Wenn Sie einen Online-Shop haben und Verbraucher weltweit ansprechen, werden Sie auf Nutzer aus verschiedenen Ländern mit unterschiedlichen Sprachhintergründen treffen. Daher müssen Sie auch eine mehrsprachige Website für Ihren Online-Shop anbieten, damit sie auf Ihrer Seite Transaktionen durchführen können.
Als Inhaber eines Online-Webshops reicht eine mehrsprachige Website nicht aus, Sie müssen auch andere Dinge übersetzen, und es stellt sich heraus, dass E-Mails eines davon sind.
E-Mail ist ein wichtiger Teil, da E-Mail Ihre Form der Kommunikation mit Kunden sein wird. Wenn Sie beispielsweise Rechnungen, Produktlieferinformationen oder etwas anderes senden möchten. Deshalb ist es wichtig zu wissen, wie man WooCommerce-E-Mails übersetzt. Lesen Sie daher diesen Artikel bis zum Ende!
Verschiedene Arten von WooCommerce-E-Mails
Bevor Sie erfahren, wie Sie WooCommerce-E-Mails übersetzen, sollten Sie zunächst wissen, welche Arten von E-Mails es in WooCommerce gibt.
Basierend auf ihrem Typ hat WooCommerce 2 Arten von E-Mails, nämlich Transaktions-E-Mails und Marketing-E-Mails. Die beiden Typen haben unterschiedliche Bedeutungen und Verwendungen. Folgend ist die Bedeutung von jedem.

Transaktions-E-Mail
Transaktions-E-Mails beziehen sich auf automatisierte, individuelle Kommunikationen, die an Benutzer oder Kunden als Reaktion auf eine bestimmte Aktion oder Transaktion gesendet werden, die sie initiiert oder abgeschlossen haben. Diese E-Mails werden normalerweise durch Benutzerinteraktionen mit einer Website, Anwendung oder einem Online-Dienst ausgelöst und dienen einem funktionalen oder informativen Zweck.
- Neue Bestell-E-Mail
- Stornierte Bestellung
- Bestellung fehlgeschlagen
- Bestellung abgeschlossen
- Bestellungen bearbeiten
- Retournierte Bestellungen
- Bestellung aufgeschoben
- Neues Konto
- Kundennotiz
- Passwort zurücksetzen
Sie können einige dieser E-Mails über die WooCommerce-Admin-Seite auf WordPressbearbeiten. Da diese E-Mail für die Kundeninformation essentiell ist, müssen Sie diese E-Mail entsprechend der von ihnen verwendeten Sprache übersetzen. So können sie den Inhalt der E-Mail leicht verstehen.
Marketing-E-Mail
E-Mail-Marketing unterscheidet sich ziemlich von Transaktions-E-Mails, diese E-Mail wird automatisch an mehrere Kunden-E-Mail-Konten auf einmal gesendet. Normalerweise hat der Besitzer die Zeit im Voraus festgelegt.
Der Zweck des Sendens dieser E-Mail variiert, von neuen Produktangeboten, Mitgliedschaften, Aktionen und verschiedenen anderen Dingen. Im Wesentlichen ist E-Mail-Marketing wie ein Teil einer allgemeinen Marketingstrategie.
Obwohl Ihr Online-Shop auch ohne E-Mail-Marketing laufen kann, kann die Existenz dieser E-Mail potenzielle Kunden anziehen und den Verkauf Ihrer Produkte steigern.
Daher ist es auch wichtig, diese E-Mail entsprechend ihrer Sprache zu übersetzen.
Bisher verstehen Sie bereits, welche Arten von E-Mails in WooCommerce enthalten sind.

Verwendung von Übersetzungsplugins für WooCommerce-E-Mails
Jetzt wissen Sie, welche Arten von E-Mails es in WooCommerce gibt, nämlich Transaktions-E-Mails und Marketing-E-Mails.
In diesem Artikel gehen wir davon aus, dass Sie alle das WooCommerce-Plugin installiert und aktiviert haben und dann eine Produktseite oder einen Online-Shop erstellt haben. Also werden wir diesmal ein Übersetzungsplugin untersuchen, das verwendet werden kann, um WooCommerce-E-Mails zu übersetzen.
Bevor Sie sich für die Verwendung eines mehrsprachigen Plugins entscheiden, müssen Sie zuerst die wichtigen Punkte bei der Auswahl eines Plugins verstehen.
- Kompatibilität des Plugins: Stellen Sie sicher, dass das von Ihnen gewählte Übersetzungsplugin mit WooCommerce und WordPress-Installationen kompatibel ist. Beliebte Übersetzungsplugins für WordPress, wie WPML, Polylang und Loco Translate.
- Nahtlose Integration: Das Übersetzungsplugin für WooCommerce-E-Mails integriert sich nahtlos in Ihre bestehende WooCommerce-Umgebung. Sie bieten normalerweise eine intuitive Benutzeroberfläche im WordPress Admin-Bereich, mit der Sie Übersetzungen direkt über das mehrsprachige Plugin-Dashboard verwalten können.
- E-Mail-Vorlagenübersetzung: Dieses Plugin ermöglicht Ihnen die Übersetzung von E-Mail-Vorlagen, die von WooCommerce in Transaktions-E-Mails verwendet werden, wie z.B. Auftragsbestätigungen, Lieferbenachrichtigungen und Kundenkonten-bezogene Nachrichten. Sie können auf E-Mail-Vorlagen über die Plugin-Einstellungen zugreifen und Übersetzungen für jede gewünschte Sprache bereitstellen.
- Mehrsprachige Inhaltsverwaltung: Übersetzungsplugins für WooCommerce enthalten häufig erweiterte Inhaltsverwaltungsfunktionen, mit denen Sie Übersetzungen effizient verwalten können. Sie können mühelos zwischen Sprachen wechseln, den Übersetzungsstatus verwalten und Übersetzungen über verschiedene E-Mail-Vorlagen hinweg synchronisieren.
- Integration des Sprachumschalters: Viele Übersetzungs-Plugins bieten eine Sprachumschalter-Funktionalität, die es Benutzern ermöglicht, zwischen verschiedenen Sprachversionen Ihrer Website zu wechseln. Dies stellt sicher, dass Abonnenten E-Mail-Benachrichtigungen in ihrer bevorzugten Sprache erhalten, basierend auf ihrer Sprachwahl auf Ihrer Website.
- Anpassungsoptionen: Übersetzungs-Plugins bieten häufig Anpassungsoptionen, um die übersetzte E-Mail an Ihre Markenidentität und Ihren Stil anzupassen. Sie können E-Mail-Vorlagen ändern, das Erscheinungsbild des Sprachumschalters anpassen und sprachspezifische Elemente hinzufügen, um das Benutzererlebnis zu verbessern.
Dies sind einige wichtige Punkte, auf die Sie bei der Auswahl eines Übersetzungs-Plugins zur Übersetzung von WooCommerce-E-Mails achten sollten.
Wie man WooCommerce-E-Mails manuell übersetzt
Wenn Sie die volle Kontrolle über Ihre E-Mail-Übersetzungen bevorzugen, können manuelle Methoden mit mehrsprachigen Plugins wie Loco Translate oder Polylang eine effektive Lösung sein. Obwohl sie mehr Aufwand erfordern als automatische Tools, ermöglichen sie es Ihnen, sicherzustellen, dass jedes Wort mit Ihrem Marken-Ton und Ihrer Marken-Botschaft übereinstimmt.
Übersetzen von WooCommerce-E-Mails mit Loco Translate
Der erste Schritt besteht darin, das Loco Translate-Plugin zu installieren, das Plugin im WordPress-Dashboard > Plugins > Neu hinzufügen > Suche nach dem Loco Translate-Plugin. Dann wählen Sie Installieren > Aktivieren.

Nachdem Sie das Loco Translate-Plugin installiert haben, wird dieses Plugin automatisch mit den Themes und Plugins integriert, die Sie auf Ihrer Website installieren, eines davon ist WooCommerce. Sie können es überprüfen unter Loco Translate > Startseite, so sehen einige Plugins aus, in denen Sie Loco Translate direkt verwenden können.

Wenn das Plugin installiert ist, richten wir die WooCommerce-E-Mail ein. Öffnen Sie das WooCommerce-Plugin, das auf WordPress installiert wurde, und wählen Sie dann Einstellungen > E-Mails.
Danach werden mehrere WooCommerce-E-Mail-Vorlagen angezeigt, die Sie bearbeiten können. Es gibt 11 WooCommerce-E-Mail-Vorlagen, wie im vorherigen Transaktionsmail erläutert. So etwas sieht dann so aus, und klicken Sie dann auf Verwalten.

Hier werden wir versuchen, die Stornierte Bestellung Spalte zu bearbeiten. Wenn sie geöffnet ist, erscheint eine Anzeige wie die folgende, hier können Sie mehrere Spalten wie Betreff, E-Mail-Überschrift, zusätzlichen Inhalt und andere bearbeiten.

Jede dieser Spalten muss Textinhalt haben, zum Beispiel “Danke fürs Lesen”. Der Text in jeder E-Mail-Spalte wird mithilfe des Loco Translate-Plugins übersetzt.
Wenn Sie alle Spalten ausgefüllt haben, werden wir jede einzelne übersetzen.
Der dritte Schritt besteht darin, die E-Mail manuell mithilfe von Loco Translate zu übersetzen. Der Trick besteht darin, das Loco Translate-Plugin zu öffnen, dann eine Sprache auszuwählen oder eine neue Sprache hinzuzufügen, indem Sie auf Neue Sprache klicken.
Wenn Sie eine vorhandene Sprache bearbeiten möchten, klicken Sie auf Bearbeiten bei einer der Sprachen.

Hier werden wir versuchen, die E-Mail ins Indonesische zu übersetzen, von denen einer in der stornierten Bestell-E-Mail enthalten ist, nämlich der Satz “Danke fürs Lesen”.
Um es zu übersetzen, suchen Sie nach Sätzen im Suchfeld unten, dann geben Sie in der indonesischen Übersetzung: Sektion die indonesische Übersetzung ein.
Ebenso mit anderem Text, den Sie zuvor in der E-Mail-Vorlage eingegeben haben. Verfahren Sie wie unten beschrieben. Wenn alle übersetzt wurden, klicken Sie auf Speichern um die Änderungen zu speichern. Die Übersetzungsergebnisse werden in der PO-Datei gespeichert.

Oben haben Sie die E-Mail erfolgreich ins Indonesische übersetzt. Neben Indonesisch müssen Sie auch in verschiedene andere Sprachen übersetzen, je nach Ihrer Zielgruppe.
So funktioniert diese E-Mail wie folgt.
- Der Besitzer übersetzt E-Mails in verschiedene Sprachen.
- Kunden besuchen den Online-Shop-Web, indem sie entsprechend ihrer Sprache auswählen.
- Kunden tätigen Transaktionen.
- Der Besitzer sendet eine Transaktions-E-Mail basierend auf der Sprache, die der Kunde beim Besuch Ihrer Website wählt.
- Kunden erhalten E-Mails entsprechend der Sprache ihres Landes.
So wurden E-Mails übersetzt, bis sie vom Kunden empfangen wurden. Die Verwendung von Loco Translate erfordert, dass Sie E-Mails manuell übersetzen.
Übersetzen von WooCommerce-E-Mails mit Polylang
Als Nächstes können Sie WooCommerce auch manuell mithilfe des Polylang-Plugins übersetzen. Standardmäßig übersetzt Polylang WooCommerce-E-Mails nicht automatisch. Sie können jedoch weiterhin den auf der Website verfügbaren E-Mail-Inhalt manuell übersetzen. Stellen Sie sicher, dass Sie Polylang auf Ihrer Website und Ihrem Dashboard installiert haben.

Gehen Sie dann zu Sprachen > Bearbeiten von der WordPress

Suchen Sie nach Zeichenfolgen im Zusammenhang mit WooCommerce, wie z.B. Betrefftext, Benachrichtigungen oder Sätze, die in E-Mails erscheinen. Geben Sie Übersetzungen für jede Sprache ein, die Sie zuvor hinzugefügt haben.

Diese Methode hat jedoch eine wesentliche Einschränkung: E-Mail-Zeichenfolgen, die von Erweiterungsplugins von Drittanbietern für WooCommerce hinzugefügt wurden, erscheinen häufig nicht in der Liste der Zeichenübersetzungen. Dies liegt daran, dass viele Plugins ihren Text nicht mit einer Methode registrieren, die Polylang erkennen kann.
Darüber hinaus wird einige E-Mail-Inhalte direkt in der Vorlagendatei erstellt oder dynamisch generiert, was eine Übersetzung über die Polylang-Oberfläche unmöglich macht. In solchen Fällen müssen Sie möglicherweise die E-Mail-Vorlagendatei direkt bearbeiten oder ein Upgrade auf Polylang Pro in Betracht ziehen, das eine breitere Zeichenfolgenunterstützung und eine vollständige Integration mit WooCommerce bietet.
Obwohl Ihre WooCommerce-E-Mail immer noch gemäß der Sprache des Kunden übersetzt wird, besteht der Nachteil darin, dass Sie sie manuell übersetzen müssen. Dies wird natürlich viel Zeit in Anspruch nehmen, da Satz für Satz übersetzt werden muss.
Daher müssen Sie alternative Plugins verwenden, die in der Lage sind, manuell zu übersetzen, nicht einzeln.
Eine Lösung ist das Linguise -Plugin, Linguise ist ein mehrsprachiges Plugin, das WooCommerce-E-Mails manuell übersetzen kann. Wie übersetzt man dann WooCommerce-E-Mails mit Linguise? Sehen Sie sich die folgenden Schritte an.
WooCommerce-E-Mails automatisch mit Linguise übersetzen
Das Linguise -Plugin ist ein automatischer Übersetzungsdienst für Websites sowie für Online-Shop-Websites, die WooCommerce verwenden. Eines davon ist das Übersetzen von E-Mails auf WooCommerce.
Damit Sie Linguiseverwenden können, folgen Sie bitte den unten stehenden Schritten.
Schritt 1: Registrierung und Erhalten des API-Schlüssels zur Übersetzung
Der erste Schritt besteht darin, sich zu registrieren oder ein Konto für Linguise zu registrieren, Sie können sich für ein Konto registrieren, ohne Kreditkarteninformationen eingeben zu müssen. Danach erhalten Sie Zugang zum Linguise-Dashboard.
Dieses Dashboard ist der Ort, an dem alle Übersetzungseinstellungen für die Website vorgenommen werden können, angefangen bei der Domainregistrierung, der Überwachung des Wortgebrauchs und der Auswahl einer Sprache.
Um den API-Schlüssel zu erhalten, wählen Sie das Einstellungsmenü > in der API-KEY-Spalte > kopieren Sie den API-Schlüssel.

Nachdem Sie den API-Schlüssel erhalten haben, scrollen Sie erneut im Einstellungsmenü nach unten und finden Sie die Sprachen-Spalte, um Sprachen zur Site hinzuzufügen.

Schritt 2: Konfigurieren Sie das Plugin, um WooCommerce zu übersetzen
Der dritte Schritt ist die Installation und Aktivierung des Linguise-Plugins auf der Website. Öffnen Sie das Site-Dashboard und wählen Sie dann Plugin-Menü > Plugin hinzufügen > Suche nach Linguise. Danach wählen Sie Installieren > Aktivieren.
Wenn das Plugin erfolgreich installiert wurde, geben Sie das Linguise-Einstellungsmenü ein, fügen Sie den API-Schlüssel, den Sie zuvor kopiert haben, in die folgende Spalte ein und klicken Sie dann auf Anwenden.

Dann legen Sie das Flaggenlogo für jede Sprache fest und bestimmen Sie dessen Position. Sie können es wie ein Popup, Dropdown oder Seite an Seite gestalten. Platzieren Sie danach den Sprachumschalter an einer für das Publikum leicht erreichbaren Stelle.
Nachdem Sie die API verknüpft haben, können Sie die Anzeigesprache festlegen, die auf Ihrer Site erscheint. Sie können es wie folgt einstellen:
- Seite an Seite
- Dropdown-Menüs
- Pop-ups
Neben der Anpassung der Position auf welcher Seite, stellen Sie sicher, dass es an einer Position platziert wird, die Besucher leicht erreichen können.

Wenn Sie es schaffen, es anzuzeigen, versuchen Sie jetzt, Ihre Website später in der oberen rechten Ecke zu öffnen, es wird eine Anzeige wie die folgende erscheinen.

Schritt 3: Übersetzungen für WooCommerce-E-Mails aktivieren
Gehen Sie zu erweiterten Menü und scrollen Sie dann nach unten. Dort finden Sie die Einstellungen, um die Übersetzung von WooCommerce-E-Mails zu aktivieren, wie unten gezeigt. Vergessen Sie nicht, auf Einstellungen speichern
Durch Aktivierung dieser Einstellung sendet WooCommerce automatisch übersetzte E-Mails basierend auf der Sprache des Kunden.
Alle E-Mail-Übersetzungen sind über das Linguise -Dashboard bearbeitbar.

An diesem Punkt wissen Sie bereits, wie Sie WooCommerce-E-Mails automatisch mithilfe von Linguiseübersetzen können.
Sie können Linguise oder Loco Translate oder andere Plugins verwenden, um E-Mails in WooCommerce zu übersetzen. Der Vorteil der automatischen Übersetzung besteht darin, dass Sie zahlreiche E-Mail-Übersetzungen verwalten können. Wenn Sie beispielsweise 10 Sprachen * 10 E-Mails zur Übersetzung haben, wären das 100 E-Mails zum Übersetzen! Eine Menge Arbeit, ganz sicher.
Für diejenigen unter Ihnen, die an der Verwendung von Linguiseinteressiert sind, können zunächst die kostenlose Testversion für 1 Monat mit einem Übersetzungskontingent von bis zu 600.000 Wörtern ohne Sprachgebrauchsbeschränkungen nutzen.
Jährliche Preispläne beinhalten 1 zusätzlichen kostenlosen Monat (unten).
STARTEN
- IM 1. MONAT KOSTENLOS INBEGRIFFEN
- 200.000 übersetzte Wörter
- Unbegrenzte übersetzte Seitenansichten
- Unbegrenzte Sprachen
- 10% RABATT im Vergleich zu monatlichen Preisen
- 1 Website pro Plan mit einem Monat kostenlos
PROFI
- IM 1. MONAT KOSTENLOS INBEGRIFFEN
- 600.000 übersetzte Wörter
- Unbegrenzte übersetzte Seitenansichten
- Unbegrenzte Sprachen
- 10% RABATT im Vergleich zu monatlichen Preisen
- 1 Website pro Plan mit einem Monat kostenlos
GROSS
- REGISTRIEREN & ABONNIEREN
- UNBEGRENZTE übersetzte Wörter
- Unbegrenzte übersetzte Seitenansichten
- Unbegrenzte Sprachen
- 10% RABATT im Vergleich zu monatlichen Preisen
- 1 Website pro Plan mit einem Monat kostenlos
Erfahren Sie, wie Sie alle WooCommerce automatisch in Video übersetzen können
Vergleich der Übersetzung von WooCommerce-E-Mails: Manuell vs. Automatisch mit Linguise

Beim Übersetzen von WooCommerce-E-Mails ist es wichtig, den Unterschied zwischen herkömmlichen manuellen Methoden und KI-gestützter Automatisierung zu verstehen. Manuelle Übersetzung mit Tools wie Polylang gibt Ihnen eine granulare Kontrolle, aber es ist zeitaufwändig und kann dynamische oder von Erweiterungen generierte Inhalte verpassen. Im Gegensatz dazu bietet Linguise eine schnelle, skalierbare Lösung mit breiterer Abdeckung und einfacherer Wartung.
Aspekt | Manuelle Übersetzung (z.B. Loco Translate & Polylang) | Linguise Automatische Übersetzung |
Einrichtungszeit | Hoch, erfordert String-Mapping und manuelle Konfiguration | Niedrig, die Einrichtung dauert nur wenige Minuten |
Übersetzungsgeschwindigkeit | Langsam, abhängig davon, wie schnell Sie jeden String übersetzen | Sofort, alle Inhalte werden automatisch übersetzt |
Kosten | Kostenlos für die grundlegende Nutzung, Pro-Version für volle Funktionen erforderlich | Abonnement-basierte Preisgestaltung |
Abdeckung | Begrenzt, nur Kern-WooCommerce-Strings | Umfangreich, deckt Kern, Erweiterungen und dynamische Inhalte ab |
Wartungsaufwand | Hoch, muss nach Updates oder neuen Plugins neu übersetzt werden | Niedrig, Updates werden automatisch übernommen |
Konsistenz | Hängt von der Genauigkeit des Übersetzers ab | Hoch, konsistente Terminologie und Ton über alle Inhalte hinweg |
Bearbeitungs- Fähigkeit | Vollständige manuelle Kontrolle, aber zeitaufwändig | Enthält einen Live-Editor, um maschinelle Übersetzungen fein abzustimmen |
Häufige Herausforderungen & Lösungen bei der Übersetzung von WooCommerce-E-Mails

Die Übersetzung von WooCommerce-E-Mails birgt mehrere Fallstricke, insbesondere bei manueller Vorgehensweise. Von dynamischen Inhalten bis hin zu Marken-Konsistenz: Lassen Sie uns die häufigsten Probleme aufschlüsseln und wie eine Lösung wie Linguise diese effektiver handhabt.
Übersetzen dynamischer Platzhalter
WooCommerce-Transaktions-E-Mails enthalten häufig dynamische Elemente wie {customer_name}, {order_id} oder {shipping_method}. Bei manueller Übersetzung müssen diese Platzhalter intakt bleiben. Selbst ein kleiner Fehler, wie das Ändern der Klammern oder das Ändern der Variable, kann die E-Mail kaputt oder für den Kunden verwirrend machen.
Dies ist besonders problematisch in mehrsprachigen Shops, in denen verschiedene Übersetzer möglicherweise nicht wissen, wie diese Platzhalter funktionieren, was das Fehlerrisiko erhöht.
Lösung: Linguise erkennt und respektiert diese Platzhalter automatisch. Sein System bewahrt sie während der Übersetzung auf und stellt sicher, dass die endgültige E-Mail funktionsfähig bleibt. Sie können auch benutzerdefinierte Regeln anwenden, um bestimmte dynamische Zeichenfolgen auszuschließen oder zu formatieren, wodurch das Risiko menschlicher Fehler verringert und Zeit bei der Qualitätskontrolle gespart wird.
Beibehaltung der Markenstimme
Ein inkonsistenter Ton und eine inkonsistente Terminologie über verschiedene Sprachen hinweg können die Glaubwürdigkeit Ihrer Marke beeinträchtigen. Eine manuelle Übersetzung, insbesondere durch mehrere Personen oder im Laufe der Zeit, kann dazu führen, dass Ihre E-Mails in Formalität, Ton oder Formulierung variieren – selbst wenn sie dieselbe Nachricht übermitteln.
Diese Inkonsistenz fällt besonders bei Marken-Taglines, Werbephrasen oder Kundenbetreuungsnachrichten auf, die in WooCommerce-E-Mails eingebettet sind.
Lösung: Linguise bietet ein Übersetzungsmemory. Diese Tools helfen dabei, eine konsistente Formulierung in Ihrem gesamten Shop, einschließlich E-Mails, durchzusetzen. Sie können vordefinieren, wie bestimmte Begriffe oder Phrasen übersetzt werden sollen, und Linguise wird sie automatisch anwenden. Dies hält die Stimme Ihrer Marke in jeder Sprache einheitlich, unabhängig vom Inhaltstyp.
Umgang mit rechtlichen oder politischen Texten
Einige E-Mails enthalten wichtige rechtliche Inhalte wie Rückgaberichtlinien, Datenschutz-Hinweise oder Nutzungsbedingungen. Diese Abschnitte müssen genau sein und der regionspezifischen Rechtssprache entsprechen. Schlechte Übersetzungen können zu Missverständnissen oder sogar rechtlichen Problemen führen.
Leider kann eine manuelle Übersetzung ohne juristische Fachkenntnisse unzureichend sein, insbesondere wenn Vorlagen häufig aktualisiert werden.
Mit dem Live-Editor von Linguisekönnen Sie rechtliche Abschnitte direkt im Kontext feinabstimmen. Es zeigt Ihnen genau, wie der übersetzte Inhalt im E-Mail-Design erscheint. Dies erleichtert die Zusammenarbeit mit Rechtsexperten oder muttersprachlichen Fachleuten, die diese Abschnitte genau überprüfen und anpassen können – ohne den Code oder E-Mail-Builder zu berühren.
Begrenzte Abdeckung für Plugins von Drittanbietern
Viele WooCommerce-Shops verwenden Plugins von Drittanbietern wie WooCommerce-Abonnements, -Buchungen oder benutzerdefinierte E-Mail-Plugins, die eigenen E-Mail-Text generieren. Leider erscheinen die Zeichenfolgen dieser Plugins oft nicht in der üblichen Zeichenfolgenübersetzungsoberfläche, wie sie von Polylang oder Loco Translate verwendet werden.
Lösung: Stellen Sie sicher, dass die von Ihnen gewählte Lösung die Ausgabe aller Erweiterungen erfassen kann, sowohl statische als auch dynamische Texte. Einige automatisierte Systeme können HTML/E-Mail-Ausgaben direkt lesen und decken somit auch E-Mails von externen Plugins ab.
Fazit
Es gibt zwei Möglichkeiten, WooCommerce-E-Mails zu übersetzen, entweder manuell mit Loco Translate oder Polylang oder automatisch mit Linguise. Jede Methode hat ihre Vor- und Nachteile. Die manuelle Übersetzung gibt Ihnen die volle Kontrolle, erfordert aber einen erheblichen Zeit- und Arbeitsaufwand, um jede Zeichenfolge einzeln zu übersetzen. Andererseits liefert die automatische Übersetzung E-Mails sofort in mehreren Sprachen, verbraucht aber Ihr Übersetzungskontingent.
Letztendlich hängt die beste Methode von Ihren Geschäftsanforderungen ab. Wenn Präzision und Anpassung Ihre Prioritäten sind, könnte eine manuelle Übersetzung ideal sein. Wenn jedoch Geschwindigkeit und Skalierbarkeit wichtiger sind, bietet die automatische Übersetzung eine effizientere Lösung.



