • Unbegrenzt übersetzte Seitenaufrufe
  • Unbegrenzte Sprachen
  • 10 % RABATT gegenüber Monatspreisen
  • 1 Website pro Plan mit einem kostenlosen Monat

GROSS

$ 495
/ JAHR
  • REGISTRIEREN & ABONNIEREN
  • UNBEGRENZT übersetzte Wörter
  • Unbegrenzt übersetzte Seitenaufrufe
  • Unbegrenzte Sprachen
  • 10 % RABATT gegenüber Monatspreisen
  • 1 Website pro Plan mit einem kostenlosen Monat

Fazit

Die Übersetzung von Webseiten ins Dänische kann die Reichweite Ihrer Seite vergrößern und ein breiteres Publikum ansprechen. Darüber hinaus verbessert die Einbindung verschiedener Sprachen aus unterschiedlichen Ländern das gesamte Nutzererlebnis.

Wer sich für dänische Übersetzungen interessiert, sollte daher einfach die zuvor beschriebenen Anweisungen zur Übersetzung von Webseiten in die oder aus der dänischen Sprache befolgen.

Um diesen Prozess zu erleichtern, können Sie den automatisierten Übersetzungsdienst von Linguise nutzen und dessen kostenlose Testversion für die Übersetzung Ihrer Website in Anspruch nehmen.

Vielleicht sind Sie auch an einer Lektüre interessiert

Nicht verpassen!
Abonniere unseren Newsletter

Erhalten Sie Neuigkeiten über die automatische Übersetzung von Websites, internationales SEO und mehr!

Invalid email address
Versuche es. Eine pro Monat und Sie können sich jederzeit wieder abmelden.

Gehen Sie nicht, ohne Ihre E-Mail-Adresse mitzuteilen!

Wir können nicht garantieren, dass Sie im Lotto gewinnen, können Ihnen aber einige interessante Neuigkeiten rund um die Übersetzung und gelegentliche Rabatte versprechen.

Nicht verpassen!
Invalid email address