Als Unternehmen, das seine Reichweite vergrößern und neue Märkte erschließen möchte, ist eine Website, die ein internationales Publikum bedient, von entscheidender Bedeutung. Es reicht jedoch nicht aus, den Inhalt Ihrer Website einfach in verschiedene Sprachen zu übersetzen. Sie müssen Ihre Website effektiv lokalisieren, um Benutzer aus anderen Regionen anzusprechen. Mittlerweile stehen Lokalisierungstools zur Verfügung, die diesen Prozess wesentlich einfacher handhabbar machen. In diesem Artikel untersuchen wir, warum die Website-Lokalisierung so wichtig ist, wie sie die Benutzererfahrung verbessern kann, welche verschiedenen Arten von Lokalisierungstools verfügbar sind, auf welche Funktionen man bei einem Lokalisierungstool achten sollte und welche der besten Website-Lokalisierungstools sind.
Warum ist Website-Lokalisierung für Unternehmen wichtig?
Wenn wir von Website-Lokalisierung sprechen, meinen wir den Prozess der Anpassung einer Website an die Sprache, Kultur und Vorlieben eines bestimmten Zielmarktes. Wir übersetzen nicht nur den Textinhalt, sondern passen auch Bilder, Formate, Layouts und sogar Funktionen an, um sicherzustellen, dass sich die Website für Benutzer in verschiedenen Regionen heimisch anfühlt. Website-Lokalisierungstools können diesen Prozess beschleunigen und Unternehmen dabei helfen, den Lokalisierungsworkflow zu verwalten, Inhalte effizient zu übersetzen und ein nahtloses Benutzererlebnis zu gewährleisten.
Indem Sie Inhalte in ihrer Muttersprache anbieten, bauen Sie Sprachbarrieren ab und erleichtern ihnen die Interaktion mit Ihrer Marke. Dies wiederum kann mehr Traffic auf Ihre Website lenken, die Conversions steigern und letztendlich Ihren Umsatz steigern.
Die Lokalisierung hilft dabei, Inhalte für verschiedene Märkte zu personalisieren. Indem Sie die kulturellen Nuancen, Vorlieben und Trends Ihrer Zielgruppe verstehen, können Sie den Inhalt, die Bilder und sogar die Funktionalität Ihrer Website an deren Bedürfnisse anpassen. Dieser Grad der Personalisierung gibt den Benutzern das Gefühl, geschätzt und verstanden zu werden, und erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass sie Ihrer Marke vertrauen und sich mit ihr verbinden. Insgesamt verbessert die Lokalisierung die Zugänglichkeit, Benutzerfreundlichkeit und Relevanz Ihrer Website, was zu einem besseren Benutzererlebnis und einer höheren Kundenzufriedenheit führt.
Arten von Lokalisierungstools, die Sie kennen müssen
Die Anpassung einer Website für verschiedene Regionen geht über die bloße Übersetzung hinaus; Dabei geht es darum, Inhalte, einschließlich Medien, so anzupassen, dass sie mit der Sprache und den kulturellen Nuancen des jeweiligen Zielmarkts harmonieren und gleichzeitig die Integrität der ursprünglichen Botschaft wahren. Dieser Prozess kann kompliziert erscheinen, aber glücklicherweise gibt es Softwarelokalisierungstools, die diese Aufgabe vereinfachen sollen. Diese Tools sind für Marketingteams, Entwickler, Projektmanager und Übersetzer von unschätzbarem Wert und optimieren den Prozess, jedes Website-Element kulturell relevant zu machen.
Menschliche Übersetzungsdienste
Durch den Einsatz von Übersetzungsdiensten mit Projektmanagement-Tools wird sichergestellt, dass Ihre digitalen Inhalte kulturell auf ein breiteres Publikum abgestimmt sind und dieses ansprechen. Diese Dienste bieten menschliche Übersetzer für differenzierte und kulturell sensible Übersetzungen. Bieten Sie professionelle menschliche Übersetzungen für verschiedene Materialien, einschließlich Dokumente und Software, sowie Korrekturlesen von Website-Kopien. In einigen Diensten bieten sie automatisierte Übersetzungen für große Textmengen über eine API an und verbessern so die Zugänglichkeit und Benutzererfahrung Ihrer Website in verschiedenen Sprachen und Regionen
Manuelle Übersetzungsdienste
Wenn Sie jemals einen Text schnell übersetzen mussten, sind Sie wahrscheinlich mit dem Prozess vertraut, den Sie mit dem Kopieren und Einfügen von Text in einen Übersetzungsdienst, dem Auswählen der Zielsprache und dem anschließenden Empfangen Ihres übersetzten Textes haben. Dienste wie Google Translate , DeepL Translator und Bing Microsoft Translator bieten diese praktischen Selbstübersetzungsfunktionen, die die Kommunikation in mehreren Sprachen vereinfachen. Allerdings erfordert diese Methode das manuelle Kopieren und Einfügen jedes einzelnen Textabschnitts, was ein zeitaufwändiger Vorgang sein kann.
Automatisierte Website-Lokalisierung
Automatisierte KI-Übersetzungstools können eine großartige Lösung sein, wenn Sie Ihre Website an verschiedene Sprachen anpassen müssen. Diese Tools ermöglichen eine schnelle Übersetzung, was Zeit spart und Konsistenz gewährleistet. Sie bieten eine Reihe nützlicher Funktionen wie Post-Editing- und Live-Editing- Prozesse , Regeln zum Ausschließen von Text und automatisierte SEO-Optimierung für mehrsprachige Websites. Der Verwaltungszugriff für jeden Übersetzer erhöht die Effizienz bei der Bearbeitung nach der Übersetzung und erleichtert die Anpassung und Ausrichtung Ihrer Lokalisierungsinhaltsstrategie. Mit diesen Tools können Sie den Inhalt jedes Ziellandes ganz einfach anpassen.
Entscheidung für das richtige Lokalisierungstool
Zu den bei einem Lokalisierungstool zu berücksichtigenden Funktionen gehören Übersetzungsqualität, Projektmanagementfunktionen und Automatisierungsoptionen für eine effiziente Lokalisierungsarbeit. Bewerten Sie, ob das Tool Webseiten und CMS unterstützt und sich in Ihre Website integrieren lässt, um den Prozess zu beschleunigen. Suchen Sie nach Software, die eine kontinuierliche Lokalisierung und nahtlose Integration neuer Sprachen bietet. Bewerten Sie die Benutzerfreundlichkeit und Dashboard-Tools für einen vereinfachten Lokalisierungsprozess. Ziehen Sie Tools mit Anleitungen und Dokumentation für schnelle Übersetzungsprojekte in Betracht.
Merkmale
Ziehen Sie bei der Auswahl eines Lokalisierungstools eines in Betracht, das verschiedene Dateiformate unterstützt, die bei der Website-Lokalisierung verwendet werden. Suchen Sie nach benutzerfreundlichen Schnittstellen, die allen am Prozess beteiligten Teammitgliedern gerecht werden. Für einen effizienten Arbeitsablauf ist die Integration mit Content-Management-Systemen unerlässlich. Stellen Sie sicher, dass das Tool eine Qualitätskontrolle für genaue Übersetzungen und eine Versionskontrolle umfasst, um Änderungen zu verfolgen und die Inhaltsintegrität aufrechtzuerhalten. Diese Funktionen verbessern die Effektivität und Effizienz der Lokalisierung von Inhalten für verschiedene Regionen.
Benutzerfreundlichkeit
Eine kontinuierliche Bewertung der Benutzerfreundlichkeit, basierend auf Benutzerfeedback, ist der Schlüssel zur Verbesserung des Lokalisierungsprozesses. Usability-Tests messen die Effizienz und wirken sich direkt auf den Erfolg der Website-Lokalisierung aus. Das Verständnis der Benutzererfahrung ermöglicht eine bessere Entscheidungsfindung und verbessert den Lokalisierungsprozess. Dies verbessert nicht nur die Übersetzungsqualität, sondern stellt auch sicher, dass Softwareentwickler ein nahtloses Erlebnis haben und die Anforderungen des Zielmarkts effektiv erfüllen. Eine regelmäßige Evaluierung ist für die Aufrechterhaltung hoher Standards bei den Lokalisierungsbemühungen unerlässlich.
Preis
Bei der Auswahl von Lokalisierungstools ist es wichtig, deren Preismodelle gründlich zu prüfen. Es gibt zwei Haupttypen von Preismodellen: abonnementbasierte und Pay-per-Use-Optionen. Es ist wichtig, die in jedem Plan bereitgestellten Funktionen wie Sprachen, Wortübersetzung und Workflow-Management zu bewerten, um sicherzustellen, dass sie Ihren spezifischen Anforderungen entsprechen. Es ist auch wichtig, auf Preistransparenz und klare Kommunikation seitens der Anbieter zu achten. Sie sollten den Return on Investment des Tools im Vergleich zu Ihrem Budget und Ihren Lokalisierungszielen abwägen. Darüber hinaus sollten Sie mögliche versteckte Kosten berücksichtigen, einschließlich zusätzlicher Kosten für Support oder Schulung, um Überraschungen zu vermeiden
Am besten bewertete Lokalisierungstools für Websites
Wir haben die verschiedenen Arten von Lokalisierungstools und ihre Auswahlkriterien behandelt. Kommen wir nun zu den verschiedenen Lokalisierungstools, die für Sie relevant und nützlich sein können. Schauen Sie sich die Lokalisierungen genauer an, die möglicherweise für Sie nützlich sein könnten.
Linguise
Linguise bietet eine Komplettlösung für die Übersetzung und Lokalisierung von Websites in mehr als 85 Sprachen. Linguise unterstützt die nahtlose Integration mit beliebten Plattformen wie WordPress , Shopify und Webflow und ermöglicht eine verwaltete Übersetzungsverwaltung über ein benutzerfreundliches Dashboard und einen Live-Editor. Mithilfe fortschrittlichen maschinellen Lernens aus Quellen wie Google Cloud Linguise hochwertige Live-Übersetzungen. Das Tool wird die Benutzererfahrung verbessern, die Suchmaschinenoptimierung steigern, den Zugang zu internationalen Märkten ermöglichen und die Conversions steigern, indem es Websites ermöglicht, in der Sprache ihrer Zielgruppe zu kommunizieren. Sie können sich über die Preise informieren und eine kostenlose Testversion mit vollem Zugriff auf alle Funktionen starten, ohne dass Sie eine Kreditkarte benötigen.
Lokalisieren
Lokalise ist ein Übersetzungsmanagementsystem, das Unternehmen dabei hilft, Kunden auf der ganzen Welt zu erreichen und die Übersetzung und Anpassung von Inhalten zu vereinfachen. Es verfügt über großartige Funktionen zum effizienten Übersetzen und Zusammenarbeiten. Lokalise hat für viele Unternehmen gut funktioniert und Inhalte in mehreren Sprachen auf verschiedenen Plattformen verwaltet. Es funktioniert reibungslos mit gängigen Systemen und erfüllt die Anforderungen von Softwareentwicklern und Unternehmen. Lokalise erleichtert Projekte durch die ständige Aktualisierung der Übersetzungen und macht es zur ersten Wahl für Unternehmen, die neue Märkte erschließen.
Transifex
Wenn Sie Teil eines großen Teams sind, ist Transifex Ihr Tool der Wahl, um Übersetzung und Content-Management zum Kinderspiel zu machen. Mit praktischen Funktionen wie Übersetzungsspeicher, Terminologieverwaltung und automatischen Vorschlägen lässt sich diese Plattform nahtlos in WordPress und Drupal integrieren, um Ihre Übersetzungsworkflows zu optimieren. Darüber hinaus bietet Transifex auch detaillierte Analysen, die Ihnen helfen, den Fortschritt zu verfolgen und die Wirkung Ihrer Inhalte zu messen. Transifex ist eine vielseitige Wahl für die Website- und App-Lokalisierung und erfüllt effizient und effektiv ein breites Spektrum an Anforderungen.
Crowdin
Crowdin verbessert den Lokalisierungsprozess und bietet eine Plattform, auf der Teams gemeinsam an der Übersetzung von Website-Inhalten arbeiten können. Dieses Tool erleichtert die Verwaltung von Übersetzungen, indem es häufig verwendete Phrasen automatisch übersetzt. Durch die Verbindung mit WordPress und Shopify wird sichergestellt, dass die Übersetzungen aktuell und von hoher Qualität sind. Crowdin hilft Teams auch dabei, mit Projektmanagement-Tools für Lokalisierungsbemühungen organisiert zu bleiben. Durch den Einsatz von Automatisierungs- und Projektmanagementfunktionen ist Crowdin eine flexible Lösung für die Lokalisierung.
POEditor
Mit POEditor, einem cloudbasierten Tool zur Verwaltung von Übersetzungen und Teamzusammenarbeit, wird die kostengünstige Lokalisierung vereinfacht. Die Unterstützung von über 700 Programmiersprachen und Dateiformaten gewährleistet die Vielseitigkeit aller Websites. Mit budgetfreundlichen Preisen, angefangen bei kostenlosen Optionen für kleine Projekte, lässt sich POEditor nahtlos an die Anforderungen von Unternehmen anpassen. Erweiterte Funktionen wie Übersetzungsspeicher und maschinelle Übersetzungsintegration verbessern die Übersetzungsqualität und beschleunigen gleichzeitig den Prozess. Optimieren Sie Ihre Lokalisierungsarbeit mühelos und erweitern Sie Ihre Reichweite auf neue Märkte mit POEditor.
Erkenntnisse zur Umsetzung einer erfolgreichen Lokalisierungsstrategie
Wenn Sie Ihre Website mit einem beliebigen Lokalisierungstool an verschiedene Standorte anpassen, denken Sie daran, Ihren Besuchern ein vollständig lokalisiertes Erlebnis zu bieten. Diese sind für die Erstellung einer ansprechenden und zugänglichen Website für ein globales Publikum unerlässlich. Sie können sich die Anleitung ansehen, die wir bereits für Sie erstellt haben.
- Effektives mehrsprachiges Marketing für ein globales Publikum
- Content-Lokalisierungsstrategien für globalen Erfolg
- Eine umfassende Lokalisierungsstrategie
Hier sind einige Tipps, die Sie bei der Implementierung der Lokalisierung berücksichtigen können:
- Verwendung eines einfachen und benutzerfreundlichen Admin-Dashboards : Mit einem einfachen Kontrollzentrum, um den Überblick über Ihre Übersetzungsarbeit zu behalten. Dies macht es einfacher zu sehen, wie Ihr Projekt voranschreitet, und sorgt für einen reibungslosen Ablauf.
- Kennen Sie Ihr Publikum: Nehmen Sie sich etwas Zeit und lernen Sie die Sprachen und Kulturen der Menschen kennen, die Sie ansprechen möchten. Dies trägt dazu bei, dass Ihre Website für sie einladender und relevanter wirkt.
- Testen Sie alles gründlich : Überprüfen Sie die Sprache und wie gut die Website an verschiedenen Orten funktioniert, um sicherzustellen, dass alle ein gutes Erlebnis haben.
- Halten Sie Ihre Inhalte aktuell: Aktualisieren und verwalten Sie die Übersetzungen Ihrer Website kontinuierlich, um sicherzustellen, dass sie für Ihr Publikum relevant und nützlich bleiben.
Probieren Sie Linguise jetzt aus, um Ihre Website zu lokalisieren!
Sie suchen nach einer Möglichkeit, Ihre Website in mehreren Sprachen verfügbar zu machen, möchten sich aber nicht mit den technischen Aspekten der Webentwicklung befassen? Dann ist Linguise die Lösung für Sie! Die Verwendung ist einfach und Sie benötigen keine Programmierkenntnisse. Sie wählen die Sprachen aus, in die Ihre Website übersetzt werden soll, und Linguise übersetzt Ihre Inhalte schnell und präzise.
Sobald die Installation und die automatische Übersetzung abgeschlossen sind , können Sie die Lokalisierung verfeinern, indem Sie bestimmte Teile Ihrer Website bearbeiten. Linguise bietet einen Live-Editor und ein benutzerfreundliches Dashboard für menschliche Übersetzer, um Sie bei der Perfektionierung Ihrer Übersetzungen zu unterstützen. Auf diese Weise können Sie sicher sein, dass Ihre Website für Besucher weltweit zugänglich ist.
Das Beste daran ist, dass Linguise Ihre SEO optimiert und Ihre Website weltweit hervorstechen lässt!
Einfaches Dashboard zur Verwaltung Ihrer Lokalisierungswebsite
Verbessern Sie Ihr mehrsprachiges SEO
Linguise unterstützt Ihre internationalen SEO-Bemühungen und hilft Ihnen, Ihr globales Publikum zu vergrößern. Hier sind die Vorteile, die Sie erhalten:
- Vollständig kompatibel mit den wichtigsten Suchmaschinen: Unser System wurde mit den Webmaster-Tools aller großen Suchmaschinen getestet, um maximale Kompatibilität und Effektivität zu gewährleisten.
- Automatisierte mehrsprachige Sitemap-Erstellung: Halten Sie Ihre Site-Struktur für Suchmaschinen in jeder Sprache klar mit der automatisierten Sitemap-Funktionalität.
- Frontend-Bearbeitung von Seitentiteln und Metadaten: Bearbeiten und optimieren Sie Ihre Seitentitel und Metabeschreibungen ganz einfach direkt im Frontend für jede Sprache und verbessern Sie so Ihre SEO-Bemühungen.
- Automatisierte kanonische Tags: Verwalten Sie kanonische Tags für mehrsprachige Inhalte effizient, verhindern Sie Probleme mit doppelten Inhalten und stärken Sie Ihre SEO.