Lassen Sie uns tiefer darauf eingehen.
Neuronale Netze werden so genannt, weil das System vage von den biologischen neuronalen Netzen inspiriert ist, aus denen das menschliche Gehirn besteht. Elemente, die die Neuronen repräsentieren, sind in Schichten organisiert (neuronales Netz).
Während der Verarbeitung wird das Gewicht angepasst, beispielsweise sobald die Maschine mehr übersetzte Daten zur Analyse hat.
Angewendet auf die Übersetzung versucht die neuronale maschinelle Übersetzung im Gegensatz zu dem traditionellen Phrasen-basierten Übersetzungssystem, das aus vielen kleinen Unterkomponenten besteht, die separat abgestimmt werden, ein großes neuronales Netzwerk aufzubauen und zu trainieren, das einen Satz und den Kontext liest.
Die einfache Antwort erfolgt über eine komplexe mathematische Formel (dargestellt als neuronales Netzwerk). Diese Formel nimmt eine Zahlenfolge als Eingaben auf und gibt eine resultierende Zahlenfolge aus. Die Parameter dieses neuronalen Netzwerks werden durch das Training des Netzwerks mit Millionen von Satzpaaren (z. B. englische und chinesische Satzpaarübersetzungen) erstellt und verfeinert.
Eine Maschine kann auch geschult werden, um die spezifischen Anforderungen eines Sektors (juristische Übersetzung, medizinische Übersetzung usw.) oder des Tätigkeitsbereichs eines Kunden zu erfüllen, der über sein Vokabular verfügt.
NMT sind in erster Linie von den Trainingsdaten abhängig, die zum Trainieren des neuronalen Netzes verwendet werden, da es lernt, die Daten zu imitieren, mit denen es trainiert wurde. Viele hochpräzise branchenspezifische und kundenspezifisch entwickelte Modelle der maschinellen Übersetzung (MT) enthalten auch heute noch sowohl neuronale als auch statistische Methoden, um die beste Leistung für unsere Kunden zu erzielen
Jedes Satzpaar modifiziert das neuronale Netzwerkmodell geringfügig, während es jedes Satzpaar mithilfe eines Algorithmus namens Backpropagation durchläuft.
Im Gegensatz zu einigen alten Engines, die noch auf dem Markt sind (statistisch und regelbasiert), modelliert eine neuronale Engine den gesamten Prozess der maschinellen Übersetzung durch ein einzigartiges künstliches neuronales Netzwerk. Google beginnt bereits 2016 mit der Verwendung seines eigenen GMNT.
Heute ist die Maschine – wie das menschliche Gehirn – in der Lage, neben dem Erlernen einer Sprache auch eine zuverlässige Übersetzung zu erstellen und verbessert daher ständig die Qualität des übersetzten Materials. Um die Leistung der Maschine zu verbessern, wird sie von menschlichen Übersetzern „trainiert“.
Mal sehen, wer die beliebtesten generischen neuronalen maschinellen Übersetzungsmaschinen sind
Google Translate
wird allgemein als eine der führenden Engines für maschinelle Übersetzung angesehen, sie haben es fast erfunden 🙂
Basierend auf unseren neuesten Tests ist die Qualität zweifellos besser als die der Konkurrenz und die Anzahl der Sprachen ist auch höher als die der Konkurrenz.
DeepL
DeepL ist ein kleineres Unternehmen aus Deutschland, das ursprünglich auf den Daten der Linguee-Website basiert. Die Qualität ist der Google API sehr ähnlich, aber sie haben weniger Sprachen zur Verfügung.
DeepL hat den Standard für maschinelle Übersetzung neu definiert. Bisher sind wir an maschinelle Übersetzungen gewöhnt, die oft mechanisch und künstlich klingen, weil sie auf wiederkehrenden neuronalen Netzen und Wortvektoren basieren. Aus diesem Grund nutzen die meisten Menschen Dienste wie Google Translate nur gelegentlich, typischerweise auf Reisen. DeepL stellt jedoch einen bahnbrechenden Wandel dar. Seine auf neuronalen Netzwerken basierenden Algorithmen können Inhalte auf eine Weise übersetzen, die der Arbeit eines professionellen menschlichen Übersetzers sehr ähnelt.
Der Preis für das DeepL-Abonnement hängt von der von Ihnen gewählten Sprache ab. Die Preise beginnen bei 8,74 $/Monat.
Microsoft Translator
Dies ist das Übersetzungstool, das Sie wahrscheinlich in Office Word verwenden. Dies ist eine weitere cloudbasierte neuronale Engine namens Microsoft Translator.
Microsoft Translator unterstützt über 70 Sprachen, allerdings sind nicht alle Funktionen für alle verfügbar. Mit Funktionen wie Dokumentübersetzung und Chat-Übersetzung bietet das Übersetzungstool von Microsoft einen umfassenderen Ansatz. Der Preis beträgt 10 US-Dollar pro Milliarde Zeichen, was der Hälfte der Kosten im Vergleich zu Google Translate entspricht. Die Kombination aus Qualität und Sprachvielfalt zeichnet es aus.
Wenn Sie auf der Suche nach durchschnittlicher Qualität, aber mit geringen Gebühren sind, ist dies der richtige Weg.
Amazon Translate
Amazon Translate ist ebenfalls neuronal basiert und eng mit Amazon Web Services (AWS) integriert. Die Qualität ist im Vergleich zu den beiden oben genannten schlecht, außer in bestimmten asiatischen Sprachen.
Amazon Translate nutzt fortschrittliche neuronale maschinelle Übersetzungstechnologie und gewährleistet so schnelle Übersetzungen mit bemerkenswerter Genauigkeit, und das alles zu wettbewerbsfähigen Kosten. Im Gegensatz zu herkömmlichen statistischen und regelbasierten Übersetzungsmethoden nutzt die neuronale maschinelle Übersetzung die Leistungsfähigkeit von Deep-Learning-Modellen, was zu präziseren Übersetzungen führt, die immer menschlicher klingen.
Mit Amazon Translate können Sie mühelos große Textmengen für Analysezwecke übersetzen, Inhalte wie Websites und Anwendungen für Ihre vielfältige Benutzerbasis lokalisieren und nahtlos eine mehrsprachige Kommunikation zwischen Benutzern ermöglichen.
Die Preise für Amazon Translate beginnen bei 15 US-Dollar pro Million Zeichen.
SYSTRAN Translate Pro
SYSTRAN Translate Pro, ein professionelles cloudbasiertes Übersetzungsprogramm, bietet vielseitige Übersetzungsmöglichkeiten. Es kann Texte, Dokumente (einschließlich Word, PDF und PowerPoint) und Webseiten in über 55 Sprachen und beeindruckende 140 Sprachkombinationen übersetzen. SYSTRAN bietet außerdem spezielle Übersetzungsmodelle, die auf verschiedene Branchen zugeschnitten sind und präzise Übersetzungen für spezifische Geschäftsanforderungen gewährleisten.
Einfache Übersetzungen erfordern in der Regel nur minimale bis gar keine Bearbeitung, insbesondere in technischen Bereichen, in denen durch jahrelange Forschung und Entwicklung die Genauigkeit verfeinert wurde. Das Programm übernimmt effizient die Übersetzung ganzer Dokumente in gängige Formate und erkennt automatisch die Sprache des Originaldokuments.
Darüber hinaus kann SYSTRAN Texte von Websites und sogar Bilder in zahlreiche Sprachen übersetzen und diese sorgfältig in seiner umfangreichen Datenbank katalogisieren. Durch die Verwendung benutzerdefinierter Wörterbücher können Sie Übersetzungen weiter verbessern und personalisieren, um sie an Ihren spezifischen Kontext anzupassen. Der Preis beginnt bei 5,41 $/Monat.
ModernMT maschinelle Übersetzung
MMT stellt eine personalisierte maschinelle Übersetzungslösung dar, die intelligent arbeitet, indem sie während des gesamten Übersetzungsprozesses Erkenntnisse aus Post-Editing- und Übersetzungsspeichern nutzt. Sein einzigartiges Design ermöglicht es ihm, sich in Echtzeit an den Inhalt anzupassen und dem Übersetzer während der Arbeit kontextrelevante maschinelle Übersetzungsvorschläge zu unterbreiten.
Das Besondere an MMT ist, dass keine Ersteinrichtung oder Schulung erforderlich ist. Stattdessen übernimmt es schnell und mühelos neue Informationen aus Übersetzungsspeichern und Korrekturen. Diese Funktion sorgt für schnelle und präzise Übersetzungsprozesse, da MMT kontinuierlich lernt und sich an das Eingabematerial anpasst.
Diese Technologien finden Anwendung in vollautomatischen Übersetzungsproduktionskontexten und dienen als Backend-Lösung für interaktive Post-Editing-Szenarien.
ModernMT beginnt bei 8 $/Million Zeichen.
Reverse-Übersetzung
Reverso ist ein kostenloses KI-Übersetzungstool, das Übersetzungen in 18 Sprachen unterstützt. Benutzer können in Reverso Text eingeben oder Wörter sprechen, um die gewünschten Übersetzungen zu erhalten.
Über die Übersetzung hinaus ist Reverso eine wertvolle Ressource für Sprachlerner, die ihre Fähigkeiten verbessern und ihren Wortschatz erweitern möchten. Übersetzungen enthalten relevante Beispiele und Erklärungen und schaffen so eine Umgebung, in der Benutzer ihre Schreib-, Sprech- und Lesefähigkeiten verbessern können.
Zu den Hauptfunktionen von Reverso gehören die Übersetzung von Dokumenten, kontextbezogene Beispiele, Aussprachehilfen, Lernkarten, die Überprüfung des Suchverlaufs und die Möglichkeit, Vokabellisten zu erstellen.
Crowdin
Crowdin ist eine Übersetzungs- und Lokalisierungsmanagementplattform, die sowohl Einzelpersonen als auch Unternehmen bei der Übersetzung einer breiten Palette von Inhalten in verschiedene Sprachen unterstützen soll. Die Plattform bietet vielfältige Tools und Anzeigeoptionen zur Optimierung des Übersetzungsprozesses.
Crowdin ist nicht auf maschinelle Nischenübersetzungen beschränkt; Es umfasst eine umfassende Reihe von Funktionen, einschließlich Aufgabenverwaltung, Zahlungsabwicklung und Funktionen für die Zusammenarbeit, die allen Teammitgliedern zugänglich sind. Dadurch ermöglicht Crowdin genauere Vorhersagen zur Projektabwicklung und verbessert die Kommunikation innerhalb des Teams.
Die Crowdin-Preise beginnen bei 50 $.