Hreflang und Canonical-Tags spielen eine entscheidende Rolle bei der Optimierung mehrsprachiger Websites und der Verwaltung doppelter Inhalte. Diese leistungsstarken HTML-Elemente helfen Suchmaschinen, die Beziehung zwischen verschiedenen Versionen Ihrer Webseiten zu verstehen und sorgen so für eine ordnungsgemäße Indexierung und eine verbesserte Sichtbarkeit der Suche in verschiedenen Sprachen und Regionen.
Unabhängig davon, ob Sie ein erfahrener SEO-Experte oder ein Websitebesitzer sind, der seine globale Reichweite vergrößern möchte: Wenn Sie wissen, wie Sie diese Tags effektiv nutzen, kann dies die Leistung Ihrer Website auf den Ergebnisseiten von Suchmaschinen (SERPs) erheblich beeinflussen und das Benutzererlebnis für Ihr internationales Publikum verbessern.
In diesem Artikel besprechen wir kanonischen Hreflang, die Unterschiede und die Best Practices!
Hier sind die Unterschiede zwischen Hreflang- und Canonical-Tags, die Sie kennen müssen.
Hreflang-Tags sind für Websites, die mehrere Sprachen oder Regionen bedienen, unerlässlich. Sie informieren Suchmaschinen über die Sprache und das geografische Ziel jeder Seitenversion. Hreflang-Tags können Suchmaschinen dabei helfen, Benutzern basierend auf ihren Sprachpräferenzen und ihrem Standort die am besten geeignete Version bereitzustellen. Beispielsweise würde ein französischer Benutzer, der nach Ihren Inhalten sucht, zur französischen Version Ihrer Seite weitergeleitet und nicht zur englischen.
Kernpunkte:
Kanonische Tags werden verwendet, um die bevorzugte Version einer Seite anzugeben, wenn mehrere ähnliche oder doppelte Seiten vorhanden sind. Sie teilen Suchmaschinen mit, welche URL für Indexierungs- und Rankingzwecke als „Master“-Kopie betrachtet werden soll. Dies ist besonders nützlich für Websites mit Parametern in URLs, druckerfreundlichen Versionen oder Inhalten, die über mehrere Seiten verteilt sind.
Nachfolgend fassen wir diese in einer Tabelle zusammen, um Ihnen das Verständnis der Unterschiede zu erleichtern.
Aspekte
Hreflang-Tags
Kanonische Tags
Zweck
Geben Sie die Ausrichtung auf Sprache und Region an
Geben Sie die bevorzugte Version einer Seite an
Anwendungsfall
Mehrsprachige und multiregionale Websites
Doppelter oder ähnlicher Inhalt über URLs hinweg
Format
<link rel=”alternate” href=”https://mysite.com/ch” hreflang=”fr-ch” />
<link rel=”canonical” href=”https://mysite.com” />
Implementierung
Erfordert eine gegenseitige Verknüpfung aller Versionen
Verweist auf eine einzelne bevorzugte Version
Suchmaschinenverhalten
Signalisieren Sie basierend auf der Sprache/dem Standort des Benutzers, welche Version angezeigt werden soll
Geben Sie an, welche URL in den Suchergebnissen indexiert und gerankt werden soll
Nachdem Sie die Unterschiede zwischen ihnen verstanden haben, ist es auch wichtig, die Vorteile zu kennen, die sich aus der Verwendung von Hreflang und Canonical-Tags ergeben, insbesondere im Hinblick auf mehrsprachiges SEO.
Jetzt ist es an der Zeit, dass Sie die Best Practices kennenlernen, die Sie bei der Verwendung von Hreflang und Canonical anwenden können.
Die Platzierung von Hreflang- und Canonical-Tags ist entscheidend, um deren Wirksamkeit sicherzustellen. Typischerweise werden beide Arten von Tags im ` platziert ` Abschnitt des HTML-Codes von Webseiten. Dadurch können Suchmaschinen die von diesen Tags bereitgestellten Informationen schnell erkennen und verarbeiten.
Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass Hreflang-Tags hinsichtlich der Platzierung mehr Flexibilität bieten. Außer dem ` ` können Hreflang-Tags auch über HTTP-Header oder in XML-Sitemaps implementiert werden. Diese Platzierungsoptionen bieten Webmastern die Flexibilität, Hreflang-Tags entsprechend der Struktur und den spezifischen Anforderungen ihrer Websites zu implementieren.
Eine wichtige bewährte Vorgehensweise besteht darin, das Hinzufügen von Hreflang-Tags zu Webseiten zu vermeiden, bei denen ein kanonisches Tag auf eine andere Seite verweist. Dies kann Suchmaschinen bei der Entscheidung, welche Seite indexiert und priorisiert werden soll, verwirren.
Stellen Sie sich ein Szenario vor, in dem Seite A ein kanonisches Tag hat, das auf Seite B verweist, aber auch ein Hreflang-Tag. Dadurch entstehen widersprüchliche Signale: Der Canonical-Tag weist Suchmaschinen an, Seite B zu indizieren, während der Hreflang-Tag vorschlägt, dass auch Seite A indiziert werden sollte. Solche Konflikte können dazu führen, dass Suchmaschinen beide Tags ignorieren und eigene Entscheidungen treffen, die möglicherweise nicht mit Ihren SEO-Optimierungszielen übereinstimmen.
Das Canonical-Tag spielt eine entscheidende Rolle bei der Verwaltung von Inhalten, die auf anderen Websites syndiziert werden. Wenn Ihre Inhalte in Ihrem Blog und auch auf Websites von Syndizierungspartnern veröffentlicht werden, die möglicherweise ein höheres Suchranking haben, kann die ordnungsgemäße Verwendung des Canonical-Tags dazu beitragen, dass Suchmaschinen die Version Ihres Inhalts auf Ihrer Website priorisieren.
Die Umsetzung umfasst zwei wichtige Schritte. Fügen Sie zunächst das Canonical-Tag zur Inhaltsseite Ihres Blogs hinzu und verweisen Sie dabei auf die URL. Zweitens bitten Sie Ihre Syndication-Partner, das Canonical-Tag auch auf ihren Inhaltsseiten hinzuzufügen und sie so zur URL der Inhaltsseite Ihres Blogs weiterzuleiten. Diese Strategie trägt dazu bei, SEO-Signale in der gewünschten Inhaltsversion zu konsolidieren und erhöht so die Wahrscheinlichkeit, dass Ihre Seite in den Suchergebnissen gegenüber syndizierten Versionen erscheint.
Eine effektive Implementierung von Hreflang-Tags erfordert einen bidirektionalen Ansatz, bei dem alle Sprachversionen einer Seite aufeinander verweisen sollten. Das bedeutet, dass jede Seite über Hreflang-Tags verfügen sollte, die auf alle verfügbaren Sprachversionen verweisen, einschließlich sich selbst (selbstreferenziell).
Dieser Ansatz ist von entscheidender Bedeutung, da er klare Beziehungen zwischen verschiedenen Sprachversionen desselben Inhalts herstellt. Dadurch können Suchmaschinen die internationale Struktur Ihrer Website genau verstehen und Benutzern basierend auf ihren Sprachpräferenzen und ihrem Standort die relevanteste Version präsentieren. Darüber hinaus gilt die Praxis des selbstreferenziellen Taggings auch für kanonische Tags, bei denen eine Seite über ein kanonisches Tag verfügen sollte, das auf sich selbst verweist und bestätigt, dass es sich um die kanonische Version handelt.
Neben den Best Practices, die Sie kennen sollten, ist es auch wichtig, einige häufige Fehler zu kennen, die bei der Implementierung von Hreflang- und Canonical-Tags häufig gemacht werden.
Ein häufiger Fehler ist die Kombination von Hreflang- und Canonical-Tags innerhalb eines einzigen Link-Tags. Diese Vorgehensweise ist nicht nur ineffektiv, sondern kann Suchmaschinen auch bei der Interpretation der bereitgestellten Signale verwirren.
Wenn diese Tags kombiniert werden, ignorieren Suchmaschinen möglicherweise ein oder sogar beide Attribute. Dies kann zum Verlust der SEO-Vorteile führen, die durch die korrekte Verwendung dieser Tags hätten erzielt werden sollen.
❌falsches Beispiel
✅ richtiges Beispiel
Ein weiterer häufiger Fehler besteht darin, die globale Seiten-URL als kanonische URL für alle Sprach- oder Regionalversionen festzulegen. Diese Vorgehensweise kann dazu führen, dass Suchmaschinen bestimmte Sprach- oder Regionalversionen übersehen, was möglicherweise die Sichtbarkeit der Website in bestimmten Märkten beeinträchtigt.
Jede Sprach- oder Regionalversion einer Seite sollte einen kanonischen Tag haben, der auf sich selbst verweist. Dadurch wird sichergestellt, dass jede Version von Suchmaschinen als einzigartige und relevante Einheit behandelt wird.
Bei der Implementierung von Hreflang- Tags auf einer Webseite ist es wichtig, ein Hreflang-Tag einzufügen, das auf die URL der Seite verweist. Diese Praxis wird als „Selbstreferenzierung“ bezeichnet und ist ein entscheidender Bestandteil der korrekten Hreflang-Struktur.
Bei der Implementierung der Selbstreferenzierung sollte das Attribut „rel“ im hreflang-Tag immer den Wert „alternate“ verwenden. Die Änderung dieses Werts in „kanonisch“ ist ein Fehler, der zu Problemen bei der Interpretation durch Suchmaschinen und möglicherweise zu Fehlern führen kann.
Dieser Fehler tritt auf, wenn alle Sprachversionen einer Seite in eine einzige Sprachversion kanonisiert werden, typischerweise die Standard- oder globale Version. Diese Praxis kann äußerst schädlich sein, da sie die Einzigartigkeit und Relevanz der anderen Sprachversionen in den Augen von Suchmaschinen verringert.
Jede Sprachversion sollte einen kanonischen Tag haben, der auf sich selbst verweist. Dadurch wird sichergestellt, dass jede Sprachversion die gleiche Chance hat, in relevanten Suchergebnissen für Benutzer in verschiedenen Ländern oder Sprachpräferenzen zu erscheinen.
Hreflang und Canonical-Tags sind entscheidende Elemente bei der SEO-Optimierung für mehrsprachige Websites und dem Duplicate-Content-Management. Durch die ordnungsgemäße Implementierung dieser Tags wird sichergestellt, dass Inhalte der entsprechenden Zielgruppe basierend auf ihrer Sprache und ihrem Standort angezeigt werden können. Allerdings kann die manuelle Implementierung dieser Tags komplex und fehleranfällig sein, insbesondere bei Websites mit mehreren Sprachversionen.
Um diesen Herausforderungen zu begegnen, Übersetzungsdienste wie Linguise effektive Automatisierungslösungen an. Durch die Verwendung von Linguise können Webmaster automatisch Hreflang- und kanonische Tags implementieren, wodurch häufige Fehler vermieden und wertvolle Zeit gespart werden. Sie können automatische Übersetzungen zusammen mit genauen Hreflang-Tags erstellen.
Dieser Ansatz steigert nicht nur die Effizienz, sondern sorgt auch für Konsistenz bei der mehrsprachigen Suchmaschinenoptimierung!
Erhalten Sie Neuigkeiten über die automatische Übersetzung von Websites, internationales SEO und mehr!
Gehen Sie nicht, ohne Ihre E-Mail-Adresse mitzuteilen!
Wir können nicht garantieren, dass Sie im Lotto gewinnen, können Ihnen aber einige interessante Neuigkeiten rund um die Übersetzung und gelegentliche Rabatte versprechen.