At sikre, at dit websted er tilgængeligt for et mangfoldigt publikum, er afgørende for at fange internationale markeder og fremme kundeengagement.
Derfor er det vigtigt at kende den bedste måde at oversætte en Squarespace eCommerce butik. Denne artikel vil diskutere bedste praksis for oversættelse af Squarespace butik ved hjælp af tredjeparts oversættelsestjenester.
Fordel ved at oversætte Squarespace e-handelsbutik
At oversætte din Squarespace eCommerce-butik til forskellige sprog kan give en række fordele for dit websted og din virksomhed, herunder følgende.
- Udvidet markedsrækkevidde: Oversættelse giver dig mulighed for at nå ud til et bredere publikum på tværs af forskellige sproglige baggrunde, så du kan udnytte nye markeder og kundesegmenter.
- Øget salg og konverteringer: Ved at fjerne sprogbarrierer kan du potentielt øge salget og konverteringerne, da kunderne er mere tilbøjelige til at foretage køb, når de fuldt ud kan forstå produktinformationen.
- Forbedret brand-troværdighed: Et professionelt oversat websted indgyder tillid og troværdighed blandt internationale kunder, hvilket viser din forpligtelse til at imødekomme deres behov og præferencer.
- Forbedret SEO og synlighed: Oversættelse af din e-handelsbutik kan forbedre din søgemaskines synlighed på forskellige sprogmarkeder, hvilket potentielt kan føre til øget organisk trafik og højere placeringer i internationale søgeresultater.
- Kulturel relevans: At tilpasse dit indhold til forskellige sprog og kulturelle nuancer viser respekt for mangfoldighed og hjælper med at opbygge stærkere forbindelser med dit internationale publikum.
Hvordan oversætter du Squarespace eCommerce shop?
At oversætte en Squarespace eCommerce-butik er noget, der skal gøres, især for dem af jer, der målretter mod målgrupper fra udlandet. For at få en god brugeroplevelse skal du oversætte efter deres sprog.
Der er to måder at oversætte Squarespace eCommerce på, manuelt og automatisk, som vi vil diskutere en efter en nedenfor.
Oversæt manuelt en Squarespace e-handelsbutik
Den første metode, du kan bruge, er at oversætte Squarespace manuelt. Manuelt betyder, at du skal oversætte hver sætning eller indhold til målsproget, hvilket betyder, at du skal oprette en anden version for hvert sprog.
Ud over det kan du også drage fordel af gratis oversættelsestjenester såsom Google Translate, DeepL, Microsoft Translator og andre.
At oversætte manuelt har helt sikkert sine egne fordele og ulemper, herunder følgende.
Fordele:
- Evne til at tilpasse oversættelser efter specifikke sprognuancer.
- Mere nøjagtig og præcis oversættelseskvalitet i henhold til indholdsbehov.
- Potentialet til at udtrykke brandbudskaber mere kraftfuldt gennem tilpassede oversættelser.
Ulemper:
- Kræver betydelig tid og menneskelige ressourcer, især for projekter med store mængder indhold.
- Højere omkostninger er forbundet med at bruge professionelle oversættere eller interne ressourcer.
- Langsommere proces i håndteringen af løbende ændringer eller tilføjelser til indhold.
Selvom det giver mange fordele, er oversættelse manuelt stadig ikke passende til at oversætte Squarespace eCommerce-butikker, fordi det er mindre fleksibelt og ikke automatisk kan tilpasse sig ændringer i indhold. Derfor vises muligheden for automatisk oversættelse. For at finde ud af mere om automatisk oversættelse, se forklaringen nedenfor.
Oversæt automatisk en Squarespace e-handelsbutik
Automatisk oversættelse er processen med at oversætte ord fra et sprog til et andet sprog automatisk ved hjælp af teknologi eller computeralgoritmer uden nogen menneskelig indgriben. Sammenlignet med manuel oversættelse kan automatisk oversættelse spare mere tid, men der er stadig flere fordele og ulemper ved automatisk oversættelse.
Fordele:
- Hurtig og effektiv oversættelse af store mængder indhold.
- Lavere omkostninger end at hyre en professionel oversætter.
- Nem at administrere og opdatere indholdsoversættelser automatisk.
Ulemper:
- Mulighed for begrænset nøjagtighed og flydende oversættelse.
- Ude af stand til dybt at tilpasse oversættelser til kulturelle eller brandkontekster.
- Risikoen for unøjagtig oversættelse, som kan reducere det professionelle indtryk og mindske indholdets attraktivitet.
Automatiske oversættelsesværktøjer kan være oversættelsesplugins eller flersprogede, hver webbygger eller CMS er normalt integreret med et plugin eller oversættelsestjeneste, såsom Squarespace , der er integreret med Weglot.
Weglot integreres direkte i Squarespace butikker med flere funktioner at tilbyde. Der er dog begrænsninger f.eks.
- Prøveperioden er relativt kort, kun 10 dage med en grænse på 1 sprog og 2.000 ord
- Prøvepakken oversætter ikke automatisk URL'er
- Nogle Weglot-planer tillader ikke brugere at tilføje medlemmer eller oversættere.
- Der er ingen avancerede oversættelsesfunktioner
Med nogle af begrænsningerne ovenfor er Weglot stadig ikke den rigtige løsning til at oversætte Squarespace butikker. Derfor skal du lede efter en anden løsning, så lad os gå videre til en anden løsning, med Linguise .
Linguise kan være det bedste Weglot-alternativ til at oversætte Squarespace . I en anden artikel har vi dækket detaljerne om Weglot vs Linguse, som du kan overveje. Bare rolig, vi er kompatible med alle dine plugins og har en nem og hurtig installationsmetode.
Oversæt Squarespace e-handelsbutik med Linguise
Linguise er en automatisk oversættelseswebstedstjeneste, der er integreret med mange CMS og webbyggere, hvoraf den ene er integreret med Squarespace .
Linguise Linguise tjenesten tilbyder en løsning, der er i stand til at komplementere flere af Weglot-funktionerne ovenfor, som stadig mangler ved oprettelsen af et flersproget Squarespace websted. Nedenfor er flere Linguise funktioner, som du kan bruge.
Gratis 1 måneds prøveperiode
Hvis Weglot kun tilbyder en 10 dages prøveperiode, så tilbyder Linguise 3x længere, nemlig 30 dage. I løbet af prøveperioden får du en oversættelsesfunktion på op til 600 tusind ord uden grænser for sprogvalg.
Dette tilbud er bestemt meget større end Weglot-prøveperioden. Hvis du er interesseret, kan du begynde at registrere en Linguise konto gratis uden kreditkort.
Ubegrænset antal sprog
Mere end 80 sprog er tilgængelige, så du er fri til at tilføje et hvilket som helst af disse sprog til din Squarespace e-handelsbutik. Der er ingen grænse for at tilføje sprog, hverken på prøvepakker eller andre abonnementspakker.
Ubegrænset oversatte ord
Mens Weglots største pakke kun kan oversætte op til 5 millioner ord, er dette anderledes end Linguise , som ikke har nogen grænse for ordoversættelse. Det betyder, at du kan oversætte et vilkårligt antal ord i din e-handelsbutik uden yderligere omkostninger, hvilket er mere økonomisk, ikke?
SEO & URL-oversættelse
Alle Linguise pakker starter fra gratis-, start-, pro- og store pakker inkluderer SEO & URL-oversættelse. Linguise understøtter virkelig flersproget SEO , som inkluderer hreflang-tags, metadataoversættelse, URL-oversættelse og flersprogede sitemaps.
På den måde kan dit websted nemmere indekseres i alle lande, og dit publikum kan nemt finde det.
I lighed med Weglot-funktionen giver de også flersproget SEO for alle pakker, men funktionen Oversatte URL'er er kun tilgængelig på nogle pakker.
Så hvis du bruger en pakke, der ikke har funktionen Oversatte URL'er, vil alle URL'er på webstedet ikke blive oversat til alle sprog.
Ubegrænset tilføje medlemmer og oversættere
Ligesom Weglot giver Linguise dig også mulighed for at tilføje nye medlemmer på dashboardet. Du kan tilføje et hvilket som helst tal til Linguise dashboardet. Udover det kan du også vælge eksisterende roller, nemlig admin, manager eller oversætter.
På Weglot kan prøvefunktionen ikke tilføje oversættere eller bestille professionelle oversættere fra eksterne bureauer. I mellemtiden, på Linguise , giver alle pakker dig mulighed for at tilføje medlemmer og et hvilket som helst antal oversættere.
Sådan ser et eksempel på tilføjelse af et nyt medlem eller oversætter ud.
Udelukkelsesregler for avancerede oversættelser
Dernæst er funktionen oversættelsesekskluderingsregler. Denne funktion giver dig mulighed for at indlæse sætninger eller indhold på nettet, så de ikke bliver oversat. Linguise giver denne funktion i 3 forskellige typer som i det følgende billede.
- Undtagelsestekst
- Teksterstatning
- Ekskludering af indhold
- Undtagelser baseret på URL
- Ekskluder efter linje
På denne måde kan du lade indholdet eller sætningerne være uoversatte eller lade dem være i originalen.
Denne funktion findes endnu ikke på Weglot, derfor er Linguise den rigtige løsning for dig, der skal indlæse tekst som f.eks. mærkenavne, teknisk indhold eller andet.
Frontend live editor
Ligesom Weglot, der har en redigeringskontrolfunktion, har Linguise også en fremragende funktion, der hjælper brugere med at redigere oversættelsesresultater for at gøre dem mere perfekte, nemlig frontend live-editoren.
Med live-editorens frontend kan du redigere oversættelsesresultaterne på ethvert sprog, du behøver kun at gå til Linguise dashboardet og derefter vælge menuen Live Editor, hvorefter du vil blive dirigeret til siden med avanceret oversættelse.
Sådan ser forsiden af editoren ud, når du oversætter.
Tips, når du opretter en flersproget Squarespace e-handel
Efter at have forstået, hvordan du oversætter Squarespace eCommerce og adskillige Linguise funktioner, der kan hjælpe dig, er det nu, du skal få tips, når du opretter flersproget Squarespace eCommerce.
Der er flere tips, som du kan følge for at skabe et attraktivt flersproget websted, der vises i forskellige destinationslande.
Overvej dine skrifttyper omhyggeligt
Sørg for, at dit skrifttypevalg er let at læse på alle de sprog, du understøtter, og har alle de nødvendige tegn. Vælg en kodning baseret på Unicode såsom UTF-8, da den understøtter flere sprog og kan tilpasse sider til en bred blanding af sprog.
Bemærk også, at nogle skrifttyper kan kræve forskellig linjeafstand. For eksempel er kinesiske tegn visuelt mere komplekse end latinske tegn, så de kan kræve mere plads til læsbarhed.
Hold lokale formater i tankerne
Du skal tilpasse følgende enheder baseret på region og brugerpræferencer:
- Datoer: Datoformater kan variere fra land til land, så det er vigtigt at forstå det numeriske kalenderformat, der bruges i et bestemt land.
- Måling: Vær opmærksom på det målesystem, der bruges i hvert land. Brugere i USA forventer typisk mål i det imperiale system (pund, tommer og fod), mens brugere i Europa forventer mål i det metriske system (gram og meter).
- Telefonnummer: Landekoden og antallet af cifre i et telefonnummer varierer afhængigt af landet.
- Valuta: Det er meget vigtigt at vælge den rigtige valuta, især for e-handelsapps og -websteder. Når brugere ser en vare, vil de have prisen i deres oprindelige valuta. Når brugere ser udenlandsk valuta, skal de konvertere den til deres egen valuta.
- Knapper til sociale medier: Folk rundt om i verden bruger forskellige sociale medietjenester.
Pas på din SEO flersproget
Implementering af en effektiv flersproget SEO-strategi er afgørende for at øge synligheden og rangeringen af dit Squarespace eCommerce-websted på flere sprogmarkeder.
Dette involverer omfattende søgeordsundersøgelser skræddersyet til flere sprog, så du kan identificere relevante søgetermer og optimere dit indhold i overensstemmelse hermed. Ved at skabe sprogspecifikke metadata, herunder metatitler, beskrivelser og tags, giver det søgemaskinerne mulighed for nøjagtigt at genkende og indeksere dit flersprogede indhold.
Integrering af flersprogede sitemaps og hreflang-tags kan også signalere søgemaskiner om sprog og geografisk målretning af specifikke sider, og derved forbedre den overordnede SEO-ydeevne på dit websted på tværs af forskellige sprogversioner.
Synlig og tydelig sprogskifter
Det er vigtigt at integrere en sprogskifter , der er tydeligt synlig og brugervenlig.
Placer vælgersproget tydeligt, ideelt set i sidehovedet eller sidefoden, så du sikrer, at vælgeren skiller sig ud og er nem at få øje på. Brug klare, letgenkendelige sprogikoner eller tekst til at repræsentere hver sprogindstilling, og implementer indsigtsfulde designelementer, såsom rullemenuer eller flag, der repræsenterer specifikke sprog, for at øge brugernes tilgængelighed og give en problemfri browseroplevelse.
Sørg for, at sprogvælgeren forbliver konsistent på tværs af alle sider, hvilket giver brugerne mulighed for nemt at skifte sprog og opmuntrer til en følelse af rummelighed og tilgængelighed for et mangfoldigt globalt publikum.
Undgå lange sætninger
For at bevare optimal læsbarhed og forbedre den overordnede brugeroplevelse er det vigtigt at undgå at bruge lange sætninger i dit indhold.
Prioriter i stedet at bruge et kortfattet og klart sprog, og sørg for, at dit budskab er let at forstå gennem forskellige sprogoversættelser. Ved at bruge korte sætninger kan du gøre det lettere for brugerne at forstå, uanset deres sprogkundskaber, så de hurtigt og nemt kan forstå essensen af dit indhold.
Det er nogle tips, når du opretter en Squarespace flersproget e-handelsbutik.
Hvis du følger ovenstående tips, bliver din butik mere brugervenlig, attraktiv og har en god SEO-synlighed.
Linguise er den bedste måde at oversætte en Squarespace e-handelsbutik på
Forstår du på dette tidspunkt forskellene mellem de to Weglot- og Linguise -tjenester? Weglot-oversættelsestjenesten giver helt sikkert funktioner, der er mere løsningsorienterede og effektive end nogle af Weglot-funktionerne, som stadig ikke er tilgængelige i alle pakker.
Fra forklaringen ovenfor kan vi se, at Linguise er den bedste måde at oversætte en Squarespace eCommerce-butik på. Med Linguise kan du nemt oversætte hele dit websted til flere sprog – fra produktsider til kassen. Hvad venter du på, lad os installere Linguise automatisk oversættelse i Squarespace .