Wenn Sie einen Online-Shop haben und Verbraucher weltweit ansprechen, werden Sie auf Benutzer aus verschiedenen Ländern mit unterschiedlichen Sprachhintergründen treffen. Daher müssen Sie auch eine mehrsprachige Online-Shop-Website anbieten, damit sie auf Ihrer Seite Transaktionen durchführen können.
Als Besitzer eines Online-Webshops reicht eine mehrsprachige Website nicht aus, Sie müssen auch andere Dinge übersetzen, es stellt sich heraus, dass eine davon E-Mail ist.
E-Mail ist ein wichtiger Teil, da E-Mail Ihre Kommunikationsform mit Kunden ist. Wenn Sie beispielsweise Rechnungen, Produktlieferinformationen oder etwas anderes senden möchten. Deshalb ist es wichtig zu wissen, wie man WooCommerce-E-Mails übersetzt. Lesen Sie daher diesen Artikel bis zum Ende!
Verschiedene Arten von WooCommerce-E-Mails
Bevor Sie erfahren, wie Sie WooCommerce-E-Mails übersetzen, sollten Sie zunächst wissen, welche Arten von E-Mails es in WooCommerce gibt.
Basierend auf seinem Typ hat WooCommerce 2 Arten von E-Mails, nämlich Transaktions-E-Mails und Marketing-E-Mails. Die beiden Typen haben unterschiedliche Bedeutungen und Verwendungen. Folgend ist die Bedeutung von jedem.

Transaktions E-Mail
Transaktions-E-Mails beziehen sich auf automatisierte, eins-zu-eins-Kommunikationen, die an Benutzer oder Kunden gesendet werden, als Reaktion auf eine bestimmte Aktion oder Transaktion, die sie initiiert oder abgeschlossen haben. Diese E-Mails werden normalerweise durch Benutzerinteraktionen mit einer Website, Anwendung oder einem Online-Dienst ausgelöst und dienen einem funktionalen oder informativen Zweck.
- Neue Bestell-E-Mail
- Stornierte Bestellung
- Bestellung fehlgeschlagen
- Bestellung abgeschlossen
- Bestellungen bearbeiten
- Retourierte Bestellungen
- Bestellung in Wartestellung
- Neues Konto
- Kundennotiz
- Passwort zurücksetzen
Sie können einige dieser E-Mails über die WooCommerce-Admin-Seite auf WordPressbearbeiten. Da diese E-Mail für die Kundeninformation wichtig ist, müssen Sie diese E-Mail daher entsprechend der von ihnen verwendeten Sprache übersetzen. So können sie den Inhalt der E-Mail leicht verstehen.
Marketing-E-Mail
E-Mail-Marketing unterscheidet sich ziemlich von Transaktions-E-Mails, diese E-Mail wird automatisch an mehrere Kunden-E-Mail-Konten auf einmal gesendet. Normalerweise hat der Besitzer die Zeit im Voraus festgelegt.
Der Zweck des Sendens dieser E-Mail variiert, von neuen Produktangeboten, Mitgliedschaften, Aktionen und verschiedenen anderen Dingen. Im Wesentlichen ist E-Mail-Marketing Teil einer allgemeinen Marketingstrategie.
Obwohl Ihr Online-Shop auch ohne E-Mail-Marketing weiterlaufen kann, kann das Vorhandensein dieser E-Mail potenzielle Kunden anziehen und den Verkauf Ihrer Produkte steigern.
Es ist also auch wichtig, diese E-Mail entsprechend ihrer Sprache zu übersetzen.
Bisher haben Sie bereits verstanden, welche Arten von E-Mails es in WooCommerce gibt.

Nutzung von Übersetzungs-Plugins für WooCommerce-E-Mails
Jetzt wissen Sie, welche Arten von E-Mails es in WooCommerce gibt, nämlich Transaktions-E-Mails und Marketing-E-Mails.
In diesem Artikel gehen wir davon aus, dass Sie alle das WooCommerce-Plugin installiert, aktiviert und dann eine Produktseite oder einen Online-Shop erstellt haben. Also werden wir diesmal ein Übersetzungsplugin untersuchen, mit dem WooCommerce-E-Mails übersetzt werden können.
Bevor Sie sich entscheiden, ein mehrsprachiges Plugin zu verwenden, müssen Sie zuerst die wichtigen Punkte bei der Auswahl eines Plugins verstehen.
- Plugin-Kompatibilität: Stellen Sie sicher, dass das von Ihnen gewählte Übersetzungsplugin mit WooCommerce und WordPress-Installationen kompatibel ist. Beliebte Übersetzungsplugins für WordPress, wie WPML, Polylang und Loco Translate.
- Nahtlose Integration: Das Übersetzungsplugin für WooCommerce-E-Mails integriert sich nahtlos in Ihr bestehendes WooCommerce-Setup. Sie bieten normalerweise eine intuitive Benutzeroberfläche im WordPress Admin-Bereich, mit der Sie Übersetzungen direkt über das mehrsprachige Plugin-Dashboard verwalten können.
- Übersetzung von E-Mail-Vorlagen: Mit diesem Plugin können Sie E-Mail-Vorlagen übersetzen, die von WooCommerce in Transaktions-E-Mails verwendet werden, wie z.B. Auftragsbestätigungen, Lieferbenachrichtigungen und Kundenkonten-bezogene Nachrichten. Sie können auf E-Mail-Vorlagen über die Plugin-Einstellungen zugreifen und Übersetzungen für jede Sprache bereitstellen, die Sie unterstützen möchten.
- Mehrsprachige Inhaltsverwaltung: Übersetzungsplugins für WooCommerce enthalten häufig erweiterte Inhaltsverwaltungsfunktionen, mit denen Sie Übersetzungen effizient verwalten können. Sie können problemlos zwischen Sprachen wechseln, den Übersetzungsstatus verwalten und Übersetzungen über verschiedene E-Mail-Vorlagen synchronisieren.
- Integration des Sprachumschalters: Viele Übersetzungs-Plugins bieten eine Sprachumschalter-Funktionalität, die es den Benutzern ermöglicht, zwischen verschiedenen Sprachversionen Ihrer Website zu wechseln. Dies stellt sicher, dass Abonnenten E-Mail-Benachrichtigungen in ihrer bevorzugten Sprache erhalten, basierend auf ihrer Sprachauswahl auf Ihrer Website.
- Anpassungsoptionen: Übersetzungsplugins bieten häufig Anpassungsoptionen, um die übersetzte E-Mail an Ihre Marke und Ihren Stil anzupassen. Sie können E-Mail-Vorlagen ändern, das Erscheinungsbild des Sprachumschalters anpassen und sprachspezifische Elemente hinzufügen, um das Benutzererlebnis zu verbessern.
Dies sind einige wichtige Punkte, auf die Sie bei der Auswahl eines Übersetzungsplugins zur Übersetzung von WooCommerce-E-Mails achten sollten.
Wie man WooCommerce-E-Mails manuell übersetzt
Wenn Sie die volle Kontrolle über Ihre E-Mail-Übersetzungen bevorzugen, können manuelle Methoden mit mehrsprachigen Plugins wie Loco Translate oder Polylang eine effektive Lösung sein. Obwohl sie mehr Aufwand erfordern als automatische Tools, ermöglichen sie es Ihnen, sicherzustellen, dass jedes Wort mit Ihrem Marken-Ton und Ihrer Botschaft übereinstimmt.
Übersetzen von WooCommerce-E-Mails mit Loco Translate
Der erste Schritt besteht darin, das Loco Translate-Plugin zu installieren. Finden Sie das Plugin im WordPress-Dashboard > Plugins > Neu hinzufügen > Suche nach dem Loco Translate-Plugin. Wählen Sie dann Installieren > Aktivieren.

Nachdem Sie das Loco Translate-Plugin installiert haben, wird dieses Plugin automatisch mit den Themes und Plugins integriert, die Sie auf Ihrer Website installieren, eines davon ist WooCommerce. Sie können es unter Loco Translate > Home überprüfen, so sehen einige Plugins aus, in denen Sie Loco Translate direkt verwenden können.

Wenn das Plugin installiert ist, richten wir die WooCommerce-E-Mail ein. Öffnen Sie das WooCommerce-Plugin, das auf WordPress installiert wurde, und wählen Sie dann Einstellungen > E-Mails.
Danach werden mehrere WooCommerce-E-Mail-Vorlagen angezeigt, die Sie bearbeiten können. Es gibt 11 WooCommerce-E-Mail-Vorlagen, wie in der vorherigen Transaktions-E-Mail erläutert. So sieht das ungefähr aus, klicken Sie dann auf Verwalten.

Hier werden wir versuchen, die Stornierte Bestellung Spalte zu bearbeiten. Wenn es geöffnet ist, erscheint eine Anzeige wie die folgende, hier können Sie mehrere Spalten wie Betreff, E-Mail-Überschrift, zusätzlichen Inhalt und andere bearbeiten.

Jede dieser Spalten muss Textinhalte haben, zum Beispiel „Danke fürs Lesen“. Der Text in jeder E-Mail-Spalte wird mithilfe des Loco Translate-Plugins übersetzt.
Wenn Sie alle Spalten ausgefüllt haben, werden wir jede einzelne übersetzen.
Der dritte Schritt besteht darin, die E-Mail manuell mit Loco Translate zu übersetzen. Der Trick besteht darin, das Loco Translate-Plugin zu öffnen, dann eine Sprache auszuwählen oder eine neue Sprache hinzuzufügen, indem Sie auf Neue Sprache klicken.
Wenn Sie eine vorhandene Sprache bearbeiten möchten, klicken Sie auf Bearbeiten einer der Sprachen.

Hier werden wir versuchen, die E-Mail in indonesisch zu übersetzen, eine davon ist in der stornierten Bestell-E-Mail enthalten, nämlich der Satz „Danke fürs Lesen“.
Um es zu übersetzen, suchen Sie im Suchfeld unten nach Sätzen und geben Sie dann im Abschnitt Indonesische Übersetzung: die indonesische Übersetzung ein.
Ebenso bei anderen Texten, die Sie zuvor in der E-Mail-Vorlage eingegeben haben. Machen Sie es wie unten beschrieben. Wenn alles übersetzt wurde, klicken Sie auf Speichern um die Änderungen zu speichern. Die Übersetzungsergebnisse werden in der PO-Datei gespeichert.

Hier oben haben Sie die E-Mail erfolgreich ins Indonesische übersetzt. Neben Indonesisch müssen Sie auch in verschiedene andere Sprachen übersetzen, je nach Ihrer Zielgruppe.
Die Funktionsweise dieser E-Mail ist wie folgt.
- Der Besitzer übersetzt E-Mails in verschiedene Sprachen.
- Kunden besuchen den Online-Shop-Web, indem sie entsprechend ihrer Sprache auswählen.
- Kunden tätigen Transaktionen.
- Der Besitzer sendet eine Transaktions-E-Mail basierend auf der Sprache, die der Kunde wählt, wenn er Ihre Website besucht.
- Kunden erhalten E-Mails gemäß der Sprache ihres Landes.
So werden E-Mails übersetzt, bis sie vom Kunden empfangen werden. Die Verwendung von Loco Translate erfordert eine manuelle Übersetzung der E-Mails.
Übersetzen von WooCommerce-E-Mails mit Polylang
Als Nächstes können Sie WooCommerce auch manuell mithilfe des Polylang-Plugins übersetzen. Standardmäßig übersetzt Polylang WooCommerce-E-Mails nicht automatisch. Sie können jedoch weiterhin den auf der Website verfügbaren E-Mail-Inhalt manuell übersetzen. Stellen Sie sicher, dass Sie Polylang auf Ihrer Website und im Dashboard installiert haben.

Gehen Sie dann zu Sprachen > Bearbeiten von der WordPress

Suchen Sie nach Zeichenfolgen im Zusammenhang mit WooCommerce, wie z.B. Betrefftext, Benachrichtigungen oder Sätze, die in E-Mails erscheinen. Geben Sie Übersetzungen für jede Sprache ein, die Sie zuvor hinzugefügt haben.

Diese Methode hat jedoch eine bedeutende Einschränkung: E-Mail-Zeichenfolgen, die von Drittanbieter-WooCommerce-Erweiterungsplugins hinzugefügt wurden, erscheinen häufig nicht in der Liste der Zeichenfolgenübersetzungen. Dies liegt daran, dass viele Plugins ihren Text nicht mit einer Methode registrieren, die Polylang erkennen kann.
Zusätzlich wird einige E-Mail-Inhalte direkt in der Vorlagendatei erstellt oder dynamisch generiert, was eine Übersetzung über die Polylang-Oberfläche unmöglich macht. In solchen Fällen müssen Sie möglicherweise die E-Mail-Vorlagendatei direkt bearbeiten oder ein Upgrade auf Polylang Pro in Betracht ziehen, das eine breitere Zeichenfolgenunterstützung und eine vollständige Integration mit WooCommerce bietet.
Obwohl Ihre WooCommerce-E-Mail immer noch gemäß der Sprache des Kunden übersetzt wird, besteht der Nachteil darin, dass Sie sie manuell übersetzen müssen. Dies wird natürlich viel Zeit in Anspruch nehmen, da es pro Satz übersetzt werden muss.
Daher müssen Sie alternative Plugins verwenden, die in der Lage sind, manuell zu übersetzen, nicht einzeln.
Eine Lösung ist das Linguise -Plugin, Linguise ist ein mehrsprachiges Plugin, das WooCommerce-E-Mails manuell übersetzen kann. Wie übersetzt man dann WooCommerce-E-Mails mit Linguise? Sehen Sie sich die folgenden Schritte an.
Übersetzen Sie WooCommerce-E-Mails automatisch mit Linguise
Das Linguise -Plugin ist ein automatischer Übersetzungsdienst für Websites sowie für Online-Shop-Websites, die WooCommerce verwenden. Einer davon ist die Übersetzung von E-Mails auf WooCommerce.
Damit Sie Linguiseverwenden können, folgen Sie bitte den untenstehenden Schritten.
Schritt 1: Registrierung und Erhalten des API-Schlüssels zum Übersetzen
Der erste Schritt besteht darin, sich zu registrieren oder ein Konto für ein Linguise Konto zu registrieren, Sie können sich für ein Konto registrieren, ohne Kreditkarteninformationen eingeben zu müssen. Danach erhalten Sie Zugang zum Linguise Dashboard.
Dieses Dashboard ist der Ort, an dem Sie alle Übersetzungseinstellungen für die Website vornehmen können, angefangen bei der Domainregistrierung, der Überwachung des Wortgebrauchs und der Auswahl einer Sprache.
To get the API key, select the Settings menu > in the API KEY column > copy the API KEY.

Nachdem Sie den API-Schlüssel erhalten haben, scrollen Sie erneut im Einstellungsmenü nach unten und finden die Spalte Sprachen, um der Site Sprachen hinzuzufügen.

Schritt 2: Konfigurieren Sie das Plugin, um WooCommerce zu übersetzen
Der dritte Schritt besteht darin, das Linguise-Plugin auf der Website zu installieren und zu aktivieren. Öffnen Sie das Site-Dashboard und geben Sie dann Plugin-Menü > Plugin hinzufügen > Suche nach Linguise. Danach wählen Sie Installieren > Aktivieren.
Wenn das Plugin erfolgreich installiert wurde, rufen Sie das Linguise-Einstellungsmenü auf, fügen Sie den API-Schlüssel, den Sie zuvor kopiert haben, in die folgende Spalte ein und klicken Sie dann auf Anwenden.

Dann legen Sie das Flaggenlogo für jede Sprache fest und setzen dessen Position. Sie können es wie ein Popup, Dropdown oder nebeneinander gestalten. Platzieren Sie anschließend den Sprachumschalter an einer Position, die für das Publikum leicht erreichbar ist.
Nachdem Sie die API verknüpft haben, können Sie die Anzeigesprache festlegen, die auf Ihrer Website erscheint. Sie können sie wie folgt einstellen:
- Seite an Seite
- Dropdowns
- Pop-ups
Sowie die Anpassung seiner Position auf welcher Seite, stellen Sie sicher, dass es an einer Position platziert wird, die Besucher leicht erreichen können.

Wenn Sie es schaffen, es anzuzeigen, versuchen Sie jetzt, Ihre Website später in der oberen rechten Ecke anzuzeigen, wie das Folgende erscheinen wird.

Schritt 3: Aktivieren Sie die Übersetzung von WooCommerce-E-Mails
Gehen Sie zu erweitertes Menü und scrollen Sie dann nach unten. Dort finden Sie die Einstellungen, um die Übersetzung von WooCommerce-E-Mails wie unten gezeigt zu aktivieren. Vergessen Sie nicht, auf Einstellungen speichern
Durch Aktivierung dieser Einstellung sendet WooCommerce automatisch übersetzte E-Mails basierend auf der Sprache des Kunden.
Alle E-Mail-Übersetzungen sind im Linguise -Dashboard bearbeitbar.

An diesem Punkt wissen Sie bereits, wie Sie WooCommerce-E-Mails automatisch mit Linguiseübersetzen.
Sie können Linguise oder Loco Translate oder andere Plugins verwenden, um E-Mails in WooCommerce zu übersetzen. Der Vorteil der automatischen Übersetzung besteht darin, dass Sie zahlreiche E-Mail-Übersetzungen verwalten können. Wenn Sie beispielsweise 10 Sprachen * 10 E-Mails zur Übersetzung haben, wären das 100 zu übersetzende E-Mails! Eine Menge Arbeit sicherlich.
Für diejenigen unter Ihnen, die an der Nutzung von Linguiseinteressiert sind, können Sie zunächst die kostenlose Testversion für 1 Monat mit einem Übersetzungskontingent von bis zu 600.000 Wörtern nutzen, ohne jegliche Sprachgebrauchs-beschränkungen.
Jährliche Preispläne beinhalten 1 zusätzlichen kostenlosen Monat (unten).
START
- KOSTENLOSE TESTVERSION IM 1. MONAT MÖGLICH
- 200.000 übersetzte Wörter
- Unbegrenzte übersetzte Seitenaufrufe
- Unbegrenzte Sprachen
- 10% Rabatt im Vergleich zu den Monatspreisen
- 1 Website pro Plan mit einem Monat kostenlos
PROFI
- KOSTENLOSE TESTVERSION IM 1. MONAT MÖGLICH
- 600.000 übersetzte Wörter
- Unbegrenzte übersetzte Seitenaufrufe
- Unbegrenzte Sprachen
- 10% Rabatt im Vergleich zu den Monatspreisen
- 1 Website pro Plan mit einem Monat kostenlos
GROSS
- REGISTRIEREN & ANMELDEN
- UNBEGRENZTE übersetzte Wörter
- Unbegrenzte übersetzte Seitenaufrufe
- Unbegrenzte Sprachen
- 10% Rabatt im Vergleich zu den Monatspreisen
- 1 Website pro Plan mit einem Monat kostenlos
Erfahren Sie, wie Sie alle WooCommerce automatisch in einem Video übersetzen können
Vergleich der Übersetzung von WooCommerce-E-Mails: Manuell vs. Automatisch mit Linguise

Beim Übersetzen von WooCommerce-E-Mails ist es wichtig, den Unterschied zwischen herkömmlichen manuellen Methoden und KI-gesteuerter Automatisierung zu verstehen. Manuelle Übersetzung mit Tools wie Polylang gibt Ihnen eine granulare Kontrolle, ist aber zeitaufwändig und kann dynamische oder durch Erweiterungen generierte Inhalte verpassen. Im Gegensatz dazu bietet Linguise eine schnelle, skalierbare Lösung mit breiterer Abdeckung und einfacherer Wartung.
Aspekt | Manuelle Übersetzung (z.B. Loco Translate & Polylang) | Linguise Automatische Übersetzung |
Einrichtungszeit | Hoch, erfordert String-Mapping und manuelle Konfiguration | Niedrig, die Einrichtung dauert nur wenige Minuten |
Übersetzungsgeschwindigkeit | Langsam, abhängig davon, wie schnell Sie jede Zeichenfolge übersetzen | Sofort wird der gesamte Inhalt automatisch übersetzt |
Kosten | Kostenlos für die grundlegende Nutzung, Pro für volle Funktionen erforderlich | Abonnement-basierte Preisgestaltung |
Abdeckung | Begrenzt, nur WooCommerce-Kernzeichenfolgen | Umfangreich, deckt Kern, Erweiterungen und dynamische Inhalte ab |
Wartungsaufwand | Hoch, muss nach Updates oder neuen Plugins neu übersetzt werden | Niedrig, Updates werden automatisch übernommen |
Konsistenz | Abhängig von der Genauigkeit des Übersetzers | Hochwertige, konsistente Terminologie und Ton über alle Inhalte hinweg |
Bearbeitungs- Fähigkeit | Vollständige manuelle Kontrolle, aber zeitaufwändig | Enthält einen Live-Editor, um maschinelle Übersetzungen fein abzustimmen |
Häufige Herausforderungen und Lösungen bei der Übersetzung von WooCommerce-E-Mails

Das Übersetzen von WooCommerce-E-Mails birgt mehrere Fallstricke, insbesondere bei manueller Vorgehensweise. Von dynamischen Inhalten bis hin zu Markenidentität – wir werden die häufigsten Probleme aufschlüsseln und zeigen, wie eine Lösung wie Linguise diese effektiver handhabt.
Dynamische Platzhalter übersetzen
WooCommerce-Transaktions-E-Mails enthalten häufig dynamische Elemente wie {customer_name}, {order_id} oder {shipping_method}. Bei manueller Übersetzung müssen diese Platzhalter intakt bleiben. Selbst ein kleiner Fehler, wie das Ändern der Klammern oder der Variablen, kann die E-Mail beschädigen oder für den Kunden verwirrend sein.
Dies ist besonders problematisch in mehrsprachigen Shops, in denen verschiedene Übersetzer möglicherweise nicht wissen, wie diese Platzhalter funktionieren, was das Fehlerrisiko erhöht.
Lösung: Linguise erkennt und respektiert diese Platzhalter automatisch. Sein System bewahrt sie während der Übersetzung auf und stellt sicher, dass die endgültige E-Mail funktionsfähig bleibt. Sie können auch benutzerdefinierte Regeln anwenden, um bestimmte dynamische Zeichenfolgen auszuschließen oder zu formatieren, wodurch das Risiko menschlicher Fehler verringert und Zeit bei der Qualitätskontrolle gespart wird.
Markenstimme beibehalten
Eine inkonsistente Tonalität und Terminologie über verschiedene Sprachen hinweg kann die Glaubwürdigkeit Ihrer Marke beeinträchtigen. Eine manuelle Übersetzung, insbesondere durch mehrere Personen oder im Laufe der Zeit, kann dazu führen, dass Ihre E-Mails in Formalität, Tonalität oder Formulierung variieren – selbst wenn sie dieselbe Nachricht übermitteln.
Diese Inkonsistenz fällt besonders bei Marken-Slogans, Werbephrasen oder Kundenunterstützungsnachrichten auf, die in WooCommerce-E-Mails eingebettet sind.
Lösung: Linguise bietet ein Übersetzungsmemory. Diese Tools helfen dabei, eine konsistente Formulierung in Ihrem gesamten Shop, einschließlich E-Mails, durchzusetzen. Sie können vordefinieren, wie bestimmte Begriffe oder Phrasen übersetzt werden sollen, und Linguise wird sie automatisch anwenden. Dies hält die Stimme Ihrer Marke in jeder Sprache einheitlich, unabhängig vom Inhaltstyp.
Umgang mit rechtlichen oder politischen Texten
Einige E-Mails enthalten wichtige rechtliche Inhalte wie Rückgaberichtlinien, Datenschutzhinweise oder Nutzungsbedingungen. Diese Abschnitte müssen genau sein und den regionsspezifischen rechtlichen Sprachgebrauch einhalten. Schlechte Übersetzungen können zu Missverständnissen oder sogar rechtlichen Problemen führen.
Leider kann eine manuelle Übersetzung ohne juristische Fachkenntnisse unzureichend sein, insbesondere wenn Vorlagen häufig aktualisiert werden.
Mit dem Live-Editor von Linguisekönnen Sie Rechtsabschnitte direkt im Kontext feinabstimmen. Es lässt Sie genau sehen, wie der übersetzte Inhalt im E-Mail-Design erscheint. Dies erleichtert die Zusammenarbeit mit Rechtsexperten oder muttersprachlichen Fachleuten, die diese Abschnitte genau überprüfen und anpassen können – ohne den Code oder E-Mail-Builder zu berühren.
Begrenzte Abdeckung für Plugins von Drittanbietern
Viele WooCommerce-Shops verwenden Plugins von Drittanbietern wie WooCommerce-Abonnements, -Buchungen oder benutzerdefinierte E-Mail-Plugins, die ihren eigenen E-Mail-Text generieren. Leider erscheinen die Zeichenfolgen dieser Plugins oft nicht in der üblichen Zeichenfolgenübersetzungsoberfläche, wie sie von Polylang oder Loco Translate verwendet wird.
Lösung: Stellen Sie sicher, dass die von Ihnen gewählte Lösung die Ausgabe aller Erweiterungen erfassen kann, sowohl statische als auch dynamische Texte. Einige automatisierte Systeme können HTML/E-Mail-Ausgaben direkt lesen und decken somit auch E-Mails von externen Plugins ab.
Fazit
Es gibt zwei Möglichkeiten, WooCommerce-E-Mails zu übersetzen, entweder manuell mit Loco Translate oder Polylang oder automatisch mit Linguise. Jede Methode hat ihre Vor- und Nachteile. Die manuelle Übersetzung gibt Ihnen die volle Kontrolle, erfordert aber erheblichen Zeit- und Arbeitsaufwand, um jede Zeichenfolge einzeln zu übersetzen. Andererseits liefert die automatische Übersetzung E-Mails sofort in mehreren Sprachen, verbraucht aber Ihr Übersetzungskontingent.
Letztendlich hängt die beste Methode von Ihren Geschäftsanforderungen ab. Wenn Präzision und Anpassung Ihre Prioritäten sind, könnte eine manuelle Übersetzung ideal sein. Wenn jedoch Geschwindigkeit und Skalierbarkeit wichtiger sind, bietet die automatische Übersetzung eine effizientere Lösung.



