Warum möchten Sie nicht mehr Traffic auf Ihrer Website sehen? Die Optimierung Ihrer SEO für verschiedene Sprachen und Länder ist der einfachste Weg, dies zu tun. Denken Sie daran, dass der größte Teil der Welt kein Englisch spricht, wenn Sie Ihre Inhalte international vermarkten – der potenzielle Kundenstamm ist riesig. Wenn Sie nur Englischsprachige in Ihrem Land ansprechen, verpassen Sie ein riesiges Publikum.
Wenn Sie auf dem internationalen Markt erfolgreich sein wollen, ist Mehrsprachigkeit unerlässlich, aber das ist noch nicht alles. Sie müssen auch einige Best Practices befolgen. Dieser Artikel enthält eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Optimierung Ihrer Website für verschiedene Sprachen und Länder.
Bevor Sie Ihre mehrsprachige SEO- Reise beginnen, ist es wichtig, einen Plan zu haben. Wenn Sie Ihr Geschäft international ausbauen, müssen Sie entscheiden, auf welche Sprachen Sie abzielen und wie Sie sowohl den Inhalt Ihrer Website als auch ihre technischen Aspekte am besten an diese neuen Märkte anpassen. Beachten Sie Folgendes bei der Planung Ihrer mehrsprachigen SEO-Strategie.
Sie können die Zielsprachen erst auswählen, wenn Sie Ihr Publikum verstehen. Wenn Sie Ihre Zielgruppe gut kennen, prüfen Sie, mit welchen Sprachen Sie sie am effizientesten erreichen können.
Eine Sprache unterscheidet sich von einem Land, ein bekanntes Beispiel ist Spanisch. Mit einer spanischen Übersetzung sprechen Sie sicher Spanien an, aber auch viele andere Kunden aus den Vereinigten Staaten, die Spanisch sprechen, aber auch Millionen von Menschen in Südamerika!
Nachdem Sie sich entschieden haben, auf welche Sprachen Sie abzielen möchten, wählen Sie sorgfältig die Standorte aus, die für Unternehmen am günstigsten sind. Sie sollten das Land oder die Region, in der die jeweilige Sprache gesprochen wird, sorgfältig auswählen.
Wenn Sie beispielsweise spanischsprachige Personen in den USA ansprechen, erzielen Sie mit der Ausrichtung auf „Spanisch (USA)“ mehr Erfolg als nur auf „Spanisch“. Da Spanisch in verschiedenen Ländern unterschiedlich gesprochen wird, müssen Sie bestätigen, dass Sie mit Ihrer Zielgruppe über den relevantesten Dialekt kommunizieren.
Keine SEO-Strategie ist vollständig ohne Schlüsselwörter, und diese Tatsache gilt umso mehr, wenn Sie Ihre Reichweite auf mehrsprachige Zielgruppen erweitern. Wenn Sie auf mehrere Sprachen und Standorte abzielen, müssen Sie auf die Phrasen achten, die Sie in jedem verwenden.
Um die richtigen Keywords für Ihre Website zu finden, sollten Sie den Google Keyword Planner, SEMrush, Ahrefs verwenden oder einfach eine Google-Suche durchführen. Sie helfen Ihnen dabei, Schlüsselwörter für Ihr Unternehmen zu finden, nach denen in einem bestimmten Bereich regelmäßig gesucht wird.
Ein allgemeinerer Rat wäre, sich auf Sätze statt nur auf Schlüsselwörter zu konzentrieren, ein Seitentitel, der aus einem kleinen Satz besteht, ist mit einer automatischen Übersetzung einfacher zu übersetzen, aber auch für einen menschlichen Übersetzer.
Google ist vielleicht die bekannteste Suchmaschine, aber es gibt andere Suchmaschinen, die in einigen Teilen der Welt beliebter sind. Zum Beispiel … Denken Sie an China. Wenn Sie möchten, dass chinesische Nutzer Ihre Website sehen, sollte Baidu Teil Ihrer Strategie sein, da es die beliebteste Suchmaschine unter ihnen ist.
Es gibt nicht nur globale Suchmaschinen wie Google, Yahoo und Bing, sondern auch viele regionale. Beispiele für bekannte regionale Suchmaschinen sind Baidu (China), Yandex (Russland) und Naver (Südkorea). Nehmen Sie sich unbedingt die Zeit, um zu recherchieren, welche Option für Sie am besten geeignet ist.
Dieser Punkt ist entscheidend. Hier ist der Grund: Neben technischen Details ist es wichtig, die Gewohnheiten und Vorlieben der Benutzer zu studieren. Was bedeutet das? Beispielsweise ist es in einigen Ländern unwahrscheinlich, dass Menschen Websites besuchen, die keine für ihr Land spezifischen Domains haben.
Unabhängig von Angebot und Website, wer nicht auf die Bedürfnisse seiner Zielgruppe eingeht, wird keinen Erfolg haben. Forschung ist der Schlüssel zur Bestimmung dieser Bedürfnisse. Beispielsweise müssen bei der Geschäftstätigkeit in anderen Ländern kulturelle Unterschiede berücksichtigt werden; ein One-size-fits-all-Ansatz reicht einfach nicht aus.
Zum Beispiel sind Menschen aus der Ukraine oder Russen daran gewöhnt, Domains und URLs basierend auf dem lateinischen Alphabet und auch dem kyrillischen Alphabet zu durchsuchen, kein Problem, das ist in einigen asiatischen Ländern wie in China genauso.
Wenn Sie die Dienste Ihrer Website international verfügbar machen möchten, müssen Sie zunächst Ihre Inhalte in relevante Fremdsprachen übersetzen. Auch wenn automatisierte Übersetzungsseiten wie Linguise in letzter Zeit zur bevorzugten Übersetzungsmethode geworden sind, befürchten einige, dass die Übersetzungen im Vergleich zu einer menschlichen Übersetzung qualitativ nie so gut sind. Linguise kein Problem . Wenn Sie möchten, dass Ihre Website international erfolgreich ist, ist die Optimierung für Suchmaschinen ein Muss.
Aufgrund der jüngsten Fortschritte bei maschinellen Übersetzungssoftwarediensten und Richtlinien von Suchmaschinen (wie Google) können Sie Ihre Website jetzt für SEO konfigurieren, während Sie einen automatisierten Übersetzungsdienst verwenden. Darüber hinaus war die Möglichkeit, Übersetzungen zu bearbeiten, eine nützliche Ergänzung, um sicherzustellen, dass eine Website suchmaschinenfreundlich ist.
Linguise ist ein zuverlässiger Übersetzungsdienst für neuronale Netze , der bei jeder Sprachbarriere helfen kann. Hier finden Sie eine Anleitung zum Konfigurieren Ihrer Website für die automatische Suchmaschinenoptimierung mit Linguise .
Linguise ist ein fantastisches Programm, das den Inhalt Ihrer Website schnell in mehrere Sprachen übersetzen kann. Google-Suchmaschinen stufen Ihre Website niedriger ein, wenn „Text von einem automatisierten Tool ohne menschliche Überprüfung oder Kuration vor der Veröffentlichung übersetzt wurde“.
Es ist wichtig zu verstehen, dass Sie die automatische Übersetzung nicht ganz meiden müssen. Lassen Sie automatische Übersetzungen immer von einem Menschen überprüfen, bevor Sie sie veröffentlichen. Die Optimierung Ihrer Titel, Slugs und anderer Inhalte für Ihr Fokus-Keyword sollte bereits Teil Ihres Arbeitsablaufs sein, sodass diese neue Aufgabe keinen zusätzlichen Aufwand erfordern sollte.
Wenn Sie sowohl effizient als auch sparsam sein möchten, folgen Sie diesem Arbeitsablauf, wenn Linguise Übersetzungsdienste für SEO-Übersetzungen verwenden:
Lassen Sie uns nun untersuchen, wie Sie SEO für mehrsprachige Sprachen einrichten . Was unterscheidet dies von der Optimierung für ein bestimmtes Land? Es ist logisch, Ihre französische Website in französischer Sprache zu haben. Wenn Ihre Website in mehreren Sprachen verfügbar ist, müssen Sie möglicherweise für jede Sprache separate Versionen der Website einrichten. Wenn Sie beispielsweise über eine kanadische Version Ihrer Website verfügen, muss diese sowohl auf Englisch als auch auf Französisch verfügbar sein.
Damit Suchmaschinen Ihre Inhalte finden können, müssen Sie eine umfassende Sitemap erstellen, die die Sprachdaten enthält. Die IKEA Sitemap enthält Seiten für alle internationalen Versionen. Dies hilft Suchmaschinen, die Seiten richtig zu kategorisieren und sie den richtigen Personen zu präsentieren.
Wenn Sie mehrere Sprachen auf Ihrer Website verwenden, müssen Sie einige Anforderungen strikt einhalten, damit Ihre Inhalte indexiert werden können. Die Sprach-Tags und alternativen URLs sind eine davon. Die Sprache gibt die Sprache an, in der die Seite sein soll (Google erledigt den Rest, um die Seite in den richtigen Ländern zu indexieren) und die alternativen URLs sind die URLs in anderen Sprachen, für die die Seite ebenfalls verfügbar ist.
Der letzte Schritt beim Hinzufügen von Sprachen besteht darin, sicherzustellen, dass alles richtig funktioniert. Es ist wichtig zu bestimmen, ob Ihre Off-Page-SEO-Bemühungen von Vorteil sind, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen. Die Google Search Console ist eine großartige Möglichkeit, um sicherzustellen, dass Ihre Website reibungslos funktioniert.
Manchmal möchten Sie Ihre Website für eine bestimmte Sprache anpassen. Manchmal müssen Sie Lesern in anderen Ländern unterschiedliche Inhalte zeigen. Wenn Sie die richtigen Schritte befolgen, ist dies ganz einfach. Hier sind die Strategien, die Sie kennen müssen, um es richtig einzurichten.
Um Ihre Inhalte für eine neue Region relevant zu machen, beginnen Sie damit, sie so spezifisch wie möglich zu gestalten. Mehrere Bereiche Ihres HTML-Inhalts, einschließlich Titel, Meta-Beschreibung, Navigation und Überschriften, können geändert werden, um die Benutzererfahrung zu verbessern. Das Ziel ist es, eine Seite zu erstellen, die auffällt und ihren eigenen Zweck hat.
Wenn Sie einen E-Commerce-Shop haben oder der Verkauf von Produkten der Hauptteil Ihrer Website ist, ist es vorteilhaft, die Preise in der lokalen Währung anzuzeigen. Wenn Sie international Geschäfte tätigen möchten, listen Sie alle Anforderungen für aufgegebene Bestellungen auf, dh Versandkosten und Steuern.
Es kann vorkommen, dass der Inhalt Ihrer Website für die Besucher nicht interessant oder nützlich ist. Wenn das die Zielgruppe ist, dann bemühen Sie sich, ihnen auf der Seite etwas Spezifischeres zu geben.
Entgegen der landläufigen Meinung sind Sie im Ausland nicht von Vorschriften ausgenommen. Wenn Sie eine aktualisierte Website haben, stellen Sie sicher, dass die von Ihnen verkauften Produkte in Ihrem Land legal sind.
Obwohl SEO-Übersetzung und Lokalisierung ähnlich sind, handelt es sich um zwei unterschiedliche Themen. Die Website-Lokalisierung ist bestrebt, Ihren Besuchern ein nahtloses Erlebnis zu bieten, unabhängig von ihrem Standort oder ihrer Sprache. Während das Hauptziel der SEO-Übersetzung darin besteht, Ihr Ranking bei Google für übersetzte Inhalte zu verbessern.
Nehmen wir zum Beispiel an, Sie haben einen E-Commerce-Shop. Ihr Markt für Käufer in den USA mit einer englischen Version Ihrer Website und für spanische Käufer haben Sie eine andere Website, die auf Spanisch ist. SEO-Übersetzungsdienste konzentrieren sich auf die Übersetzung und Optimierung Ihrer Produktseiten für das Google-Suchranking. Durch die Lokalisierung Ihrer Website würden Sie jedes Element davon anpassen, um eine bestimmte geografische Region besser zu bedienen.
Erhalten Sie Neuigkeiten über die automatische Übersetzung von Websites, internationales SEO und mehr!
Gehen Sie nicht, ohne Ihre E-Mail-Adresse mitzuteilen!
Wir können nicht garantieren, dass Sie im Lotto gewinnen, können Ihnen aber einige interessante Neuigkeiten rund um die Übersetzung und gelegentliche Rabatte versprechen.