Der Bedarf an einer E-Commerce-Plattform, die Übersetzung und Lokalisierung unterstützt, ist sehr wichtig, da dies das Geschäftswachstum und den Produktverkauf fördert.
In einem Artikel der Harvard Business Review heißt es, 42 % niemals Produkte und Dienstleistungen in einer anderen Sprache kaufen würden und 72,4 % der Verbraucher gaben an, dass sie eher Produkte kaufen, die Informationen in ihrer Muttersprache enthalten.
Daher ist es für diejenigen unter Ihnen, die E-Commerce auf OpenCart haben, wichtig, diese in verschiedene Sprachen zu übersetzen. In diesem Artikel werden wir die besten Übersetzungsmodule für OpenCart untersuchen.
Was macht ein großartiges Modul für OpenCart aus?
Im Folgenden sind mehrere Faktoren aufgeführt, die ein OpenCart Modul gut und für die Erstellung einer mehrsprachigen Website geeignet machen.
- Präzise Übersetzungsqualität: Ein herausragendes Modul sollte sich durch die Bereitstellung präziser und qualitativ hochwertiger Übersetzungen auszeichnen. Durch den Einsatz fortschrittlicher Übersetzungstechnologie kann das Modul sicherstellen, dass Übersetzungen die beabsichtigte Bedeutung präzise und natürlich wiedergeben. Hochwertige Übersetzungsergebnisse erhöhen die Professionalität und Glaubwürdigkeit der Website und sorgen für ein besseres Benutzererlebnis, insbesondere beim Umgang mit komplexen oder branchenspezifischen Inhalten.
- SEO-freundliche Funktionen: Das Modul sollte SEO-Best Practices unterstützen und es Benutzern ermöglichen, Produktseiten, URLs und Metadaten einfach zu optimieren. Dies sorgt für eine erhöhte Sichtbarkeit in Suchmaschinen und zieht organischen Traffic an.
- Einfacher Übersetzungseditor: Das Vorhandensein eines benutzerfreundlichen Übersetzungseditors ist ein Mehrwert. Ein gutes Modul sollte einen Übersetzungseditor mit einer intuitiven Benutzeroberfläche bereitstellen, sodass Benutzer übersetzte Texte einfach bearbeiten und anpassen können. Diese Funktion gibt Benutzern eine größere Kontrolle über übersetzte Inhalte und verbessert die Fähigkeit, Nachrichten präzise und im gewünschten Stil zu übermitteln.
- Automatische Funktionalität: Automatisierung ist der Schlüssel zur Effizienz. Ein gutes Modul sollte Prozesse so weit wie möglich automatisieren, den manuellen Aufwand reduzieren und Aufgaben wie Übersetzung, Aktualisierungen oder Bestandsverwaltung vereinfachen.
- Benutzerfreundliche Oberfläche: Benutzerfreundlichkeit beinhaltet einen einfachen Installations- und Konfigurationsprozess. Das Modul sollte über eine intuitive Benutzeroberfläche, klare Anweisungen und einen minimalen Lernaufwand verfügen, sodass es für Benutzer mit unterschiedlichem technischem Fachwissen zugänglich ist.
- Mehrsprachige Unterstützung: Die Unterstützung verschiedener Sprachen ist entscheidend, um ein globales Publikum zu erreichen. Das Modul sollte Übersetzungen für mehrere Sprachen nahtlos verarbeiten und es Unternehmen ermöglichen, Kunden mit unterschiedlichem sprachlichem Hintergrund zu erreichen.
- Kompatibilität mit Themes und Erweiterungen: Ein gutes Modul sollte sich gut in verschiedene OpenCart Themes und -Erweiterungen integrieren lassen. Dadurch wird sichergestellt, dass Benutzer ihren Online-Shop mit zusätzlichen Funktionen erweitern können, ohne sich über Kompatibilitätsprobleme Gedanken machen zu müssen.
- Installationsunterstützung: Ein herausragendes Modul sollte auch über eine robuste Installationsunterstützung verfügen. Diese Unterstützung umfasst klare und verständliche Installationsanleitungen sowie Ressourcen, die Benutzern helfen, potenzielle Hindernisse während der Installation des Moduls zu überwinden. Mit einer guten Installationsunterstützung können Benutzer eine reibungslose und effiziente Installation des Moduls auf ihrer OpenCart Plattform gewährleisten.
Die Berücksichtigung dieser Punkte wird Unternehmen dabei helfen, Module für OpenCart auszuwählen, die nicht nur ihren aktuellen Anforderungen entsprechen, sondern auch zum langfristigen Erfolg und Wachstum ihrer Online-Präsenz beitragen. Lassen Sie uns gleich mehrere OpenCart Übersetzungsmodule besprechen.
Entdecken Sie das Übersetzungs- und Lokalisierungsmodul für OpenCart
Nachdem wir verstanden haben, welche Vorteile Sie erhalten, werden wir dieses Mal mehrere OpenCart Module besprechen, die Sie zum Übersetzen verwenden können. Hier sind einige davon.
OpenCart Standardlokalisierung
Das erste Modul ist das Standardmodul, das Sie auf jeden Fall erhalten, wenn Sie OpenCart verwenden. Dieses Modul ist kostenlos und ermöglicht Benutzern das Hinzufügen verschiedener Sprachen durch Importieren. Sie können diese Sprachen zunächst von Crowdin beziehen.
Hauptmerkmale
- Sprachpaket importieren
- Spracheditor
- SEO-URL
- Mehrwährung
- Fügen Sie manuell unbegrenzt viele Sprachen hinzu
Nachteile der OpenCart -Standardlokalisierung
- Sprachen manuell hinzufügen: Um neue Sprachen hinzuzufügen, müssen Sie die Dateien, die Sie von Crowdin erhalten, selbst importieren. Danach müssen Sie es anpassen, indem Sie den Sprachnamen, den Code und den Status eingeben, ob aktiv oder nicht. Das manuelle Hinzufügen von Sprachen birgt ein hohes Fehlerrisiko und wird daher nicht empfohlen.
- Es können nur reguläre Benutzer hinzugefügt werden, keine Übersetzer: OpenCart ermöglicht Benutzern das Hinzufügen von Mitgliedern oder Benutzern, jedoch wie gewohnt als Admin-Benutzer. Sie verfügen nicht über die Funktion zum Hinzufügen von Übersetzern und deren spezielle Zugriffsrechte. Tatsächlich kann das Hinzufügen eines Übersetzers zum OpenCart Dashboard Benutzern dabei helfen, Übersetzungsergebnisse zu messen und sie genauer zu machen.
- Ausnahme: Keine Übersetzungsfunktion: Fehlen einer Übersetzungsfunktion im OpenCart Standardmodul. Die Funktion zum Versenden von Übersetzungen kann Benutzern helfen, die Inhalte wie Markennamen oder Fachbegriffe laden möchten. Diese Funktion sollte in einem Modul enthalten sein, da sie Benutzern das Lesen von Inhalten in verschiedenen Sprachen erleichtern kann.
- Manuell SEO-URL: OpenCart unterstützt SEO-URL, aber auch hier muss dies manuell erfolgen, was bedeutet, dass Sie die URL-Übersetzung manuell in das Dashboard eingeben müssen. Dies kann auch das Risiko menschlicher Fehler erhöhen und fatale Folgen für die Website-URL haben.
- Ziemlich komplizierter Spracheditor : Der Spracheditor in OpenCart gilt zwar funktionsfähig, gilt aber als recht kompliziert. Benutzer empfinden den Prozess der Bearbeitung und Verwaltung sprachbezogener Elemente möglicherweise als komplexer als erwartet, was möglicherweise zusätzlichen Zeit- und Arbeitsaufwand für eine effektive Navigation erfordert.
OpenCart Google Translate
OpenCart Google Translate ist außerdem ein kostenloses Modul, mit dem Sie Ihre Website in mehrere Sprachen umwandeln können, sodass Administratoren und Kunden die Website in ihrer bevorzugten Sprache anzeigen können. Benutzer können eine Sprache aus Dutzenden verfügbaren Sprachen auswählen. Dieses Modul verfügt außerdem über verschiedene Funktionen, die im Folgenden erläutert werden.
Hauptmerkmale
- Übersetzen Sie Ihre Website in verschiedene verfügbare Sprachen.
- Die Nutzung der Übersetzung steht sowohl Administratoren als auch Kunden zur Verfügung.
- Der Administrator hat jederzeit die volle Kontrolle über die Aktivierung oder Deaktivierung von Modulen.
- Administratoren können die Nutzung von Google Translate für beide Parteien separat verwalten.
- Die Platzierung des Übersetzers kann vom Administrator angepasst werden.
- Zeigen Sie Websites mit benutzerdefinierten Layouts mithilfe von benutzerdefiniertem Code an.
- Legen Sie die Standardsprache für Websites fest.
- Wählen Sie die vom Administrator gewünschte Sprache für den Übersetzer aus.
- Stellen Sie den Anzeigemodus auf vertikal, horizontal oder Dropdown ein.
Nachteile von OpenCart Google Translate
- Keine Sprachkennzeichnungen: Obwohl dieses Modul viele Sprachen anbietet, stellt es nicht für jede angezeigte Sprache Sprachkennzeichnungen bereit. Tatsächlich kann es für Benutzer einfacher sein, zu einer anderen Sprache zu wechseln, wenn für jede Sprache eine Flagge vorhanden ist, da manchmal das visuelle Erscheinungsbild und die Farben auffälliger sind als nur der Text des Sprachnamens allein.
- Es gibt keinen direkten Übersetzungseditor: Dieses auf Google Translate basierende Modul stellt keinen Editor für Übersetzungsergebnisse bereit. Dieser Editor wird normalerweise von Benutzern verwendet, wenn die Übersetzungsergebnisse weniger genau oder die Phrasen weniger natürlich sind. Daher ist es wichtig, ein Modul zu wählen, das über eine Live-Editor-Funktion verfügt, damit Sie sich nicht nur auf die Ergebnisse der maschinellen Übersetzung verlassen.
- Übersetzung kann nicht geladen werden: OpenCart Google Translate erlaubt Benutzern auch nicht, ihre übersetzten Inhalte unterzubringen, obwohl Benutzer normalerweise Inhalte wie Markennamen oder Sonderbegriffe laden möchten, damit sie nicht übersetzt werden und im Original belassen werden.
- Es können keine Übersetzer zum Dashboard hinzugefügt werden: Genau wie das vorherige Modul kann auch dieses Modul keine Übersetzer hinzufügen. Allerdings kann er nur als normaler Benutzer hinzufügen und hat als Übersetzer keine besonderen Zugriffsrechte, beispielsweise Zugriff auf den Live-Editor. Auch wenn ein Übersetzer die Übersetzung umwandeln kann, um sie genauer zu machen.
Automatische Übersetzung
Auto Translate ist ein kostenpflichtiges Übersetzungsmodul, das die Übersetzungs-API von Microsoft nutzt. Obwohl es kostenpflichtig ist, bietet dieses Modul ein Jahr lang Support, um Sie bei der Übersetzung OpenCart zu unterstützen. Bevor Sie es nutzen können, müssen Sie zunächst ein Konto bei Microsoft registrieren. Hier sind einige der Funktionen der automatischen Übersetzung.
Hauptmerkmale
- Lassen Sie Ihr Produkt automatisch massenhaft übersetzen
- Integriert sich in die API Microsoft Translation
- Fügt eine Schnellübersetzungsschaltfläche hinzu
- Übersetzen Sie Ihre Website in über 40 Sprachen
- Maschinelle Übersetzung und Beibehaltung Ihrer Stile und Formatierungen
Nachteile der automatischen Übersetzung
- Inhalte im Dashboard manuell übersetzen: Auch wenn es heißt, dass die automatische Übersetzung nicht zu 100 % automatisch erfolgt, muss der Benutzer dies dennoch manuell im Dashboard tun, indem er für jedes zu übersetzende Element die Schaltfläche „Übersetzen“ auswählt, erst danach das Modul wird die Übersetzung bearbeiten. Bei einem E-Commerce mit vielen Inhaltselementen ist das natürlich ziemlich mühsam, insbesondere wenn man viele Zielsprachen hinzufügt.
- Keine Übersetzungsausnahmen: OpenCart bietet keine Funktion zum Senden von Übersetzungen. Tatsächlich benötigen Benutzer diese Funktion, damit sie basierend auf Inhalt, URL, Zeile oder etwas anderem Glück haben können. Damit erzwungene Inhalte nicht übersetzt werden und im Original belassen werden.
Automatischer Übersetzer
Das Auto Translator-Modul ermöglicht standardmäßig die Übersetzung aller mehrsprachigen Felder im OpenCart Admin-Panel. Administratoren haben die Flexibilität, verschiedene Felder wie Name, Beschreibung, Titel, Metatitel, Schlüsselwörter usw. zu übersetzen, entweder einzeln auf der Bearbeitungsseite oder mithilfe des praktischen automatischen Übersetzungsmodus in den Moduleinstellungen für Massenübersetzungen.
Um all das zu übersetzen, müssen Sie für jede Million übersetzter Zeichen bezahlen.
Hauptmerkmale
- Unterstützung für 104 Sprachen durch die Google API und 53 Sprachen durch die Microsoft API
- Übersetzen Sie alle mehrsprachigen Felder im opencart Administrationsbereich
- Schaltflächen zum Übersetzen und Kopieren einzelner mehrsprachiger Felder im Admin-Bereich
- Übersetzen Sie nach Abschnitt (Produktkategorie, Optionen usw.) mit Filterung nach ID, Gruppe oder ausgewähltem Artikel
- Übersetzen Sie basierend auf der Feldauswahl (Name, Beschreibung, Titel, Schlüsselwörter usw.)
- Übersetzen Sie basierend auf der Sprachauswahl
- Einfache Installation
- Überschreibt keine OpenCart Systemdateien
Nachteile des automatischen Übersetzers
- Einschränkungen bei der zeichenbasierten Inhaltsübersetzung : An die Google Translate-API gesendete Inhalte werden in Form von Textzeichenfolgen bereitgestellt, wobei Kosten und Nutzung von der Anzahl der Zeichen abhängen. Alle gesendeten Zeichen, einschließlich Leerzeichen, werden auf diese Zeichenbeschränkung angerechnet. Je mehr Inhalte Sie pro Tag erstellen, desto mehr Charaktere verwenden Sie, dafür ist natürlich eine recht große Menge Geld erforderlich. Ansonsten liegt die Zeichenbegrenzung pro Monat bei rund 20 Millionen Zeichen.
- Klicken Sie manuell, um in eine andere Sprache zu übersetzen: Sie, bevor die Übersetzungsergebnisse auf der Startseite der OpenCart Dies unterscheidet sich sicherlich von den meisten automatischen Übersetzungen, bei denen Sie nur die Zielsprache auf der Startseite auswählen müssen.
myLang – Website-Übersetzer
Das letzte Modul, das wir besprechen werden, ist myLang – Site Translator. Sie haben die Möglichkeit, Ihre Website in 90 Sprachen zu übersetzen. Wählen Sie die Produkte, Kategorien oder Erweiterungen aus, die Sie einzeln in mehrere Sprachen übersetzen möchten, oder nutzen Sie die automatische Option, um neue Einträge zu übersetzen, sogar für die gesamte Website gleichzeitig.
Hauptmerkmale
- Übersetzen Sie Ihre Website automatisch
- Generieren Sie Ihre URL
- Verwenden Sie Ihr eigenes Glossar
- Übersetzen Sie eine einzelne Seite oder eine ganze Website
Nachteile von myLang – Site Translator
- Manuelle URL-Übersetzung: Mit myLang können Benutzer Website-URLs übersetzen. Sie müssen jedoch die Sprachregisterkarten im Dashboard einzeln überprüfen, um sicherzustellen, dass die URL in diese Sprache übersetzt wurde oder nicht. Anschließend können Sie sie auf der Startseite überprüfen der OpenCart Site.
- Manuelle Methode zum Übersetzen in eine andere Sprache: Genau wie URLs sind die Inhalte auf OpenCart die gleichen. Zuerst müssen Sie Inhalte in der Standardsprache erstellen, zum Beispiel Englisch, und dann auf die Registerkarten der anderen Sprachen klicken, damit die vorherigen Inhalte ebenfalls übersetzt werden die Zielsprache. Dies ist sicherlich ziemlich mühsam, da Sie die einzelnen Schritte einzeln überprüfen müssen. Anders verhält es sich, wenn Sie andere automatische Übersetzungsdienste nutzen, bei denen Sie nur Originalinhalte erstellen müssen und diese dann vom System automatisch übersetzt werden.
Dies sind einige der OpenCart Übersetzungsmodule, die Sie verwenden können. Tatsächlich gibt es viele andere Module, die Sie selbst auf der offiziellen OpenCart Website erkunden können. Viele der oben genannten Module verfügen jedoch immer noch nicht über vollständige Supportfunktionen.
Deshalb haben wir eine Servicelösung, die alle Funktionen beinhaltet und selbstverständlich einfach zu bedienen ist und über eine kostenlose Testversion verfügt. Was ist Ihrer Meinung nach dieser Service? Schauen wir uns die Erklärung unten an.
Entdecken Sie, warum Linguise das beste Übersetzungsmodul für OpenCart ist
automatische Übersetzung Linguise ist eine alternative Option unter den oben genannten Modulen. Linguise ist ein automatischer Übersetzungsdienst, der in mehr als 40 CMS sowie OpenCart Übersetzungsmodule integriert ist.
Mit neuronaler Übersetzungstechnologie und der Unterstützung der AI Translation Cloud ist Linguise in der Lage, eine Übersetzungsqualität zu erstellen, die perfekt, natürlich und den Übersetzungen professioneller Übersetzer ähnelt.
Um die Übersetzungsergebnisse zu verbessern, bieten wir jedoch auch überlegene Funktionen wie einen Live-Editor im Frontend oder die Fortsetzung der Übersetzung für diejenigen unter Ihnen, die einige Inhalte nicht übersetzen möchten.
Warum ist Linguise das beste OpenCart Übersetzungsmodul? Natürlich, denn dieser Dienst verfügt über alle erforderlichen Funktionen, einschließlich der folgenden.
Sprachflaggen verfügbar
Linguise bietet eine Sprachflaggenfunktion, die neben der Zielsprache angezeigt wird. Im Sprachumschalter erscheint also nicht nur der Name der Sprache, sondern auch die Flagge.
Dies kann Benutzern den Wechsel der Sprache sicherlich erleichtern, da die Sprachflagge stärker hervorgehoben wird, als wenn es nur Text wäre. Sie finden diese Einstellung im Linguise OpenCart Dashboard , wählen Sie Einstellungen > Anzeige der Sprachflaggen . Sie können die Position festlegen und wählen, ob der Kurzname oder der vollständige Sprachname verwendet werden soll.
Frontend-Live-Editor
Obwohl das obige Modul auch eine Front-End-Live-Editor- Funktion bietet, gibt es Unterschiede, die möglicherweise im Erscheinungsbild liegen. Linguise bietet eine inspirierende Benutzeroberfläche, die auch Anfängern Komfort bietet.
Wie im Widget unten zu sehen ist, gibt es zwei Hauptabschnitte: den Originaltext und die Übersetzung, die direkt an die Übersetzungsergebnisse angepasst werden können. Benutzer müssen nur den Teil auswählen, den sie übersetzen möchten. Der Übersetzungsprozess kann über das Linguise Dashboard aufgerufen werden, indem zunächst die Sprache ausgewählt wird.
Verschiedene Arten des globalen Übersetzungsausschlusses
Darüber hinaus haben wir Übersetzungsregeln. Linguise bietet mehrere Regeln, die angewendet werden können:
- Text ignorieren : Ignoriert den zu übersetzenden Text
- Text ersetzen: Text ersetzen
- Inhaltsausschluss: Bestimmte Inhalte werden von der Übersetzung ausgeschlossen
- Ausschluss basierend auf der URL : Lädt Übersetzungen basierend auf der URL
- Inline ignorieren: Lädt den Inhalt so, dass er nicht zeilenweise übersetzt wird
Wenn also Inhalte aus dem Übersetzungsprozess stammen müssen, können Sie diese nach Bedarf konfigurieren, sei es nur für Text, Textersetzung , die Anforderung eines vollständigen Inhalts, basierend auf einer URL oder eine bestimmte Inline.
Unten sehen Sie, wie es aussieht, wenn Sie in Linguise eine Übersetzungsregel erstellen.
Möglichkeit, einen Übersetzer auf der Dashboard-Website hinzuzufügen
Linguise bietet Benutzern die Möglichkeit, professionelle Übersetzer in ihrem Linguise Dashboard hinzuzufügen oder einzurichten. Benutzer können Zugriffsrechte, Sprachen und sogar die Websites verwalten, die sie bei der Übersetzung unterstützen möchten.
Über das Linguise Dashboard können Benutzer beliebig viele Übersetzer hinzufügen. Darüber hinaus gibt es keine Begrenzung für die Anzahl der Übersetzer, die Sie hinzufügen können.
Automatische URL-Übersetzung
Als nächstes folgt die URL-Übersetzung. Nachdem Sie Linguise auf einer OpenCart Website installiert haben, werden alle URLs auf der Website automatisch in verschiedene Sprachen übersetzt, komplett mit Hreflang-Code. Dies liegt daran, dass die SEO-URL-Übersetzung eines der wichtigen Elemente mehrsprachiger SEO und ihre Bedeutung für die Website-Performance zeigt.
Sollte eine URL-Übersetzung nicht passen, können Sie diese auch über das Dashboard im URL-Übersetzungsmenü bearbeiten.
Unbegrenzte Anzahl von Sprachen
Linguise bietet mehr als 80 Sprachen. Wenn Sie die kostenlose oder kostenpflichtige Testversion von Linguise , können Sie so viele Sprachen hinzufügen, wie Sie möchten und benötigen.
Auf der OpenCart Website gibt es keine Sprachbeschränkungen, sodass Sie sich keine Sorgen machen müssen. Abgesehen davon werden Übersetzungen in Linguise nicht wie in einem der oben genannten Module pro Zeichen berechnet, sondern pro Wort.
Einfaches Hinzufügen neuer Sprachen
Um mit der vorherigen Erklärung fortzufahren, müssen Sie zum Hinzufügen einer Sprache in Linguise nur die Sprache über das Dashboard auswählen. Sie müssen nicht zuerst ein Sprachpaket importieren oder den Sprachnamen und den Hreflang-Code , da dies alles automatisch im Backend vom System erledigt wird.
Übersetzen Sie Ihren OpenCart mit Linguise mit einer 1-monatigen kostenlosen Testversion!
Können Sie die richtige Wahl treffen, nachdem Sie die Funktionen der einzelnen oben genannten Module verstanden haben? Im Vergleich zu mehreren der oben genannten Module Linguise dadurch aus, dass es eine vollständigere und umfassendere Übersetzung Ihres OpenCart E-Commerce bietet.
macht die starke Integration mit OpenCart Linguise zu einer hochintegrierten Wahl und garantiert gleichzeitig genaue Übersetzungsergebnisse. Also, worauf wartest Du? sofort Ihr Linguise Konto für eine einmonatige kostenlose Testversion mit vollem Zugriff auf alle Funktionen und installieren Sie Linguise auf Ihrer OpenCart Plattform!