mehrsprachigen Websites hinzufügen müssen . Mithilfe von Hreflang-Sprachcodes kann das Publikum herausfinden, welche Websprache derzeit verwendet wird.
Daher ist es wichtig, den richtigen Sprachcode mit umfassender Anleitung zur Hreflang-Implementierung zu bestimmen. In diesem Artikel werden wir die Liste der ISO-Standard-Sprachcodes und deren Implementierung untersuchen.
Was sind Hreflang-Sprachcodes?
Für diejenigen unter Ihnen, die nicht verstehen, was ein Hreflang-Sprachcode ist: Dies ist ein spezielles HTML-Attribut, das verwendet wird, um Suchmaschinen die Sprache und die regionale Ausrichtung einer bestimmten Webseite anzuzeigen.
Dieser Code besteht aus 2 Buchstaben, der französische Code ist beispielsweise „fr“ und der spanische Code ist „es“.
Mit diesen Codes können Websitebesitzer alternative Seitenversionen für verschiedene Sprachen oder Regionen definieren. Durch die Implementierung von Hreflang-Sprachcodes können Sie sicherstellen, dass Benutzer basierend auf ihren Sprachpräferenzen und ihrem geografischen Standort zur relevantesten Version Ihres Inhalts weitergeleitet werden.
Die Bedeutung der Verwendung des hreflang-Sprachcodes bedeutet, dass Sie den Sprachcode für jedes Land wirklich verstehen müssen. Es wird empfohlen, es mit dem regionalen Hreflang-Code ISO 3166-1 Alpha-2 zu kombinieren.
Ziel ist es, Suchmaschinen umfassende Informationen über die Sprache und die geografische Region bereitzustellen, an die eine bestimmte Webseite gerichtet ist. Auch wenn sie dieselbe Sprache verwenden, können die Schreibweise und die alltäglichen Redewendungen unterschiedlich sein.
Liste der von den einzelnen Ländern verwendeten Hreflang-Sprachcodes
Der hreflang-Sprachcode basiert auf der von der International Organization for Standardization definierten ISO 639-1-Sprachcodeliste. Hier sind einige Beispiele:
Name der Sprache | Hreflang-Sprachcode |
Afrikaans | af |
albanisch | Quadrat |
Amharisch | Bin |
Arabisch | ar |
Armenisch | hy |
Aserbaidschanisch | az |
Baschkirisch | ba |
baskisch | EU |
Belarussisch | Sei |
Bengali | Mrd |
bosnisch | bs |
bulgarisch | bg |
birmanisch | Mein |
katalanisch | ca |
Cebuano | cb |
Zentrale Khmer | km |
Chichewa | ny |
Chinesisch (vereinfacht) | zh |
Chinesische Tradition) | tw |
Korsisch | co |
kroatisch | Std |
Tschechisch | cs |
dänisch | da |
Niederländisch | nl |
Englisch | de |
Esperanto | eo |
estnisch | et |
Fidschianisch | fj |
Philippinisch | fl |
finnisch | fi |
Französisch | NS |
galizisch | gl |
georgisch | ka |
Deutsch | de |
Griechische Moderne | el |
Gujarati | gu |
haitianisch | ht |
Hausa | Ha |
hawaiisch | wie |
hebräisch | Er |
Hindi | Hi |
Hmong | Hm |
ungarisch | Hu |
isländisch | Ist |
Igbo | ich G |
Indonesisch | Ausweis |
irisch | ga |
Italienisch | Es |
japanisch | ja |
Javanisch | jv |
Kannada | kn |
Kasachisch | kkk |
Koreanisch | ko |
kurdisch | ku |
Kirgisisch | ky |
Lao | siehe da |
Latein | la |
lettisch | lv |
litauisch | lt |
Luxemburgisch | Pfund |
mazedonisch | mk |
Madagassisch | mg |
malaiisch | ml |
maltesisch | mt |
Maori | mi |
Marathi | Herr |
mongolisch | mn |
Nepali | ne |
norwegisch | NEIN |
Odia | oder |
Paschtu | PS |
persisch | Fa |
Polieren | pl |
Portugiesisch | pt |
Punjabi | pa |
rumänisch | ro |
Russisch | ru |
Samoaner | sm |
schottisch Gälisch | gd |
serbisch | sr |
Shona | sn |
Sindhi | sd |
Singhalesisch | si |
slowakisch | sk |
Slowenisch | sl |
somali | Also |
Sotho, Südstaaten | st |
Spanisch | es |
Sundanesisch | su |
Swahili | sw |
Schwedisch | sv |
Tagalog | tl |
Tahitianisch | ty |
Tadschikisch | tg |
Tamil | ta |
Tatar | tt |
Telugu | te |
Thai | Th |
Tonga (Tonga-Inseln) | Zu |
Türkisch | tr |
Turkmenen | Tk |
ukrainisch | Vereinigtes Königreich |
Urdu | ur |
Usbekisch | uz |
Vietnamesisch | vi |
Walisisch | cy |
Westfriesisch | Zur Info |
Xhosa | xh |
Jiddisch | yi |
Yoruba | jo |
Zulu | zu |
Wie implementiert man Hreflang-Sprachcodes?
Nachdem wir die Liste der Hreflang-Sprachcodes für jede Sprache kennen, besprechen wir als Nächstes, wie man Hreflang auf einer Website implementiert.
Hier besprechen wir zwei Möglichkeiten, nämlich die manuelle und die automatische Nutzung eines Website-Übersetzungsdienstes.
Manuelle Implementierung mit Hreflang-Sprachcode
Der Implementierungsleitfaden mit hreflang-Sprachcode beinhaltet das Hinzufügen einer Besonderheit Tag in der Abschnitt des HTML-Codes der Website. Ein einfaches Beispiel für diesen Code ist:
Wie Sie wahrscheinlich wissen, kann die manuelle Implementierung von Hreflang-Tags viel Zeit in Anspruch nehmen, insbesondere wenn Ihre Website viele Seiten enthält, die diese erfordern.
Darüber hinaus empfehlen wir den manuellen Ansatz nicht, da er fehleranfällig ist. Die manuelle Verwaltung vieler Hreflang-Tags erhöht das Risiko von Fehlern, wie z. B. der unangemessenen Verwendung von Sprach- oder Ländercodes oder Fehlern im Hreflang-Tag-Format.
Darüber hinaus kann das Hinzufügen von übermäßigem Code die Seitenladezeiten verlangsamen und möglicherweise das SEO-Ranking Ihrer Website beeinträchtigen.
Solche Fehler können dazu führen, dass den Benutzern Inhalte in der falschen Sprache bereitgestellt werden, was sich negativ auf das Benutzererlebnis auswirkt.
Automatische Implementierung mit Linguise
Linguise bietet eine Lösung zur automatischen Implementierung von Hreflang. Mit Linguise können Hreflang-Tags dynamisch an den übersetzten Inhalt angepasst werden, ohne dass ein manueller Eingriff erforderlich ist.
Die Plattform bietet automatische Übersetzungsfunktionen und Integration mit verschiedenen CMS-Plattformen und trägt so dazu bei, die Komplexität der manuellen Implementierung zu reduzieren und das Fehlerrisiko im Zusammenhang mit der manuellen Hreflang-Verwaltung zu verringern.
Linguise funktioniert, indem es den Originalinhalt Ihrer Website erkennt und in die Zielsprache übersetzt und diesen Inhalt dann anzeigt, ohne dass eine Site-Kopie erstellt werden muss.
Gleichzeitig werden den Sprach- und Regionalversionen Ihrer Webseiten automatische Hreflang-Tags hinzugefügt. Dieser Vorgang erfolgt schnell und im Hintergrund, ohne dass ein direkter Eingriff in den HTML-Code erforderlich ist.
Mit Linguise können Nutzer die mehrsprachige Darstellung ihrer Websites effizienter und effektiver optimieren.
Um Hreflang automatisch hinzufügen zu können, müssen Sie mehrere Schritte ausführen, beginnend mit dem Hinzufügen einer Website-Domain . Kurz gesagt sind die Schritte wie folgt.
- Registrieren Sie Linguise kostenlos
- Website-Domain hinzufügen
- Holen Sie sich einen API-Schlüssel
- Sprachübersetzung hinzufügen
- Sprachumschalter einrichten
- Die Website wurde übersetzt und die Verwendung von hreflang erfolgt automatisch
Nach dem automatischen Vorgang können Sie die Implementierung des hreflang-Sprachtags überprüfen. Öffnen Sie dazu die Seite, die Sie überprüfen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste > „Inspizieren“ > sehen Sie sich den Abschnitt „HTML-Sprache“ oben links an.
Das Bild oben ist ein Beispiel für die korrekte Anwendung von hreflang, da der Artikel auf der linken Seite Deutsch mit dem Code „de“ verwendet. Wenn dies aktiviert ist, zeigt die rechte Seite auch die korrekte Verwendung des Tags an, nämlich html lang=“de “.
Wenn Ihre Website keine Hreflang-Tags hat , beheben Sie das Problem sofort, sodass der Website-Inhalt in verschiedenen Sprachen verfügbar ist, damit er für Besucher leichter verständlich ist.
Sie müssen auch wissen, dass dieser Hreflang-Sprachcode auch verwendet wird, wenn Sie eine mehrsprachige Sitemap an die Google Search Console übermitteln. Stellen Sie daher sicher, dass der Buchstabencode für jede Sprache korrekt ist, damit er von Suchmaschinen leicht gecrawlt werden kann.
SEO-Vorteile der Verwendung von Hreflang-Code auf mehrsprachigen Websites
Wie bereits erläutert, ist es für mehrsprachige Websites wichtig, Hreflang zu verwenden. Warum ist das wichtig?
Denn die Verwendung von Hreflang-Code auf mehrsprachigen Websites bietet eine Reihe von SEO-Vorteilen, die erheblich zur Gesamtleistung und Sichtbarkeit der Website beitragen. Zu den Hauptvorteilen gehören:
- Reduzierte Probleme mit doppelten Inhalten : Durch die Festlegung von sprachlicher und regionaler Ausrichtung verhindern Hreflang-Codes, dass Suchmaschinen identische Inhalte in verschiedenen Sprachversionen als Duplikate kennzeichnen, was sich positiv auf die SEO-Leistung der Website auswirken kann.
- Verbesserte Sichtbarkeit bei der internationalen Suche: Durch die Implementierung von Hreflang-Codes können mehrsprachige Websites in relevanten Suchergebnissen für Benutzer in verschiedenen Regionen und Sprachen angezeigt werden, was zu einer erhöhten Sichtbarkeit und mehr Verkehr von globalen Zielgruppen führt.
- Bessere Einbindung der Zielgruppe: Durch die Präsentation von Inhalten in der bevorzugten Sprache des Benutzers ermöglichen Hreflang-Codes eine gezieltere und relevantere Einbindung, was zu einer höheren Benutzerzufriedenheit, längeren Seitenbesuchen und verbesserten Konversionsraten führt.
- Optimierte Strategie für mehrsprachige Inhalte: Mit Hreflang-Codes können Websitebesitzer eine umfassende Strategie für mehrsprachige Inhalte entwickeln und implementieren, die auf die spezifischen Vorlieben und Bedürfnisse verschiedener internationaler Zielgruppen abgestimmt ist und letztendlich die mehrsprachige SEO- Leistung der Website insgesamt verbessert.
Fazit: Automatische Hreflang-Codes mit Linguise Now!
Jetzt verstehen Sie besser, was der Hreflang-Sprachcode und die Hreflang-Liste sind und wie Sie sie sowohl manuell als auch automatisch implementieren.
Um Zeit zu sparen und menschliche Fehler zu vermeiden, nutzen Sie am besten die Hilfe eines automatisierten Übersetzungsdienstes, der im Paket mit der Verwendung von automatischem Hreflang geliefert wird.
Auf diese Weise müssen Sie sich nicht so oft die Mühe machen, Hreflang-Links einzeln hinzuzufügen, wie Sprachen verwendet werden. Linguise an , fügen Sie eine Website-Domain, eine API-Schlüsselbeziehung und eine Sprache hinzu, und schon werden automatische Übersetzungs- und Hreflang-Ergebnisse generiert. Effektiv, oder? Auf geht's, probieren Sie es jetzt aus!