Webflow Website-Builder unterstützt die Verwendung von Google Translate für Benutzer, die mehrsprachige Websites haben möchten. Durch das Hinzufügen von Google Translate können Besucher auswählen, in welcher Sprache sie Ihre Website lesen möchten.
Das Hinzufügen von Google Translate auf der Webflow Website reicht jedoch möglicherweise nicht aus, um den Anforderungen der Benutzer an mehrsprachige Websites gerecht zu werden, beispielsweise weil die Funktionen unvollständig sind.
Daher benötigen Sie eine Google Translate-Alternative für Webflow . Sie müssen sich keine Sorgen machen, denn in diesem Artikel besprechen wir die besten Alternativen, die Sie verwenden können.
Einschränkungen von Google Translate für mehrsprachige Webflow Websites
In diesem Artikel besprechen wir, was die beste Google Translate-Alternative für Webflow ist. Zuvor müssen Sie jedoch zunächst die Grenzen dieser Plattform kennen und nach anderen Alternativen suchen.
Google Translate kann ein praktisches Tool zum Hinzufügen mehrsprachiger Unterstützung zu Ihrer Webflow Website sein, es gibt jedoch einige Einschränkungen und potenzielle Nachteile. Hier sind einige Einschränkungen bei der Verwendung von Google Translate für mehrsprachige Websites im Kontext von Webflow :
- Übersetzungsqualität: Google Translate basiert auf maschineller Übersetzung, die insbesondere bei komplexen oder subtilen Inhalten möglicherweise nicht immer genaue Übersetzungen liefert. Es kann schwierig sein, mit idiomatischen Ausdrücken, kulturellen Bezügen und branchenspezifischer Terminologie umzugehen.
- Fehlender Kontext: Bei Google Translate fehlt häufig der Kontext, was zu möglichen Missverständnissen führen kann. Möglicherweise versteht es die Bedeutung einer bestimmten Phrase oder eines bestimmten Satzes nicht, was zu einer technisch korrekten, aber semantisch falschen Übersetzung führt.
- Inkompatibilität: Google Translate liefert möglicherweise in verschiedenen Teilen Ihrer Website inkonsistente Übersetzungen. Dies kann zu einer fragmentierten Benutzererfahrung führen, da Ton und Stil der Übersetzung variieren können.
- Eingeschränkte Anpassung: Die Anpassung des Erscheinungsbilds und Verhaltens von Google Translate auf Ihrer Webflow Site kann eingeschränkt sein. Möglicherweise haben Sie keine vollständige Kontrolle über das Design, die Platzierung oder den Stil des Übersetzungs-Widgets.
- SEO-Auswirkungen: Google Translate erzeugt möglicherweise nicht immer SEO-freundliche URLs oder Metadaten für übersetzte Seiten. Dies kann sich auf das Suchmaschinenranking Ihrer mehrsprachigen Inhalte auswirken.
- Sprachunterstützung: Obwohl Google Translate viele Sprachen unterstützt, gibt es möglicherweise dennoch einige weniger verbreitete oder regionale Sprachen, die nicht gut unterstützt werden. Dies kann Ihre Fähigkeit einschränken, ein vielfältiges globales Publikum zu erreichen.
- Erweiterte Funktionen: Google Translate bietet nur eine Sprachwechselfunktion und liefert Übersetzungsergebnisse entsprechend der ausgewählten Sprache. Abgesehen davon gibt es mittlerweile keine weiteren Features. Tatsächlich ist es wichtig, nach Diensten zu suchen, die erweiterte Funktionen wie Ausnahmeübersetzung oder einen Live-Editor zum Bearbeiten von Übersetzungsergebnissen bieten.
Wie füge ich Google Translate auf der Webflow Website hinzu?
Wenn Sie nicht wissen, wie Sie Google Translate zu Webflow hinzufügen, stellen wir Ihnen im Folgenden einige Schritte dazu vor, damit Sie einen Vergleich mit den Alternativen haben, die wir besprechen.
Zuerst müssen Sie die Webflow Website-Designseite öffnen, dann „ HTML einbetten“ und im „Stilauswahl“ google-translator eingeben
Danach öffnen Sie den Code-Editor.
Dann erscheint eine Anzeige wie die folgende und geben Sie das Skript wie folgt ein. Klicken Sie auf Speichern und schließen.
Der nächste Schritt besteht darin, auf Seite > Seiteneinstellungen bearbeiten zu klicken.
Als nächstes müssen Sie unten eine Reihe von Codes eingeben. Wenn ja, wählen Sie Speichern .
Die obigen Schritte sind nur kurz, aber aus den obigen Schritten können Sie ersehen, dass das Hinzufügen von Google Translate zu Webflow ziemlich kompliziert ist und Sie mindestens über grundlegende Programmierkenntnisse verfügen müssen.
Dies ist bei einigen Webflow Benutzern möglicherweise nicht der Fall. Daher müssen Sie die Verwendung einer Alternative in Betracht ziehen, die effektiver ist und eine schnelle Installation bietet.
Denn die Installation ist ein wichtiger Faktor bei der Auswahl eines automatischen Übersetzungsdienstes. Einer der Dienste, der sich einfach und schnell installieren lässt, ist Linguise . Was ist Linguise und warum ist es eine Alternative zu Google Translate? Lesen Sie danach mehr.
Warum ist Linguise die beste Alternative zu Google Translate?
Nachdem Sie verstanden haben, wie Sie Google Translate zu einer Webflow Website hinzufügen, müssen Sie nun wissen, warum Linguise die richtige Plattform für eine Google Translate-Alternative ist.
Linguise ist ein cloudbasierter automatischer KI-Übersetzungsdienst, der in Webflow das mehr als 80 Sprachen umfasst, darunter auch traditionelle Sprachen. Obwohl beide maschinelle Übersetzung verwenden, Linguise zusätzlich hochwertige neuronale Übersetzung, damit die Übersetzungsergebnisse natürlicher sind und die Übersetzungsergebnisse alle drei Monate automatisch aktualisiert werden.
Darüber hinaus können Sie Linguise auf Webflow installieren und alle Ihre Webflow Websites in nur einer Minute übersetzen!
Es gibt mehrere Funktionen, die Linguise zu einer alternativen Lösung zu Google Translate machen. Diese Funktionen sind auch in Google Translate Webflow nicht verfügbar.
Hochwertige Übersetzung
Linguise ist ein Dienst mit qualitativ hochwertigen Übersetzungen , der das erstklassige NMT-Modell verwendet, um sicherzustellen, dass Sie die genauesten Übersetzungen für Ihre Inhalte erhalten. Das Modell wird kontinuierlich aktualisiert und garantiert so eine verbesserte Übersetzungsgenauigkeit in verschiedenen Sprachen.
Bei der neuronalen maschinellen Übersetzung sind nicht alle Sprachpaare gleich, die Genauigkeit liegt zwischen 82 % und 98 %. Beispielsweise weisen Übersetzungen vom Englischen ins Spanische eine Genauigkeit von 97 % auf, was bedeutet, dass Sie nur maximal 3 % des Inhalts bearbeiten müssen, um eine perfekte 100 %-Übersetzung zu erzielen.
NMT-Übersetzung | Menschliche Übersetzung | Qualität | |
Englisch Spanisch | 5,428 | 5,550 | 97% |
Englisch Französisch | 5,295 | 5,496 | 96% |
Englisch Chinesisch | 4,594 | 4,987 | 92% |
Spanisch Englisch | 5,187 | 5,372 | 96% |
Französisch Englisch | 5,343 | 5,404 | 98% |
Chinesisch-Englisch | 4,263 | 4,636 | 92% |
Live-Editor Linguise
Die erste Funktion, die Linguise bietet, Google Translate jedoch nicht, ist ein Live-Editor. Mit dieser Funktion können Sie Übersetzungen direkt auf der Startseite der Webflow Website bearbeiten.
Auf diese Weise können Sie Ergebnisse der Linguise Übersetzung, die nicht Ihren Wünschen entsprechen, sofort bearbeiten. Um live zu bearbeiten, können Sie das Linguise Dashboard aufrufen > Live-Editor öffnen > Sprache auswählen > Live-Editor.
Dies unterscheidet sich natürlich von Google Translate, das nur vorhandene Webinhalte übersetzt, und Sie müssen, ob Sie wollen oder nicht, die vorhandenen Übersetzungsergebnisse akzeptieren, ohne sie bearbeiten zu können.
Ausschlussregeln für Übersetzungen
Abgesehen von der Bearbeitung Webflow Website-Übersetzungsergebnissen gibt es eine weitere Funktion, die Linguise Google Translate überlegen macht, weil es die Übersetzungsfunktion übersetzt. Oftmals gibt es auf einer Website Sätze oder Inhalte, die im Original belassen oder nicht übersetzt wurden.
Daher besteht Bedarf an einer Übersetzungsfunktion, damit der ausgewählte Inhalt nicht übersetzt wird. Nun, Linguise bietet diese Funktion im Dashboard an. Es werden verschiedene Arten von Dienstleistungen angeboten, darunter:
Im Folgenden finden Sie eine Erläuterung der oben genannten Regeltypen.
- Text ignorieren: Dies wird verwendet, um Text anzuzeigen, der nicht übersetzt werden soll, z. B. ein Markenname.
- Text ersetzen: Es wird verwendet, um einen Text durch eine Alternative zu ersetzen.
- Inhaltsausschluss: Dies umfasst das Entfernen bestimmter Inhalte von einer Webseite.
- Ausschluss nach URL: Dies betrifft den Prozess des Ausschlusses von Inhalten basierend auf seiner URL.
- Inline ignorieren: Dies wird genutzt, um Inhalte wegzulassen, die sich über mehrere Zeilen erstrecken.
Um eine neue Regel im Dashboard zu erstellen, wählen Sie Regeln > Neue Regel hinzufügen, wählen Sie dann einen der oben genannten Typen aus und füllen Sie die folgenden Felder aus.
Mehrsprachige SEO-Unterstützung
Linguise als Alternative verwenden können SEO- Unterstützung. Google Translate erzeugt möglicherweise nicht immer SEO-freundliche URLs oder Metadaten für übersetzte Seiten. Dies kann sich auf das Suchmaschinenranking Ihrer mehrsprachigen Inhalte auswirken.
Mittlerweile unterstützt Linguise SEO-Einrichtung für verschiedene Sprachen , beispielsweise die automatische Übersetzung von URLs, Sitemaps und Metadaten. Wenn alle Seiten, URLs und Metadaten übersetzt sind, können die übersetzten Inhalte leichter im Land des Besuchers angezeigt werden, sodass Ihre Webflow Website nicht nur in einem Land, sondern in mehreren Ländern angezeigt wird, deren Sprachen Sie hinzugefügt haben.
Möglichkeit, Übersetzer hinzuzufügen
Google Translate beschränkt sich nur auf die Übersetzung vorhandener Website-Inhalte. Die Übersetzung erfolgt automatisch mithilfe der verwendeten Maschinentechnologie ohne menschliches Eingreifen, weshalb einige Übersetzungsergebnisse oft noch zu starr in der Sprache sind.
Um es zu perfektionieren, ist menschliches Eingreifen in den Übersetzungsprozess erforderlich, und zwar mit einem Übersetzer. Leider stellt Google Translate keine zusätzlichen Übersetzer zur Verfügung und Sie müssen auf andere Alternativen wie Linguise zurückgreifen.
Abgesehen von der Erklärungsfunktion Linguise Linguise hinzuzufügen . So kann der Übersetzer sofort an der Übersetzung Ihrer Webflow Inhalte teilnehmen. Machen Sie sich keine Sorgen, denn Sie können den Zugriff für Übersetzer so einrichten, dass diese nur auf bestimmte Teile zugreifen können und Ihre Daten sicher geschützt bleiben.
Um einen Übersetzer in Linguise , gehen Sie zum Dashboard > Mitglieder > Neue Mitglieder einladen > wählen Sie die Rolle des Übersetzers aus, füllen Sie dann mehrere Spalten aus, z. B. E-Mail des Übersetzers, von ihm zu übersetzende Website, zu übersetzende Sprache, und klicken Sie auf Einladen.
Bild- und Linkübersetzungen
Schließlich kann Google Translate, wie oben erwähnt, die Übersetzung von Bildern und Links nicht leisten. Auch wenn die Übersetzung von Bildern und Links entsprechend der Zielsprache das SEO-Niveau steigern kann.
Um Medien und externe Links zu übersetzen, besuchen Sie das Linguise Dashboard und wählen Sie dann Übersetzungen > Medien und externe Links > Originallink eingeben > Übersetzungslink eingeben entsprechend der in der Spalte aufgeführten Sprache aus.
Dies sind einige der Funktionen, die Linguise zur richtigen Alternativlösung zu Google Translate für Webflow machen. Abgesehen von den oben genannten Funktionen können Sie auch mehr erkunden und direkt üben, indem Sie sich für ein Linguise Konto registrieren.
Linguise , beste Alternative zu Google Translate für Webflow !
Jetzt wissen Sie, welche Google Translate-Alternativen für Webflow es gibt, darunter Linguise , das wir oben ausführlich besprochen haben.
Google Translate weist eine Reihe von Funktionseinschränkungen auf. Daher sind andere Alternativen erforderlich, um eine reibungslose Übersetzung von Webflow Websites zu unterstützen. In diesem Fall bietet Linguise eine Reihe erweiterter Funktionen, nicht nur die automatische Übersetzung, sondern auch andere Funktionen wie einen Live-Editor, exklusive Übersetzungen und vieles mehr.
Lassen Sie uns daher sofort Linguise registrieren und Ihre Webflow Website registrieren und es einen Monat lang kostenlos testen, um verschiedene interessante Funktionen zu genießen. Machen Sie sich keine Sorgen, denn Linguise unterstützt auch die kostenlose Installation für Webflow -Websites!