So indizieren Sie die automatische Übersetzung von Seiten auf einer Website

Eine Skizze von Webdesign-Elementen, einschließlich Inhaltsblöcken und Layout-Tools.
Inhaltsverzeichnis

Im heutigen technologischen Zeitalter kann jeder alles erreichen, auch wenn er sich in verschiedenen Ländern befindet. Daher ist es für Ihre Website- oder Geschäftsinhaber wichtig, sicherzustellen, dass Menschen außerhalb Ihres Landes sie weiterhin erreichen können.

Eine Möglichkeit besteht darin, mehrsprachige Inhalte auf der Website bereitzustellen. Wenn Ihre Website mehrsprachig ist, ist es wichtig, dass sie von Suchmaschinen indiziert wird, damit Besucher sie finden können, wenn sie eine Suchanfrage in ihrer Sprache durchführen.

Wie kann man dann die automatische Übersetzung auf einer Website indizieren? Und welche Tools können Ihnen helfen, eine Website zu übersetzen? Lesen Sie die Erklärung in diesem Artikel.

Automatische Übersetzung und Indizierung verstehen

Bevor wir auf dieses Thema eingehen, können wir diskutieren, was automatische Übersetzung und Indizierung bedeutet. Automatische Übersetzung, auch bekannt als maschinelle Übersetzung, ist der Prozess der Verwendung von Computeralgorithmen und -technologie, um Text oder Sprache automatisch von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. 

Dabei werden fortschrittliche linguistische und statistische Modelle verwendet, um Übersetzungen ohne menschliches Eingreifen zu analysieren und zu generieren.

Die Vorteile der automatischen Übersetzung umfassen

  • Effizienz bei der Übersetzung von Inhalten
  • Kosteneffizienz
  • Konsistente Übersetzungsergebnisse
  • Kann verwendet werden, um große Mengen an Inhalten zu übersetzen
  • Ermöglicht eine schnelle Übersetzung von Inhalten in mehrere Sprachen

Andererseits bezieht sich die Indizierung auf den Prozess der Organisation und Kategorisierung von Inhalten, um sie für Suchmaschinen durchsuchbar und auffindbar zu machen. Wenn es um mehrsprachige Websites geht, umfasst die Indizierung die Sicherstellung, dass alle übersetzten Versionen des Website-Inhalts von Suchmaschinen angemessen indiziert werden. 

Dies ermöglicht Benutzern, in verschiedenen Sprachen zu suchen, um die relevanten Inhalte in ihrer bevorzugten Sprache zu finden.

Hier ist eine kurze Grafik darüber, wie die automatische Übersetzung auf allen großen Übersetzungs-Tools auf dem Markt, einschließlich Linguise , generiert wird.

Ein Diagramm, das die Schritte des Bilddatei-Workflows zeigt.

Wie indiziert man automatische Übersetzungen auf einer Website?

Nachdem wir verstanden haben, was automatische Übersetzung ist, welche Vorteile sie hat und was Indizierung bedeutet, ist es jetzt Zeit für uns, darauf einzugehen, wie man automatische Übersetzung auf einer Website indiziert. Es gibt mehrere Möglichkeiten, die erforderlich sind, um die automatische Übersetzung auf Websites zu indizieren.

1. Verwaltung von Sprachvarianten und hreflang-Tags

Hreflang-Tags sind eine Technik, die bei der Entwicklung mehrsprachiger Websites verwendet wird, um Suchmaschinen die Sprach- und Regionalzielsetzung verschiedener Versionen einer Seite anzuzeigen. Das Hreflang-Tag ist ein HTML-Attribut, das Suchmaschinen hilft, die Sprachpräferenz und Geotargeting einer bestimmten Seite zu verstehen, damit sie den Benutzern die relevanteste Version basierend auf ihrem Standort und ihrer Sprachpräferenz bereitstellen können.

Das hreflang-Tag wird dem Kopf einer Seite hinzugefügt und besteht aus zwei Hauptkomponenten: dem hreflang-Attribut und dem Sprach-/Regionscode. Das hreflang-Attribut definiert die Beziehung zwischen den verschiedenen Sprach- oder Regionsversionen der Seite, während der Sprach-/Regionscode die Sprache und Region für jede Version identifiziert.

Hier ist ein Beispiel für ein hreflang-Implementierungstag für eine französische Seite (“FR”):

				
					<html lang="fr" dir="ltr" class="wf-montserrat-n4-active wf-montserrat-n7-active wf-active" data-lt-installed="true" data-inboxsdk-session-id="1686904917791-0.7698031234432856">
				
			

2. Kanonische URLs für mehrsprachige Seiten

Die zweite Möglichkeit, die Ergebnisse der Website-Übersetzung zu indizieren, besteht darin, eine kanonische URL zu verwenden. Die kanonische URL ist die URL, die als Haupt-URL oder „Original“-URL einer Webseite ausgewählt wird. Dies wird verwendet, um Probleme mit doppeltem Inhalt zu beheben, die auf typischen oder mehrsprachigen Websites auftreten können, indem mehrere Versionen einer URL den gleichen oder sehr ähnlichen Inhalt anzeigen.

Wenn eine Seite mehr als eine URL hat, die auf denselben Inhalt verweist, können Suchmaschinen wie Google dies als doppelten Inhalt betrachten. Dies kann sich negativ auf das Ranking einer Seite in den Suchergebnissen auswirken, da Suchmaschinen ihre Ressourcen für die Indexierung mehrerer Versionen aufwenden, die eigentlich identisch sind.

Durch die Verwendung des rel=”canonical”-Tags können Sie Suchmaschinen mitteilen, dass die angegebene URL die kanonische URL ist, die als primäre URL betrachtet werden sollte.

Auf mehrsprachigen Websites geben Sie den kanonischen Tag auf der Seite mit der ursprünglichen oder standardmäßigen Sprachversion an. Unten sehen Sie ein Beispiel für die Verwendung der kanonischen URL.

				
					<link rel="canonical" href="https://www.linguise.com/fr/blog/guide/comment-configurer-la-console-de-recherche-google-pour-les-sites-web-multilingues/">
				
			

3. Übersetzte Seiten an Suchmaschinen übermitteln

Die dritte Möglichkeit besteht darin, übersetzte Seiten über Webmaster-Tools wie Google Search Console an Suchmaschinen zu übermitteln. Wenn Ihre Website separate URLs für verschiedene Sprachversionen hat, sollten Sie unbedingt jede übersetzte URL an die Suchmaschinen übermitteln. Dies hilft den Suchmaschinen, die mehrsprachige Natur Ihrer Website zu verstehen und sprachspezifische Seiten entsprechend zu indizieren.

Um jede übersetzte Seite zu übermitteln, können Sie die Google Search Console verwenden. Wenn Sie nicht wissen, wie, finden Sie hier die Schritte, die Sie befolgen können.

  • Melden Sie sich bei der Google Search Console mit Ihrem Google-Konto an
  • Überprüfen Sie den Besitz der Website
  • Fügen Sie die Eigenschaft (Website) hinzu und überprüfen Sie jede Sprachversion
  • Klicken Sie auf inspenct eine beliebige URL
  • Übersetzte URLs übermitteln
  • Indizierungsstatus überprüfen
Ein Screenshot der Leistungstabelle der Google Search Console

Indem Sie übersetzte URLs über Webmaster-Tools an Suchmaschinen übermitteln, helfen Sie den Suchmaschinen, die Seiten in den entsprechenden Sprachversionen zu erkennen und zu indizieren. Dies verbessert die Sichtbarkeit und das Ranking Ihrer Website in den Suchergebnissen für Benutzer, die in den jeweiligen Sprachen suchen.

4. Fügen Sie einen Link zur übersetzten Version hinzu

Der vierte Schritt, damit Übersetzungen indiziert werden können, besteht darin, zwischen anderen verfügbaren Übersetzungsseiten zu verlinken. Dies wird die Beziehung zwischen den Seiten weiter stärken. Zum Beispiel:

				
					<rule name="Linguise language redirection" stopProcessing="true">
	<match url="^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$"  />
	<action type="Rewrite" url="/wp-content/plugins/linguise/script.php?linguise_language={R:1}&amp;original_url={R:2}"  appendQueryString="true" />
</rule>
				
			

5. Optimierung von Meta-Tags und Beschreibungen

Die Optimierung von Meta-Tags und Beschreibungen auf einer mehrsprachigen Website erfordert einige zusätzliche Überlegungen, um sicherzustellen, dass jede Sprachversion effektiv optimiert wird. Übersetzen Sie die Meta-Tags (einschließlich Titel-Tags und Meta-Beschreibungen) für jede Sprachversion Ihrer Website. Stellen Sie sicher, dass die Übersetzungen den Inhalt und Zweck jeder Seite genau widerspiegeln. Es ist wichtig, eindeutige und sprachspezifische Meta-Tags und Beschreibungen für jede Sprachversion bereitzustellen.

Vergessen Sie außerdem nicht, kulturelle Nuancen und Vorlieben zu berücksichtigen, wenn Sie Meta-Tags und Beschreibungen für verschiedene Sprachen optimieren. Achten Sie auf lokale Redewendungen, Ausdrücke und Empfindlichkeiten, um sicherzustellen, dass die Botschaft bei der Zielgruppe Anklang findet.

6. Verwendung von XML-Sitemaps für mehrsprachige Inhalte

Die Verwendung von XML-Sitemaps für mehrsprachige Inhalte bezieht sich auf die Praxis, XML-Sitemaps zu erstellen und einzureichen, die speziell für Websites mit mehreren Sprachversionen konzipiert sind. XML-Sitemaps sind strukturierte Dateien, die Suchmaschinen Informationen über die Seiten auf Ihrer Website liefern und ihnen helfen, Ihre Inhalte effektiver zu verstehen und zu indizieren.

Die Verwendung von XML-Sitemaps beinhaltet die Erstellung separater Sitemaps für jede Sprachversion. Diese Sitemaps enthalten die URLs der Seiten in ihren jeweiligen Sprachen sowie Sprachannotationen wie hreflang-Tags. Hreflang-Tags geben die Sprache und die regionale Ausrichtung jeder Seite an und stellen sicher, dass Suchmaschinen die richtige Sprachversion mit dem entsprechenden Publikum verknüpfen.

By utilizing XML sitemaps for multilingual content, you improve the visibility and accessibility of your language-specific pages to search engines. It helps search engines discover and crawls your multilingual content more efficiently, increasing the chances of your website appearing in relevant search results for different language queries.

Das Übermitteln der XML-Sitemaps an Suchmaschinen über deren Webmaster-Tools ist ein entscheidender Schritt. Es informiert die Suchmaschinen über die Existenz mehrerer Sprachversionen und liefert ihnen die notwendigen Informationen, um Ihre mehrsprachigen Inhalte genau zu crawlen und zu indizieren.

Ein Screenshot einer Karte, die ausgewählte Stadtgassen zeigt. Das Bild zeigt eine Liste von Gassen mit ihren Details.

Um herauszufinden, wie Sie eine XML-Sitemap für mehrsprachige Inhalte übermitteln können, lesen Sie bitte diesen Artikel So richten Sie die Google Search Console für mehrsprachige Websites ein.

Sprachbarrieren überwinden
Verabschieden Sie sich von Sprachbarrieren und begrüßen Sie grenzenloses Wachstum! Probieren Sie unseren automatischen Übersetzungsdienst noch heute aus.

Linguise, automatische Übersetzung auf Ihrer Website indizieren

Abgesehen davon, wie man automatische Übersetzungen auf Websites indiziert, ist es auch wichtig, einen automatischen Übersetzungsdienst für Websites zu verwenden. Denn dies unterstützt Ihren Website-Indexprozess.

Stellen Sie sicher, dass Sie einen automatischen Übersetzungsdienst wählen, der mehrsprachige SEO unterstützt, damit er Ihnen helfen kann, Seitenübersetzungen zu indizieren.

Einer der Übersetzungsdienste-Anbieter ist Linguise. Linguise ist ein automatischer Übersetzungsdienst oder ein mehrsprachiges Plugin, das Ihnen bei der Indexierung helfen kann, da Linguise 100% SEO unterstützt.

Linguise berücksichtigt alle Empfehlungen der Suchmaschinen bezüglich mehrsprachiger SEO.

  1. Verwenden Sie die Hreflang-Generierung.
  2. Alternative URLs
  3. Standard-Sprach-Tags
  4. Kanonische URLs für mehrsprachige Seiten
  5. Übersetzung von XML-Sitemaps
Infografik der Übersetzungsschritte. Ungulates-Logo.

Darüber hinaus wird der mehrsprachige Inhalt von Linguise vollständig und schnell von allen großen Suchmaschinen indiziert, da er auf allen Webmaster-Tools der Suchmaschinen getestet wurde.

Das Linguise -Übersetzungstool kann auch eine XML-Sitemap basierend auf der Sitemap Ihrer Hauptwebsite erstellen und aktualisiert diese automatisch, wenn Bots Ihren neuen mehrsprachigen Inhalt anzeigen und indizieren.

Somit ist Linguise in der Lage, übersetzte Seiten auf Websites dabei zu helfen, von Suchmaschinen indiziert zu werden und in Suchergebnissen zu erscheinen.

Sind Sie bereit, neue Märkte zu erschließen? Probieren Sie unseren automatischen Übersetzungsdienst kostenlos mit unserer 1-monatigen risikofreien Testversion aus. Keine Kreditkarte erforderlich!

Fazit

Jetzt wissen Sie, wie Sie automatische Übersetzungen auf Websites indizieren können. Die Indizierung übersetzter Seiten ist eines der wichtigen Dinge bei der Implementierung von SEO, um die Leistung der Website zu verbessern.

Wenn Seiten erfolgreich indiziert und von den Zielgruppen gefunden werden, werden immer mehr Zielgruppen aus verschiedenen Ländern Ihre Website besuchen.

Wenn Sie sich für die Nutzung von Linguise interessieren, registrieren Sie sich sofort für ein kostenloses Linguise-Konto und nutzen Sie die Testversion für den nächsten Monat. Natürlich mit den verschiedenen angebotenen Funktionen wie der Übersetzung von bis zu 600.000 Wörtern ohne jegliche Sprachbeschränkungen!

Sie könnten auch daran interessiert sein, zu lesen

Verpassen Sie nicht!
Abonnieren Sie unseren Newsletter

Erhalten Sie Nachrichten über die automatische Übersetzung von Websites, internationales SEO und mehr!

Invalid email address
Probieren Sie es aus. Einmal pro Monat, und Sie können sich jederzeit abmelden.

Verlassen Sie uns nicht, ohne Ihre E-Mail-Adresse zu hinterlassen!

Wir können nicht garantieren, dass Sie im Lotto gewinnen, aber wir können interessante informative Nachrichten rund um die Übersetzung und gelegentliche Rabatte versprechen.

Verpassen Sie nicht!
Invalid email address